ماده واحده - قرارداد بینالمللی مخابرات دور مشتمل بر یک مقدمه و پنجاه و سه ماده و چهار ضمیمه و یک پروتکل نهایی و چهار پروتکل الحاقی و چهل و شش قطعنامه و یک توصیه که در 21 آبان 1344 برابر 12 نوامبر 1965 در مونترو تنظیم و از طرف نماینده دولت شاهنشاهی ایران امضاءِ شده است تصویب و به دولت اجازه داده میشود اسناد تصویب آن را بدبیر کل اتحادیه ارتباطات بینالمللی تسلیم نماید.
تبصره - دولت مجاز است آییننامههای منضم به قرارداد را تصویب و اجرا نماید.
قانون بالا مشتمل بر یک ماده و یک تبصره و قرارداد ضمیمه آن که در جلسه روز پنجشنبه هفتم آذر ماه یکهزار و سیصد و چهل و هفت به تصویب مجلس شورای ملی رسیده بود در جلسه روز دوشنبه نهم دی ماه یکهزار و سیصد و چهل و هفت شمسی به تصویب مجلس سنا رسید.
رئیس مجلس سنا - جعفر شریف امامی
قانون تصویب قرارداد بین المللی مخابرات منعقده در مونترو 21 آبان 1344
مقدمه
1 - نمایندگان مختار دول همپیمان با تایید کامل حق حاکمیت مسلم هر کشور در اداره نمودن مخابرات خود به منظور تسهیل روابط و تعمیم همکاریبینالمللی از طریق حسن جریان امور ارتباطات دور این قرارداد را با موافقت تام تصویب نمودند.
2 - دولتها و گروه سرزمینهایی که در این قرارداد شرکت دارند اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور را تشکیل میدهند.
فصل 1
تشکیل - هدف - سازمان
ماده 1 - تشکیل اتحادیه
3 - 1 - اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور از اعضاء اصلی و وابسته تشکیل میشود.
4 - 2 - اعضاءِ اصلی اتحادیه عبارتند از:
الف - هر کشور یا گروه سرزمینهای نامبرده در ضمیمه یک پس از امضاءِ این قرارداد یا الحاق بآن اعم از اینکه این امر را رسماً انجام دهند یا به وسیله کشور یا گروهی از سرزمینهای دیگر.
5 - ب - هر کشور که نام آن در ضمیمه یک قید نشده است هنگامی که به عضویت سازمان ملل متحد درآید و بر طبق مقررات ماده 19 باین قرارداد ملحق شود.
6 - ب - هر کشور مستقل که نام آنکشور در ضمیمه یک قید نشده و به عضویت سازمان ملل متحد نیز در نیامده باشد ولی بر طبق مقررات ماده 19 باین قرارداد ملحق شود پس از اینکه تقاضای عضویت آنکشور از طرف دو ثلث اعضاءِ اتحادیه پذیرفته شود.
7 - 3 - اعضاءِ وابسته اتحادیه عبارتند از:
الف - هر کشور که به استناد مقررات بندهای 4 تا 6 عضو اصلی شناخته نشده هنگامی که تقاضای قبول آنکشور به سمت عضو وابسته از طرف اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه تصویب و بر طبق مقررات ماده 19 باین قرارداد ملحق شود.
8 - ب - هر سرزمین یا گروه سرزمینهایی که مسئولیت مطلق در روابط بینالمللی خود نداشته و یک عضو اصلی اتحادیه از جانب او این قرارداد را امضاءِ و تایید نماید و یا بر طبق مقررات مواد 19 و 20 باین قرارداد ملحق شود در صورتی که تقاضای قبول او به سمت عضو وابسته از طرف عضواصلی مسول تسلیم و مورد تصویب اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه قرار گرفته باشد.
9 - ب - هر سرزمین تحت قیمومیت که تقاضای قبول آن سرزمین به سمت عضو وابسته به وسیله سازمان ملل متحد تسلیم شده و سازمان ملل متحد به نام او بر طبق مقررات ماده 21 باین قرارداد ملحق شده باشد.
10 - 4 - چنانچه سرزمین یا گروه سرزمینهایی که جزءِ سرزمین یا گروه سرزمینهای عضو اصلی اتحادیه بوده بر طبق مقررات بند 8 بالاستقلال عضووابسته شده یا بشود از مزایا و تعهداتی که به موجب این قرارداد بیک عضو وابسته تعلق میگیرد آنسرزمین یا گروه سرزمینها نیز بهرهمند میشود.
11 - 5 - در اجرای مقررات بندهای 6 و 7 و 8 هرگاه در مدت بین دو مجمع عمومی اتحادیه از طریق دیپلماتیک و به وسیله کشور مقر اتحادیه تقاضائی مبنی بر عضویت وابسته واصل گردد. دبیر کل نظر اعضای اصلی اتحادیه را استعلام مینماید و هر عضو که تا چهار ماه از تاریخ استعلام نظریهخود را اعلام ندارد ممتنع شناخته خواهد شد.
ماده 2 - حقوق و تعهدات اعضاءِ و اعضاءِ وابسته
12 - 1 (1) تمام اعضاء اصلی اتحادیه حق دارند در کنفرانسهای اتحادیه شرکت نموده و در هر یک از سازمانهای آن انتخاب شوند.
13 - (2) هر عضو اصلی در کلیه کنفرانسهای اتحادیه و کمیتههای مشورتی بینالمللی که در آنشرکت نماید و کلیه جلسات شورای اداری (مشروط بر اینکه جزءِ آن شورا باشد) حق یک رای را دارد.
14 - (3) هر عضو اصلی در کلیه اخذ آرائی که به وسیله استعلام کتبی به عمل آید صاحب یک رای میباشد.
15 - 2 - هر عضو وابسته دارای تمام حقوق و تعهدات اعضاءِ اصلی میباشد باستثناءِ حق رای در کنفرانسها و جلسات سازمانهای اتحادیه ومعرفی داوطلب برای کمیته بینالمللی ثبت فرکانسها و انتخابشدن برای عضویت شورای اداری.
ماده 3 - مقر اتحادیه
16 - مقر اتحادیه در ژنو تعیین گردیده.
ماده 4 - هدف اتحادیه
17 - هدف اتحادیه عبارتست از:
الف - ابقاءِ و بسط همکاری بینالمللی به منظور بهبود مخابرات و استفاده کامل از آن.
18 - ب - توجه بتکمیل وسائل فنی و استفاده کامل از آنها - تکثیر بهرهبرداری از دستگاههای مخابراتی و تعمیم و انتفاع عمومی از دستگاههای مزبور.
19 - پ - هم آهنگ نمودن مساعی ملل به منظور تامین هدفهای مشترک.
ج - 20 - 2 - برای نیل به منظور فوق اتحادیه باقدامات زیر مبادرت میجوید.
ج - الف - اجرای صحیح تقسیم بندی طیف فرکانسهای رادیوئی و ثبت تخصیص فرکانسها به منظور جلوگیری از تداخل بین ایستگاههای رادیوئی کشورهای مختلف.
21 - پ - تلفیق مساعی مبذوله به منظور رفع محظور تداخل بین ایستگاههای بیسیم کشورهای مختلف و بهبود استفاده از طیفهای فرکانس.
22 - پ - تشویق و تقویت همکاری بین اعضای اصلی و اعضای وابسته به منظور تدوین ارزانترین تعرفهها به نحوی که با اجراءِ آن استقلال مالی وحسن اداره سرویسهای مخابراتی نیز رعایت شود.
23 - ت - ترغیب بایجاد و توسعه و بهبود وسائل و شبکههای ارتباطی در کشورهای جدید و در حال توسعه با استفاده از تمام امکاناتیکه در اختیاراتحادیه باشد بالاخص با شرکت در برنامههای سازمان ملل.
24 - ت - اتخاذ تدابیر مقتضی به منظور اقدامات لازم جهت حفظ حیات انسانی از طریق همکاری سرویسهای تلکومونیکاسیون.
25 - ح - اقدام برای مطالعات - تهیه آییننامهها - تدوین تصمیمات - صدور توصیهها و جمعآوری و نشر اطلاعات مربوط به تلکومونیکاسیون برایاستفاده کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته.
ماده 5 - سازمان اتحادیه
26 - سازمان اتحادیه تشکیل میشود از:
1 - مجمع عمومی (کنفرانس نمایندگان مختار) که عالیترین ارکان اتحادیه است.
27 - 2 - کنفرانسهای اداری.
28 - 3 - شورای اداری.
29 - 4 - ارکانهای دائمی زیر:
الف - دبیرخانه کل.
30 - ب - هیات بینالمللی ثبت فرکانسها.
31 - پ - هیات مشاوره بینالمللی بیسیم.
32 - ت - هیات مشاوره بینالمللی تلگرافی و تلفنی.
ماده 6 - مجمع عمومی (کنفرانس نمایندگان مختار)
33 - 1 - کنفرانس نمایندگان مختار که عالیترین رکن اتحادیه است تشکیل میشود از نمایندگان اعضاءِ اصلی و اعضاء وابسته.
34 - 2 - مجمع عمومی وظایف زیر را انجام میدهد:
الف - تعیین خط مشی کلی به منظور تامین هدفهای اتحادیه به شرحی که در ماده 4 تصریح شده.
35 - ب - بررسی گزارش شورای اداری در مورد فعالیتهای شورای مزبور و فعالیتهای اتحادیه از تاریخ آخرین جلسه مجمع عمومی.
36 - پ - تهیه و تدوین اساس بودجه و تعیین حدود هزینههای اتحادیه تا مجمع عمومی آینده.
37 - ت - تعیین ماخذ و طبقهبندی حقوقها و کیفیت کمک خرجها و حقوق بازنشستگی تمام کارمندان اتحادیه.
38 - ث - تصویب قطعی حسابهای اتحادیه.
39 - ج - انتخاب کشورهای عضو اتحادیه به منظور تشکیل شورای اداری.
40 - چ - انتخاب دبیر کل و معاون دبیر کل و تعیین تاریخ اشتغال آنها.
41 - ح - تجدید نظر در قرارداد در صورتی که ضرورت ایجاب نماید.
42 - خ - انقضاء موافقتنامه بین اتحادیه و سایر موسسات بینالمللی و در صورت ضرورت تجدید نظر در این قبیل موافقتنامهها و بررسیموافقتنامههای موقت که شورای اداری از طرف اتحادیه با سازمانهای مزبور منعقد نموده و ادامه اقداماتی که در این مورد شایسته بداند.
43 - د - نسبت بتمام مسائل دیگر ارتباطی لدی الاقتضا تصمیم مقتضی اتخاذ مینماید.
44 - مجمع عمومی معمولا در محل و تاریخی که مجمع عمومی پیشین معین نموده تشکیل میگردد.
45 - (4) 1 - تاریخ و محل مجمع عمومی بعدی یا منحصراً یکی از این دو ممکن است در موارد زیر تغییر داده شود.
46 - الف - تقاضای انفرادی لااقل یکچهارم از اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه به عنوان دبیر کل.
47 - ب - یا بنابر پیشنهاد شورای اداری.
48 - 2 - در هر دو صورت تعیین محل و تاریخ جدید یا فقط یکی از این دو منوط بتوافق اکثریت اعضای اتحادیه است.
ماده 7 - کنفرانسهای اداری
49 - 1 - کنفرانسهای اداری اتحادیه عبارتند از:
الف - کنفرانسهای اداری جهانی.
50 - ب - کنفرانسهای اداری ناحیهای.
51 - 2 - کنفرانسهای اداری منحصراً به منظور اخذ تصمیم درباره مسائل مربوط به تلکومونیکاسیون تشکیل میشود و در این کنفرانسها فقط مسائلیکه در دستور مذاکرات ذکر شده مورد بحث قرار خواهد گرفت و در هر صورت تصمیمات کنفرانسهای اداری باید با مقررات این قرارداد منطبق باشد.
52 - 3 - (1) دستور جلسه یک کنفرانس اداری جهانی ممکن است شامل نکات زیر باشد:
الف - تجدید نظر در قسمتی از آییننامههای اداری که در بند 203 ذکر شده.
53 - ب - به طور استثناءِ تجدید نظر کامل در یک یا چند آییننامه.
54 - پ - سایر مسائلی که جنبه جهانی داشته و در حدود صلاحیت کنفرانس باشد.
55 - 2 - دستور مذاکرات یک کنفرانس اداری باید حاوی مسائلی باشد که منحصراً جنبه ارتباطی ناحیهای داشته باشد باضافه دستورات کلی برایهیات بینالمللی فرکانسها در اموریکه ناحیه مربوطه ذینفع است مشروط بر اینکه خلاف مصالح ناحیه دیگر نباشند و در هر صورت تصمیمات اینقبیل کنفرانسها باید با مقررات آییننامههای اداری منطبق باشد.
56 - 4 (1) شورای اداری دستور مذاکرات کنفرانس اداری را با موافقت اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه و دستور مذاکرات کنفرانس اداری ناحیهای را باموافقت اکثریت اعضاءِ اصلی ناحیه مربوط و با رعایت مقررات بند 76 تدوین مینماید.
57 - (2) عنداللزوم دستور مذاکرات فوقالذکر باید متضمن مسائلی باشد که نسبت بدرج آنها از طرف مجمع عمومی اتخاذ تصمیم شده.
58 - (3) - دستور مذاکرات کنفرانس اداری جهانی بیسیم ممکن است شامل نکات زیر هم باشد.
الف - انتخاب اعضاءِ هیات بینالمللی ثبت فرکانسها با رعایت مقررات بندهای 172 تا 174
59 - ب - صدور دستور درباره فعالیتهای هیات مزبور و بررسی فعالیتهای مذکور.
60 - 5 (1) یک کنفرانس اداری جهانی در موارد زیر تشکیل میشود:
الف - بنابر تصمیم یک مجمع عمومی که تاریخ و محل انعقاد کنفرانس نیز ممکن است از طرف مجمع عمومی تعیین شود.
61 - ب - بنابر توصیه کنفرانس اداری جهانی ماقبل.
62 - پ - بنابر تقاضای لااقل ربع اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه که هر یک جداگانه به عنوان دبیر کل ارسال شده باشد.
63 - ت - بنابر پیشنهاد شورای اداری.
64 - (2) در موارد مذکوره ضمن بندهای 61 و 62 و 63 و احتمالا بند 60 تاریخ و محل کنفرانس از طرف شورای اداری و موافقت اکثریت اعضایاصلی اتحادیه و رعایت مقررات بند 76 تعیین میشود.
65 - 6 (1) یک کنفرانس اداری ناحیه در موارد زیر تشکیل میشود.
الف - ب - بنابر تصمیم یک مجمع عمومی
66 - ب - بنابر توصیه کنفرانس اداری جهانی یا ناحیهای ماقبل
67 - پ - بنابر تقاضای لااقل یک چهارم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع که هر یک منفرداً به عنوان دبیر کل ارسال شده باشد.
68 - ت - به موجب پیشنهاد شورای اداری.
69 - (2) در موارد مذکوره ضمن بندهای 66 و 67 و 68 و احتمالا بند 65 تاریخ و محل کنفرانس از طرف شورای اداری و با موافقت اکثریت اعضایاصلی اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع و رعایت مقررات بند 76 تعیین میشود.
70 - 7 (1) دستور مذاکرات و تاریخ و محل کنفرانس اداری ممکن است در موارد زیر تغییر نماید.
الف - بنابر تقاضای لااقل یک چهارم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه در مورد کنفرانس اداری جهانی و یک چهارم اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع در مورد کنفرانس ناحیهای که به طور انفرادی به عنوان دبیر کل ارسال و مورد تایید شورای اداری قرار گرفته باشد.
71 - الف - بر حسب پیشنهاد شورای اداری.
72 - (2) در موارد مذکور ضمن بندهای 70 و 71 تغییرات پیشنهاد شده با موافقت اکثریت اعضای اصلی اتحادیه درباره کنفرانس اداری جهانی و باموافقت اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع و با رعایت مقررات بند 76 مورد تایید قطعی قرار میگیرد.
73 - 8 (1) شورای اداری در صورتی که مفید بداند میتواند قبل از انعقاد جلسه عمومی کنفرانس اداری یک جلسه مقدماتی تشکیل دهد تا راجع باصول کار و روش کنفرانس پیشنهاداتی تهیه نمایند.
74 - (2) جلسه مقدماتی مزبور و دستور مذاکرات آن با رعایت مقررات بند 76 باید در مورد کنفرانس اداری جهانی به تصویب اکثریت اعضای اصلیاتحادیه و در مورد کنفرانس ناحیه به تصویب اکثریت اعضاء اصلی اتحادیه منتسب بناحیه ذینفع برسد.
75 - (3) متن موضوعاتیکه به تصویب نهایی جلسه مقدماتی رسیده به صورت یک گزارش که به تصویب جلسه و امضای رئیس رسیده باشد جمعآوری و نگاهداری میشود مگر اینکه جلسه در اینمورد نظر دیگری اتخاذ نماید.
76 - 9 - در موارد مذکوره ضمن بندهای 56 و 64 و 69 و 72 و 74 اعضای اصلی اتحادیه که ظرف مدت معینه از طرف شورای اداری پاسخ ندهند درحکم این است که اصولا در اخذ رای شرکت ننمودهاند و در احتساب حد نصاب اکثریت منظور نخواهند شد و چنانچه پاسخهای واصله بحد نصاب نرسد برای مرتبه دوم اخذ رای به عمل خواهد آمد.
ماده 8 - آییننامه داخلی کنفرانسها و مجمعها
77 - کنفرانس ها و مجمعها برای حسن جریان فعالیتها و رهبری مذاکرات خود از مقررات آییننامههای داخلی مندرج در آییننامه عمومی منضمه باین قرارداد استفاده مینماید معهذا هر کنفرانس یا مجمع میتواند در صورتی که لازم بداند اضافه بر مقررات مذکوره در فصل 9 آییننامه عمومیمقررات دیگری تصویب و اجراءِ نماید مشروط بر اینکه منطبق با مقررات قرارداد و آییننامه عمومی باشد.
ماده 9 - شورای اداری
الف - سازمان و طرز عمل.
78 - 1 - (1) شورای اداری تشکیل میشود از 29 عضو اصلی اتحادیه که از طرف مجمع عمومی انتخاب میشوند عمل انتخاب باید به نحوی انجام گیرد که ضرورت شرکت قسمتهای مختلف گیتی در شورا منصفانه رعایت شود اعضای اتحادیه که برای شورای اداری انتخاب شدهاند تا زمانی که مجمع عمومی شورای جدیدی را انتخاب نماید ایفاءِ وظیفه خواهند نمود و حق انتخاب شدن در شورای مابعد را نیز دارند.
79 - (2) هرگاه در خلال مدت بین دو مجمع عمومی یک کرسی خالی در شورای اداری پدید آید کشوری استحقاق اشغال آن را دارد که در آخرین انتخابات بین اعضای دیگر همان منطقه که اکثریت را نبردهاند رای زیادتری آورده باشد.
80 - (3) در موارد زیر یک کرسی بلا متصدی تلقی میشود.
الف - هرگاه یک عضو شورا در دو جلسه متوالی سالیانه شورا حاضر نشود.
81 - ب - هرگاه یک کشور عضو اصلی اتحادیه از انجام وظایف شورای اداری استعفا دهد.
82 - (2) هر یک از اعضاءِ شورای اداری برای شرکت در جلسات شورا شخصی را انتخاب مینماید که حتیالمقدور از کارمندان اداره تلکومونیکاسیونآن عضو بوده یا مستقیماً در مقابل اداره مزبور یا به نام آن مسئولیت داشته و در امور تلکومونیکاسیون دارای صلاحیت و تجربه باشد.
83 - 3 - هر عضو شورای اداری صاحب یک رای است.
84 - 4 - شورای اداری آییننامه خاص داخلی خود را تدوین مینماید.
85 - 5 - در آغاز هر جلسه سالیانه شورای اداری رئیس و نائب رئیس خود را انتخاب مینماید که تا افتتاح جلسه سالیانه دیگر انجام وظیفه خواهندنمود و میتوانند برای بار دیگر هم انتخاب شوند و در غیاب رئیس نایب رئیس جایگزین او میشود.
86 - 6 (1) شورای اداری جلسه سالیانه خود را در مقر اتحادیه تشکیل میدهد.
87 - (2) در خلال جلسه مزبور شورا میتواند تصمیم بگیرد که به طور استثناءِ جلسه فوقالعادهای تشکیل دهد.
88 - (3) - در فاصله زمان بین جلسات عمومی شورا میتواند بتقاضای اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه و بدعوت رئیس خود جلسه فوقالعادهایتشکیل دهد محل تشکیل این جلسه اصولا باید در مقر اتحادیه باشد.
89 - 7 - دبیر کل و نایب او - رئیس و نایب رئیس هیات بینالمللی ثبت فرکانسها و مدیران هیئتهای مشاوره بینالمللی میتوانند بدون حق رای درمذاکرات شورا شرکت نمایند و شورا میتواند برای این عضوها جلسات اختصاصی تشکیل دهد
90 - 8 - دبیر کل اتحادیه عهدهدار انجام وظایف دبیری شورا خواهد بود.
91 - 9 - در فاصله زمان بین دو مجمع عمومی شورای اداری بنمایندگی مجمع عمومی نامبرده و در حدود اختیاراتیکه از طرف آن مجمع بدو تفویض شده امور جاریه را انجام میدهد.
92 - (2).
93 - 10 - نماینده هر یک از کشورهای عضو شورای اداری حق دارد به عنوان ناظر در جلسات ارگانهای دائمی اتحادیه مذکوره در شمارههای 30 و 31و 32 شرکت نماید.
94 - 11 - هزینه مسافرت نمایندگان هر یک از اعضاءِ شورا و مخارج اقامت آنها برای مدتیکه جلسات تشکیل میشود از طرف اتحادیه پرداختمیشود.
ب - وظایف.
95 - 12 - (1) شورای اداری با بذل مساعی لازم اهتمام مینماید که اعضای اصلی و اعضای وابسته قادر باشند مقررات قرارداد و آییننامهها وتصمیمات مجمع عمومی و عنداللزوم تصمیمات کنفرانسها و جلسات دیگر اتحادیهها را بسهولت اجراءِ نمایند.
96 - (2) هم آهنگی کامل در عملیات اتحادیه را تامین مینماید.
97 - 13 - و بالاخص شورا.
الف - وظایفی که از طرف مجمع عمومی بآن محول شده انجام میدهد.
98 - ب - در خلال مدت بین دو مجمع عمومی با سازمانهای بینالمللی مذکوره در مواد 29 و 30 هماهنگی برقرار نموده و برای تامین این منظور به نام اتحادیه با سازمانهای بینالمللی ارتباطات دور هم موافقت نامههای موقت منعقد مینماید و این قبیل موافقت نامههای موقت بر طبق مقررات بند 42باید به مجمع عمومی بعدی تسلیم شود.
99 - پ - با رعایت دستورهای کلی مجمع عمومی نسبت به تعیین تعداد اعضای دبیرخانه تخصصی ارگانهای دائمی اتحادیه و تعیین پایههایاستخدامی آنها تصمیم مقتضی اتخاذ مینماید.
100 - ت - آییننامههائیکه برای امور اداری و مالی ضروری تشخیص دهد تدوین مینماید و درباره آییننامههای مربوط بامور اداری روش واحد سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی را راجع به حقوق و مستمری و بازنشستگی مورد توجه قرار میدهد.
101 - ث - کیفیت جریان امور اداری اتحادیه را نظارت مینماید.
102 - ج - با رعایت نهایت صرفهجوئی بودجه سالیانه اتحادیه را بررسی و تصویب مینماید.
103 - چ - برای رسیدگی سالیانه به حسابهای اتحادیه که از طرف دبیر کل تهیه میشود اقدامات لازم معمول و حسابهای مزبور را برای تسلیم بمجمععمومی بعدی تایید مینماید.
104 - ح - در صورت ضرورت.
1 - اشل - حقوق کارمندان رسمی و گروه کارمندان عالی رتبه را به استثنای حقوق مقامات انتخابی به نحوی تنظیم مینماید که با ماخذ حقوقهایسازمان ملل در طبقات مشابه منطبق گردد.
105 - 2 - اشل حقوق کارمندان سرویسهای عمومی را به ترتیبی تنظیم مینماید که با حقوقهای مقرره از طرف سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی مستقر در مقر اتحادیه تطبیق نماید.
106 - 3 - حق مقام کارمندان رسمی و رتبههای عالی اتحادیه و همچنین مقامات انتخابی را بر اساس تصمیمات سازمان ملل متحد تعیین مینماید.
107 - 4 - مزایای کارمندان اتحادیه را بماخذ تغییراتی که سازمان ملل به منظور استقرار روش واحد پذیرفته تعیین مینماید.
108 - 5 - سهمیههائی را که اتحادیه کارمندان اتحادیه بصندوق مستمری ملل متحد تادیه مینماید بر اساس تصمیمات کمیته مشترک صندوق مزبورتعیین مینماید.
109 - 6 - مزایای افزایش هزینه زندگی که بمشترکین صندوق بیمه کارمندان اتحادیه پرداخت میشود بماخذ عملکرد سازمان ملل تعیین مینماید.
110 - خ - با رعایت مقررات مواد 6 و 7 برای دعوت مجمع عمومی و کنفرانسهای اداری اتحادیه اقدام به عمل میآورد.
111 - د - عنداللزوم پیشنهاداتی که مفید تشخیص دهد بمجمع عمومی تقدیم میدارد.
112 - ذ - فعالیتهای سازمانهای دائمی اتحادیه را هم آهنگ نموده برای انجام تقاضاها یا توصیههای سازمانهای مزبور مساعی لازم مبذول وگزارشهای سالیانه آنها را بررسی مینماید
113 - ر - چنانچه کرسی نایب دبیر کل بلامتصدی شود لدیالاقتضا شخصی را برای کفالت آنمقام تعیینمینماید.
114 - ز - در صورتی که کرسیهای مدیران کمیتههای مشاوره بینالمللی بلامتصدی شود اشخاصی را برای کفالت کرسیهای مزبور انتخاب مینماید.
115 - ژ - وظایف دیگر مذکوره در این قرارداد و هر اقدامیکه برای حسن اداره امور اتحادیه ضروری تشخیص دهد و در حدود مقررات قراردادها وآییننامهها باشد انجام میدهد.
116 - س - اهتمام لازم به عمل میآورد تا پس از موافقت اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه مسائلی را که در این قرارداد و ضمائم آن پیشبینی نشده ونمیتوان تا کنفرانس ذیصلاحیت بعدی معوق گذارد به عنوان موقت حل و فصل نماید.
117 - ش - گزارش فعالیتهای خود و اتحادیه را برای بررسی بمجمع عمومی تقدیم میدارد.
118 - ص - پس از پایان هر جلسه در اسرع وقت گزارش موجزی از فعالیتهای خود بضمیمه اسنادی که ضروری بداند برای اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته اتحادیه ارسال میدارد.
119 - ض - برای تشویق کشورهای جدید و در حال توسعه بتامین همکاری فنی از کلیه وسائل ممکنه بالاخص شرکت دادن اتحادیه در برنامههایاختصاصی سازمان ملل استفاده مینماید تا در اجرای هدف اتحادیه که بسط وسائل مخابراتی است اهتمام به عمل آمده باشد.
ماده 10 - دبیرخانه کل
120 - 1 (1) دبیرخانه کل به وسیله یک دبیر کل و معاضدت یک نایب دبیر کل اداره میشود.
121 - (2) دبیر کل و نایب او از تاریخیکه هنگام انتخابشان تعیین شده به کار اشتغال ورزیده و اصولاً تا زمانی که مجمع عمومی بعدی تعیین خواهدنمود انجام وظیفه مینمایند و حق دارند برای مرتبه دیگر هم انتخاب شوند.
122 - (3) دبیر کل نسبت بکلیه فعالیتهای اتحادیه اعم از اداری و مالی در مقابل شورای اداری مسئولیت دارد و نایب دبیر کل در مقابل دبیر کل.
123 - (4) چنانچه پست دبیر کلی بلامتصدی بماند نایب دبیر کل کفالت وظایف او را به عهده دارد.
124 - 2 - دبیر کل عهده دار وظایف زیر است:
الف - با کمک کمیته هم آهنگی که در ماده 11 تشریح شده فعالیتهای ارگانهای دائمی اتحادیه را هم آهنگ میسازد.
125 - ب - بر طبق دستورات مجمع عمومی و آییننامههائی که شورای اداری تدوین نموده نسبت باداره امور و انتصاب کارمندان دبیرخانه کل اقدام مینماید.
126 - پ - برای تشکیل دبیرخانههای اختصاصی سازمانهای دائمی و انتصاب کارمندان سازمانهای مزبور با موافقت و نظر رئیس هر سازمان اقدام مینماید ولی در مورد انتصاب یا برکناری کارمندان اتخاذ تصمیم نهایی با دبیر کل است.
127 - ت - تصمیمات سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی را در مورد مزایا و بازنشستگی و شرایط استخدام به شورای اداری گزارش میدهد.
128 - ث - در اجرای آییننامههای اداری و مالی که به تصویب شورای اداری رسیده نظارت مینماید.
129 - ج - نسبت بکارمندان دبیرخانههای تخصصی که مستقیماً زیر نظر روسای سازمانهای دائمی اتحادیه انجام وظیفه مینمایند بالاخص از نظراداری نظارت مینماید.
130 - ج - تامین امور دبیرخانه قبل از کنفرانسها و بعد از آنها.
131 - چ - تامین امور دبیرخانه کلیه کنفرانسهای اتحادیه (در صورت امکان با همکاری دولت دعوتکننده) و تهیه وسائل لازم برای تشکیل جلساتهر یک از ارگانهای دائمی اتحادیه با همکاری رئیس ارگان ذینفع و به علاوه دبیر کل میتواند بنابر تقاضا و با تنظیم قرارداد امور دبیرخانه جلسات دیگری را هم که مربوط به ارتباطات دور باشد تامین نماید.
132 - ح - طبق آخرین اطلاعات واصله از ارگانهای دائمی اتحادیه یا ادارات فهرستهای رسمی تهیه و انتشار میدهد کارتهای معرف وپروندههای دیگری که برای انجام وظائف هیات بینالمللی ثبت فرکانس لازم باشد از این قاعده مستثنی هستند.
133 - خ - نشر نظرات و پیشنهادات مهم ارگانهای دائمی اتحادیه.
134 - د - نشر موافقتنامههای بینالمللی و ناحیهای مربوط به ارتباطات دور که از طرف متعاهدین اتحادیه ارسال شده و در دسترس گذاردن آخریناسناد مربوطه.
135 - ذ - نشر مقررات اصول فنی هیات بینالمللی ثبت فرکانسها و اسناد مربوط به تخصیص فرکانسها و استفاده از آنها به همان کیفیت که از طرفهیات مزبور در اجرای وظایف محوله تهیه شده.
136 - ر - با مراجعه بارگانهای دیگر در صورت اقتضا اسناد زیر را تدوین و منتشر مینماید.
137 - 1 - مدارک شاخص سازمان و تشکیل اتحادیه.
138 - 2 - آمارهای عمومی و اسناد رسمی دیگر اتحادیه به کیفیتی که در آییننامه ضمیمه قرارداد تصریح شده.
139 - تهیه سایر مدارک که تنظیم آنها را کنفرانسها و شورای اداری مقرر داشتهاند.
140 - ز - توزیع اسنادی که بطبع رسیده.
141 - ژ - اطلاعات داخلی و بینالمللی مربوط بامور ارتباطات دور را از اتمام کشورهای گیتی جمعآوری و منتشر مینماید.
142 - س - با همکاری سایر ارگانهای دائمی اتحادیه اطلاعات فنی اداری که بالاخص برای کشورهای جدید و در حال توسعه مفید است جمعآوریو منتشر میسازد تا شبکه ارتباطات دور کشورهای مزبور بهبود یابد و توجه آنها را بامکاناتیکه ضمن برنامههای بینالمللی تحت نظر سازمان مللاجرا میشود جلب مینماید.
143 - ش - اطلاعاتی را که از لحاظ بسط وسائل فنی در بهبود امر بهرهبرداری از سرویسهای تلکومونیکاسیون و به منظور حداکثر استفاده ازفرکانسهای بیسیم از جنبه تقلیل مزاحمت برای اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته مفید بداند جمعآوری و منتشر میسازد.
144 - ص - با استفاده از اطلاعاتیکه خود تحصیل مینماید یا در اختیار او گذارده میشود و آنچه ممکن است از سازمانهای دیگر بینالمللی به دست آورد مجلهای که حاوی اخبار و مدارک کلی مربوط به تلکومونیکاسیون باشد تهیه و توزیع مینماید.
145 - ض - طرح بودجه سالیانه را تهیه و برای تصویب تسلیم شورای اداری میدارد طرح مزبور پس از تصویب به منظور اطلاع برای کلیه اعضای وابسته ارسال میشود.
146 - ط - گزارش امور مالی را هرساله و گزارش خلاصه حسابها را قبل از تشکیل جلسه مجمع عمومی تهیه و تقدیم شورای اداری میدارد گزارشاتمزبور پس از ممیزی و تایید شورای اداری جهت اطلاع برای کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته ارسال و مآلا برای بررسی و تصویب نهایی بمجمععمومی مابعد تقدیم میگردد.
147 - ظ - گزارش فعالیتهای سالیانه اتحادیه را تهیه و پس از تایید شورای اداری برای کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته ارسال مینماید.
148 - ع - انجام تمام وظائف دیگر دبیرخانه اتحادیه را تامین مینماید.
149 - غ - سمت نماینده قانونی اتحادیه را دارا است.
150 - ف - نایب دبیر کل در تمام مراحل بدبیر کل کمک مینماید و وظائفی را که دبیر کل باو محول میدارد انجام خواهد داد و در غیبت دبیر کلوظائف او را عهدهدار است.
151 - ق - دبیر کل و نایب او میتوانند در جلسات مجمع عمومی هیئتهای مشاوره بینالمللی و کلیه کنفرانسهای اتحادیه به عنوان مشاور شرکت نمایند همچنین دبیر کل یا نماینده او میتوانند در تمام مجمعهای دیگر اتحادیه با عنوان مشاور شرکت نمایند کیفیت شرکت آنها در جلسات شورایاداری ضمن بند شماره 89 توجیه شده.
ماده 11 - هیات همآهنگی
152 - 1 (1) در مسائل اداری و مالی و کمکهای فنی که مورد استفاده چند سازمان دائمی باشد و در مسائلی که مربوط بروابط خارجی بوده و جنبه سیاسی داشته باشد هیئتی به نام کمیته همآهنگی اظهار نظر و بمدیر کل کمک مینماید.
153 - (2) کمیته مزبور مسائل مهمهای را که از طرف شورای اداری ارجاع میشود بررسی نموده و پس از مطالعه موضوعهای ارجاع شده گزارشی تهیه و به وسیله دبیر کل به شورا تسلیم مینماید.
154 - (3) کمیته بالاخص در انجام اموری که به موجب مقررات مواد 144 و 145 و 146 و 147 به عهده دبیر کل واگذار شده با نامبرده همکاری خواهد نمود.
155 - (4) کمیته نتایج فعالیتهای اتحادیه را در مورد کمکهای فنی بررسی نموده و در این باره توصیههائی تهیه و به وسیله دبیر کل شورای اداریتسلیم میدارد.
156 - کمیته برای شرکت ارگانهای دائمی اتحادیه در کنفرانسهای سازمانهای بینالمللی مذکور در مواد 29 و 30 مساعی لازم به عمل میآورد.
157 - 2 - کمیته اهتمام مینماید که در اخذ تصمیماتش اتفاق آراءِ وجود داشته باشد معهذا دبیر کل میتواند درباره مسائلی که جنبه فوریت داردتصمیماتی اتخاذ نماید حتی اگر موضوع مورد تایید دو نفر یا بیشتر از اعضاءِ کمیته قرار نگیرد در این قبیل موارد و در صورت تقاضای کمیته گزارشی کهمورد تایید تمام اعضای کمیته باشد به شورا تسلیم میشود اگر در چنین وضعیت مسائل مورد نظر جنبه فوریت نداشته ولی با اهمیت تلقی شود برای بررسی و مطالعه بجلسه بعدی شورای اداری ارجاع میشود.
158 - 3 - ریاست کمیته را دبیر کل عهدهدار است و اعضاءِ آن عبارتند از نایب دبیر کل روسای هیئتهای مشاوره بینالمللی و رئیس هیات بینالمللیثبت فرکانسها.
159 - 4 - کمیته بنا بدعوت رئیس خود و عموماً ماهی یکبار تشکیل جلسه میدهد.
ماده 12 - کارمندان انتخابی - و کارمندان استخدامی
160 - 1 - دبیر کل نایب دبیر کل و روسای هیئتهای مشاوره بینالمللی باید از اتباع کشورهای عضو اتحادیه انتخاب شوند و هنگام انتخاب آنها لازماست اصول مشروحه در شماره 164 و اینکه از کلیه مناطق جهانی انتخاب شوند مورد توجه کامل قرار گیرد.
161 - 2 (1) - کارمندان انتخابی و کارمندان استخدامی اتحادیه در انجام وظایف خود نباید از هیچ دولت یا مقامی غیر از مقامات اتحادیه کسب دستور نمایند یا دستوری بپذیرند و از هر عملی که خلاف شئون کارمندی بینالمللی آنها باشد اجتناب پذیرند.
162 - (2) - هر یک از اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه باید جنبه بینالمللی بودن وظایف کارمندان انتخابی و استخدامی اتحادیه را محترم دانسته وهرگز در صدد بر نیایند آنها را در انجام وظایف تحت تاثیر قرار دهند.
163 - (3) - کارمندان انتخابی و کارمندان استخدامی اتحادیه نباید خارج از مشاغل خود با منافع مادی موسسه ارتباطی دیگری سهیم باشند.
164 - 3 - هنگام استخدام و تعیین شرایط مشاغل کارمندان استخدامی باید میزان کاردانی و صلاحیت و صحت عمل آنها مورد توجه قرار گرفته وحتیالمقدور این موضوع رعایت شود که کارمندان باید از کلیه مناطق جهانی استخدام شوند.
ماده 13 - هیات بینالمللی ثبت فرکانسها
165 - 1 - وظائف اصلی هیات بینالمللی ثبت فرکانسها به شرح زیر است:
الف - ثبت فرکانسهای انتخابی هر کشور بکیفیتی که طبق مقررات مشروحه در آییننامه بی سیم و تصمیمات کنفرانسهای ذیصلاحیت اتحادیه و به منظور شناسائی بینالمللی تاریخ و هدف و مشخصات فنی هر یک از فرکانسهای مزبور تعیین گردد.
166 - ب - اظهار نظر در اینکه اعضای اصلی و اعضای وابسته بتوانند تا حداکثر امکان از مدارهای بیسیم در ردیفهائی که احتمال مزاحمت وتداخل دارد استفاده نمایند.
167 - پ - انجام وظایف دیگری که مربوط به تخصیص فرکانسها و استفاده از آنها باشد و از طرف یک کنفرانس صلاحیتدار اتحادیه مقرر شده باشد وتهیه مقدمات تشکیل این قبیل کنفرانسها و اجراءِ تصمیمات آن کنفرانسها به دستور شورای اداری و تصویب اکثریت اعضاءِ اصلی اتحادیه.
168 - ت - مهیا داشتن پروندههائی که مربوط بانجام وظایف آن کنفرانس میباشد.
169 - ث - هیات بینالمللی ثبت فرکانسها ارگانی است مرکب از پنج عضو مستقل و اعضاءِ آن بر طبق مقررات بندهای 172 تا 180 انتخاب میشوند.
170 - (2) اعضای هیات بینالمللی ثبت فرکانسها باید در امور فنی مربوط به بیسیم صلاحیت مسلم داشته و در مورد ثبت فرکانسها و استفاده از آنها تجارب کافی حاصل نموده باشند.
171 - (3) باضافه به منظور درک کامل مسائلی که بنابر شرح مندرجه در بند 166 هیات با آنها مواجه میشود.
هر یک از اعضاءِ باید با اوضاع و احوال جغرافیائی - اقتصادی - و روحیات اجتماعی لااقل یک منطقه از مناطق دنیا آشنائی داشته باشد.
172 - (3) پنج عضو هیات در مدت لااقل پنجسال به وسیله یک کنفرانس اداری جهانی که عهدهدار بررسی مسائل عمومی بیسیم است انتخاب میشوند اعضای مزبور از بین نامزدهای کشورهای عضو اصلی انتخاب خواهند شد هر عضو اصلی فقط میتواند یک نامزد از قلمرو کشور خود معرفی نماید وهر نامزد باید واجد مشخصات مذکوره در بندهای 170 و 171 باشد.
173 - (2) مقررات این انتخاب را خود کنفرانس وضع مینماید به ترتیبی که اصل تقسیمبندی عادلانه مناطق مختلفه جهانی تامین شود.
174 - (3) در هر دوره انتخابیه هر یک از اعضاءِ شاغل کمیته میتوانند مجدداً از طرف کشور متبوع خود نامزد معرفی شوند.
175 - (4) تاریخ شروع به کار اعضاءِ هیات از طرف کنفرانس اداری جهانی که آنها را انتخاب نموده تعیین میشود و تا زمانی که کنفرانس انتخابکننده جانشینهای آنها را اعلام دارد بانجام وظیفه اشتغال خواهند داشت.
176 - (5) اگر در خلال مدت بین دو کنفرانس جهانی که عهدهدار انتخاب اعضاءِ هیات هستند یکنفر از اعضاءِ هیات استعفا دهد یا بیش از سی روزبدون عذر موجه از انجام وظیفه خودداری نماید یا فوت گردد رئیس هیات از کشور متبوع آن عضو دعوت مینماید که هرچه زودتر شخص دیگری رابرای جانشینی او تعیین نماید.
177 - (6) اگر کشور عضو مزبور تا انقضاءِ 3 ماه از تاریخ دعوت جانشینی تعیین ننماید برای باقیمانده مدت فعالیت کمیته از حق تعیین شخصی برای اشغال کرسی خالی میشود نظر محروم میشود.
178 - (7) اگر در خلال مدت بین دو کنفرانس اداری جهانی که موظف به انتخاب اعضاءِ هیات هستند شخصی که به عنوان جانشین عضو دیگر تعیین شده استعفا دهد یا بیش از سی روز بدون عذر موجه ترک خدمت نماید یا فوت شود کشور متبوع آن شخص حق تعیین جانشین دیگری را ندارد.
179 - (8) در موارد مشروحه در بندهای 177 و 178 رئیس هیات از دبیر کل تقاضا مینماید از کشورهای عضو اصلی اتحادیه که جزءِ منطقه مربوطه هستند دعوت نماید که هر یک نامزدهای معرفی نمایند تا شورای اداری در جلسه سالیانه بعد نسبت به انتخاب جانشین اقدام نماید.
180 -(9) در خلال مدت بین دو کنفرانس اداری جهانی که عهدهدار انتخاب اعضاءِ کمیته هستند کشورهائی که اتباع آنها به عضویت کمیته انتخاب شدهاند حتی المقدور از احضار اتباع خود اجتناب نمایند تا در حسن جریان امور کمیته خللی حاصل نشود.
181 - 4 (1) اصول فعالیتهای کمیته در آییننامه بیسیم تصریح شده.
182 - (2) اعضاءِ کمیته از بین خود یک رئیس و یک نایب رئیس انتخاب میکنند که مدت یک سال انجام وظیفه خواهند نمود پس از یک سال نایب رئیس قائممقام رئیس میشود و نایب رئیس دیگری انتخاب میگردد.
183 - (3) کمیته یک دبیرخانه اختصاصی در اختیار دارد.
184 - 5 (1) اعضای کمیته بدون توجه به اینکه نماینده یک کشور یا منطقهای هستند مانند یک مامور بیطرف و واجد مقام نمایندگی بینالمللی انجام وظیفه مینماید.
185 - (2) - هیچ یک از اعضاءِ کمیته نباید در انجام وظائف خود از یک دولت یا از عضو یک دولت یا از سازمان و یا شخصی کسب دستور نماید یادستوری بپذیرد ضمناً هر عضو اصلی یا عضو وابسته اتحادیه باید جنبه بینالمللی بودن کمیته و عملیات اعضاءِ آن را محترم دانسته و هیچگاه در صدد بر نیاید آنها را در انجام وظائف تحت نفوذ قرار دهد.
ماده 14 هیئتهای مشورتی بینالمللی
186 - 1 - (1) هیات مشورتی بینالمللی بیسیم C.C.I.R راجع بمسائل فنی و بهرهبرداری بیسیم مطالعاتی به عمل آورده و اظهار نظر مینماید.
187 - (2) هیات مشورتی بینالمللی تلگرافی و تلفنی C.C.I.T.T موظف است راجع بمسائل فنی و بهرهبرداری و نرخبندی تلگرافی و تلفنیمطالعاتی به عمل آورده و اظهار نظر نماید.
188 - (3) هر یک از هیئتهای مشورتی ضمن انجام وظیفه باید در امر مطالعه و اظهار نظر نسبت بمسائلی که با ایجاد و توسعه ارتباطات دور - درکشورهای جدید و در حال توسعه رابطه مستقیم دارد مساعی کافی مبذول دارند.
189 - (4) هر یک از هیئتهای مشورتی میتوانند بنابر تقاضای کشورهای ذینفع راجع بمسائل مربوط بارتباطات دور داخلی آن کشورها مطالعه واظهار نظر نمایند مطالعه این قبیل مسائل باید بر طبق مقررات بند 190 انجام گیرد.
190 - 2 (1) مسائلی را که هر هیات مشورتی درباره آنها مامور رسیدگی و اظهار نظر است عبارتند از مسائلی که از طرف مجمع عمومی - یا کنفرانساداری - یا شورای اداری یا هیئتهای مشورتی دیگر - یا هیات بینالمللی ثبت فرکانسها ارجاع شده باضافه مسائلی که مجمع عمومی همان هیات تصمیم بمطالعه آنها گرفته و مسائلی که در خلال مدت بین دو مجمع عمومی مطالعه آنها کتباً از طرف 20 عضو اصلی و عضو وابسته تقاضا و تایید شده باشد.
191 - (2) مجمعهای عمومی هیئتهای مشورتی بینالمللی میتوانند در مورد مسائلی که تحت مطالعه دارند پیشنهاداتی که با نتیجه بررسیها ونظرات آنها رابطه مستقیم دارد بکنفرانسهای اداری تسلیم نمایند.
192 - 3 - اعضای هیئتهای مشورتی بینالمللی عبارتند از:
الف - کلیه اعضای اصلی و اعضای وابسته اتحادیه.
193 - ب - هر موسسه خصوصی بهرهبردار مجاز که با تایید عضو اصلی یا عضو وابسته مربوطه تقاضای شرکت در فعالیتهای هیات را نموده باشد.
194 - 4 - فعالیتها و وظائف هر هیات مشورتی بینالمللی به وسیله مقامات زیر انجام میشود:
الف - مجمع عمومی که اصولا هر سه سال یک مرتبه تشکیل میشود و چنانچه یک کنفرانس اداری جهانی (برای بررسی امری که مربوط بیک کمیتهاست) دعوت شده باشد مجمع عمومی کمیته ذینفع در صورت امکان 8 ماه قبل از تاریخ انقضاءِ کنفرانس مزبور تشکیل جلسه میدهد.
195 - ب - کمیسیونهای مطالعات که از طرف مجمع عمومی تاسیس شدهاند تا در مسائلی که باید مورد بررسی قرار گیرد مطالعه و اظهار نظر نمایند.
196 - پ - یک رئیس که از طرف مجمع عمومی بدواً برای مدتی مساوی دو برابر فاصله دو مجمع عمومی متناوب یعنی شش سال انتخاب میشود وقابل انتخاب شدن در هر یک از مجمعهای عمومی ما بعد نیز میباشد و در صورتی که مجدداً انتخاب شود تا مجمع عمومی بعد یعنی برای سه سال دیگر بادامه خدمت اشتغال میورزد و چنانچه من غیر انتظار این پست بلامتصدی شود مجمع عمومی مابعد رئیس جدیدی انتخاب مینماید.
197 - ت - یک دبیرخانه اختصاصی که در انجام امور با رئیس کمک مینماید.
198 - ث - آزمایشگاهها یا تاسیسات فنی که از طرف اتحادیه تاسیس شده است.
199 - ج - بنا بر تصمیم مشترک مجمعهای عمومی هیئتهای مشورتی بینالمللی یک کمیسیون برنامهریزی جهانی و یک کمیسیون برنامهریزیناحیهای تاسیس میشود کمیسیونهای مزبور برای شبکههای بینالمللی ارتباطات برنامه جامعی تدوین مینمایند تا در امر طرحریزی سرویسهای بینالمللی ارتباطات تسهیلی حاصل گردد همچنین مسائلی که مطالعه آنها بالاخص برای کشورهای جدید و در حال توسعه مفید و در حدود وظائف کمیتههای مزبور باشد تهیه و تسلیم کمیته مینماید.
200 - 6 - مجمعهای عمومی و کمیسیونهای مطالعات هیئتهای مشورتی بینالمللی در جلسات خود مقررات آییننامه داخلی مندرجه در آییننامهعمومی ضمیمه قرارداد را رعایت مینمایند و میتوانند بر طبق مقررات شماره 77 یک آییننامه داخلی مکمل تدوین نمایند آییننامه مکمل باید به عنوان (تصمیم) ضمن اسناد عمومی منتشر شود.
201 - 7 - روش کار هیئتهای مشورتی بینالمللی در قسمت دوم آییننامه عمومی ضمیمه قرارداد تصریح شده.
ماده 15 - آییننامهها
202 - 1 - به استثنای مقرراتی که در ماده 8 مندرج است آییننامه داخلی که در ماده 4 ذکر شده از نظر تاثیر و مدت در حکم همین قرارداد است.
203 - 2 (1) آییننامههای زیر مکمل مقررات قرارداد میباشد
آییننامه تلگرافی
آییننامه تلفنی
آییننامه بیسیم
آییننامه اضافی بیسیم
204 - (2) - تصویب این قرارداد بر طبق ماده 18 یا الحاق بآن بر طبق ماده 19 متضمن پذیرش آییننامه عمومی و آییننامههای اداری مورد عملزمان تصویب یا الحاق میباشد.
205 - (3) - اعضای اصلی و اعضای وابسته نسبت بهر تجدید نظری که از طرف کنفرانس اداری ذیصلاحیت در آییننامهها به عمل آید موافقت خود را بدبیر کل اعلام میدارند و دبیر کل بمحض وصول هر موافقت جریان را به اطلاع اعضای اصلی و اعضای وابسته میرساند.
206 - 3 - در صورت وجود اختلاف بین یکی از مقررات قراردادها و یکی از مقررات آییننامه مقررات قرارداد نافذ است.
ماده 16 - مالیه اتحادیه
207 - 1 - هزینههای اتحادیه عبارتست از:
الف - مخارج شورای اداری - دبیرخانه کل - هیات بینالمللی ثبت فرکانسها دبیرخانههای هیئتهای مشورتی بینالمللی و مخارج آزمایشگاهها وسازمانهای فنی که از طرف اتحادیه تاسیس شده.
208 - ب - مخارج کنفرانسهای نمایندگان مختار و کنفرانسهای اداری جهانی.
209 - پ - مخارج تمام جلسات هیئتهای مشورتی بینالمللی.
210 - 2 - مخارج کنفرانسهای اداری منطقهای مذکوره در بند 50 را اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته منطقه مزبور و اعضاءِ اصلی و وابسته مناطق دیگری که احیاناً در این قبیل کنفرانسها شرکت نمودهاند بنسبت سهمیه حقالاشتراک خود میپردازند.
211 - 3 - شورای اداری در حدود اقلامی که مجمع عمومی برای مخارج تعیین نموده بودجه سالیانه اتحادیه را بررسی و تایید مینماید.
212 - 4 - مخارج اتحادیه از محل سهمیه اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته تامین میشود و هر عضو اصلی یا وابسته از جدول زیر پایهای را انتخاب نموده و سهمیه خود را بنسبت واحدهای پایهای که انتخاب کرده خواهد پرداخت.
213 - 5 - اعضای اصلی و اعضای وابسته پایههائی را که مایلند طبق آن در مخارج اتحادیه سهیم باشند آزادانه انتخاب خواهند کرد.
214 - 6 (1) هر عضو اصلی یا عضو وابسته لااقل شش ماه قبل از تاریخ اجراءِ قرارداد پایهای را که انتخاب نموده بدبیر کل اعلام میدارد.
215 - (2) - دبیر کل تصمیم فوقالذکر را به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته خواهد رسانید.
216 - (3) اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابستهای که قبل از مدت مقرر در بند 214 تصمیم خود را اعلام نداشته اند همان پایهای که قبلا بدبیر کل اطلاعدادهاند برای آنها ابقاءِ میشود.
217 - (5) - تا پایان مدت اعتبار قرارداد تعداد واحدهائی را که طبق مقررات بندهای 214 تا 216 تعیین شده بهیچوجه نمیتوان تقلیل داد.
219 - 7 - اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته سهمیه سالیانه خود را که بماخذ بودجه مصوبه از طرف شورای اداری احتساب و تعیین میشود قبلا میپردازند.
220 - 8 - (1) هر عضو اصلی با[یا] وابسته جدید سهمیه اولین سال الحاق خود را از روز اول ماه الحاق احتساب و پرداخت مینماید.
221 - (2) - در صورتی که یک عضو اصلی یا عضو وابستهای از الحاق به قرارداد منصرف شود باید سهمیه خود را تا آخرین روز ماه انصراف احتساب و بپردازد.
222 - 9 - به وجوهیکه پرداخت نشده از اول سال مالی اتحادیه بهرهای تعلق میگیرد و این بهره برای 6 ماه اول بماخذ صدی 3 در سال و از ماه 7 به بعد با صدی 6 احتساب میشود.
223 - 10 - در مورد بهرهبرداران غیر دولتی مجاز و موسسات علمی یا صنعتی و سازمانهای ملی مقررات زیر اجراءِ میشود.
224 - الف - بهره برداران غیر دولتی مجاز و موسسات علمی و صنعتی برای مخارج هر هیات مشورتی بینالمللی که در فعالیتهای آن حق شرکتدارند باید سهمیه بپردازند همچنین بهرهبرداران غیر دولتی مجاز برای مخارج کنفرانسهای اداری که در آنها حق شرکت دارند یا به موجب مقررات 621آیین نامه عمومی در آن کنفرانسها شرکت نمودهاند سهمیه میپردازند.
225 - ب - سازمانهای بینالمللی برای مخارج کنفرانسها یا جلساتیکه اجازه شرکت در آنها را تحصیل نمودهاند سهمیه میپردازند مگر اینکه به شرط معامله متقابل شورای اداری آنها را معاف دانسته باشد.
226 - پ - بهرهبرداران غیر دولتی مجاز - موسسات علمی و صنعتی و سازمانهای ملی که به موجب بندهای 224 و 225 در مخارج کنفرانسها یاجلسات شرکت مینمایند برای پرداخت سهمیه از پایههای مندرجه در بند 212 هر پایهای را که مایل باشند آزادانه انتخاب و مراتب را بمدیر کل اعلام میدارند.
227 - ت - بهرهبرداران غیر دولتی مجاز - موسسات علمی و صنعتی و سازمانهای ملی که در مخارج کنفرانسها یا جلسات شرکت نمودهاند در هرموقع میتوانند پایههائی بالاتر از آنچه قبلا قبول نمودهاند انتخاب کنند.
228 - ث - تا پایان مدت اعتبار قرارداد در تعداد پایههائی که تعیین شده بهیچوجه نمیتوان تقلیلی قائل شد.
229 - ج - در صورت انصراف از شرکت در فعالیتهای یک هیات مشورتی بینالمللی تا آخرین روز ماه انصراف باید سهمیه پرداخت شود.
230 - چ - میزان حقالاشتراک بهرهبرداران غیر دولتی مجاز - موسسات علمی یا صنعتی و سازمانهای بینالمللی در مخارج هیات های مشورتی بینالمللی که نامبردگان حق شرکت در فعالیتهای آن هیئتها را دارند از طرف شورای اداری تعیین میشود این قبیل سهمیهها در حکم درآمد اتحادیه تلقی و بر طبق مقررات بند 222 بآنها بهره تعلق میگیرد.
231 - چ - میزان واحد حقالاشتراک بهرهبرداران غیر دولتی مجاز برای مخارج کنفرانسهائی که طبق شماره 621 آییننامه عمومی در آن کنفرانسهاشرکت مینمایند و حقالاشتراک سازمانهای بینالمللی شرکتکننده در کنفرانسهای مزبور از تقسیم مبلغ کل هزینه کنفرانس مورد بحث بمجموع واحدهائی که اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته به عنوان حقالاشتراک در مخارج اتحادیه به عهده گرفتهاند تعیین میشود سهمیهها در حکم درآمد اتحادیه تلقی و پس از انقضاءِ 60 روز از تاریخ ارسال صورت حساب بر طبق مقررات 222 بآنها بهره تعلق میگیرد.
232 - 11 - هزینههای آزمایشگاهها و موسسات فنی اتحادیه برای اندازهگیری یا آزمایشات یا بررسیهائیکه بنفع بعضی از اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته یا گروهی از اعضای اصلی و وابسته یا موسسات منطقهای و غیره انجام شده به عهده همان اعضای اصلی یا وابسته یا گروه یا موسسه و غیرهمیباشد.
233 - 12 - بهای فروش اسناد به ادارات و بهرهبرداران غیر دولتی مجاز و اشخاص دیگر از طرف دبیر کل با همکاری شورای اداری و با توجه بتامین مخارج طبع و توزیع تعیین میشود.
ماده 17 - زبانها
234 - 1 (1) زبانها رسمی اتحادیه عبارتند از زبان انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسه - روسی.
235 - (2) زبانهای کار اتحادیه عبارتند از انگلیسی - اسپانیولی و فرانسه.
236 - (3) در صورت بروز اختلاف متن فرانسه معتبر و نافذ است.
237 - 2 (1) اسناد نهایی مجمعهای عمومی و کنفرانسهای اداری مقاولهنامهها - تصمیمات - توصیهها با کیفیتی که از حیث متن و شکل یکسانباشد بزبانهای رسمی اتحادیه تهیه میشود.
238 - (2) اسناد دیگر کنفرانسهای مزبور بزبانهای کار اتحادیه تهیه میشود.
239 - 3 (1) اسناد رسمی و سرویس اتحادیه که در آییننامههای اداری مذکور است به پنج زبان رسمی طبع و توزیع میشود.
240 - (2) اسناد دیگری که دبیر کل از نظر ایفای وظائف بتوزیع آنها اقدام نماید به سه زبان کار تهیه میشود.
241 - 4 - کلیه اسناد مذکوره در بندهای 237 و 240 ممکن است بنابر تقاضای اعضاءِ اصلی یا وابسته بزبانهای دیگری غیر از آنچه برای آن اسناد تخصیص یافته منتشر شود مشروط بر اینکه تقاضاکنندگان پرداخت کلیه مخارج ترجمه و انتشار را تعهد نمایند.
242 - 5 (1) هنگام مذاکرات کنفرانسهای اتحادیه و عنداللزوم در جلسات شورای اداری و ارگانهای دائمی آن یک روش ترجمه متقابل کامل به سهزبان کار و زبان روسی باید مورد استفاده قرار گیرد.
243 - (2) در صورت موافقت تمام شرکتکنندگان در یک جلسه ممکن است مذاکرات به کمتر از سه زبان ترجمه شود.
244 - 6 (1) در کنفرانسهای اتحادیه و جلسات شورای اداری و جلسات ارگانهای دائمی آن ممکن است در موارد زیر زبانهای دیگری غیر از آنچه در بندهای 235 و 242 ذکر شده مورد استفاده قرار گیرد.
245 - الف - هرگاه از دبیر کل یا رئیس ارگان دائمی ذینفع تقاضا شود که زبانهای دیگری کتبی یا شفاهی مورد استفاده قرار گیرد و مشروط بر اینکه اعضای اصلی و وابسته متقاضی یا تاییدکننده مخارج اضافی را تعهد نمایند.
246 - ب - اگر یک هیات نمایندگی بخرج خود موجبات ترجمه شفاهی زبان خود را بیکی از زبانهای مذکوره در بند 242 تامین نماید.
247 - (2) در مورد بند 245 دبیر کل یا رئیس ارگان دائمی مربوطه پس از اخذ تعهد از اعضاءِ اصلی و وابسته ذینفع مبنی بر اینکه مخارج حاصله راکلا به اتحادیه خواهند پرداخت در حدود امکان با تقاضا موافقت مینماید.
248 - (3) در مورد بند 246 هیات نمایندگی ذینفع میتواند در صورت تمایل موجبات ترجمه شفاهی یکی از زبانهای مندرجه در بند 242 را بزبان خود و بهزینه شخصی تامین نماید.
فصل 2 - اجراءِ قرارداد و آییننامهها
ماده 18 - تصویب قرارداد
249 - 1 - این قرارداد بر طبق مقررات قانون اساسی جاریه هر کشور از طرف دولت آن کشور به تصویب خواهد رسید و اسناد تصویب در اسرع وقتاز طریق دیپلماسی و به وسیله دولت کشوری که مقر اتحادیه است به عنوان دبیر کل ارسال میشود و مشارالیه مراتب را به استحضار اعضاءِ اصلی ووابسته میرساند.
250 - 2 (1) تا دو سال از تاریخ اجراءِ این قرارداد هر دولت امضا کننده از کلیه حقوقی که بمدلول شمارههای 12 تا 14 به اعضاء اصلی و وابستهتفویض گردیده بهرهمند میشود حتی اگر ضمن انجام تشریفات مندرجه در بند 249 اسناد تصویب را تسلیم نکرده باشد.
251 - (2) پس از انقضای دو سال از تاریخ اجراءِ این قرارداد هر دولت امضاءکنندهای که اسناد تصویب را بر طبق شماره 249 تسلیم ننموده باشد مادام که عمل تسلیم انجام نشده در هیچ یک از کنفرانسهای اتحادیه و جلسات شورای اداری و ارگانهای دائمی اتحادیه و اخذ رایهای کتبی حق دادن رایرا ندارد ولی در تمام مدتیکه اسناد تصویب و تسلیم نگردیده غیر از حق رای سایر حقوق این قبیل دولتها معتبر است.
252 - 3 - پس از اینکه این قرارداد بر طبق ماده 53 بمورد اجراءِ در آمد اسناد با تصویب از تاریخ تسلیم آنها بدبیر کل برسمیت شناخته میشود.
253 - 4 - در صورتی که یک یا چند دولت امضاءِکننده قرارداد را تصویب ننمایند از اعتبار آن برای دولتهای دیگر کاسته نخواهد شد.
ماده 19
254 - 1 - دولت کشوریکه این قرارداد را امضاءِ ننموده در هر موقع میتواند با رعایت مقررات ماده 1 به آن ملحق شود.
255 - 2 - سند الحاق از مجرای سیاسی به وسیله دولت کشوری که مقر اتحادیه است برای دبیر کل فرستاده میشود و مشارالیه با ارسال یک نسخهگواهی شده از سند مزبور مراتب را به اطلاع اعضای اصلی و وابسته میرساند تاریخ اجراءِ الحاق و تاثیر آن از روز تسلیم آن است مگر اینکه قراردیگری داده شود.
ماده 20 - اجراءِ قرارداد درباره کشور یا سرزمینهائیکه روابط خارجی آنها به وسیله اعضای اتحادیه تامین میشود
256 - 1 - اعضاءِ اتحادیه میتوانند در هر موقع اعلام نمایند که این قرارداد شامل تمام یا یک گروه یا فقط یک کشور یا سرزمینهایی میباشد که روابط خارجی آنها را عضو مزبور تامین مینماید.
257 - 2 - برای تامین منظور بند 256 باید مراتب بدبیر کل اعلام شود و مشارالیه موضوع را به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته خواهد رسانید.
258 - 3 - برای کشورها و سرزمینها یا گروه سرزمینهای مشروحه در ضمیمه یک این قرارداد مقررات شمارههای 256 و 257 اجباری نیست.
ماده 21 - اجراءِ قرارداد درباره سرزمینهای تحت قیمومیت سازمان ملل متحد
259 - سازمان ملل متحد میتواند از طرف یک سرزمین یا گروه سرزمینهائیکه قیمومیت آنها بر طبق منشور ملل متحد به عهده آن سازمان قرار دارد به این قرارداد ملحق گردد.
ماده 22 - اجرای قرارداد و آییننامهها
260 - 1 - اعضاءِ اصلی و وابسته موظفند در تمام دفاتر و ایستگاههای ارتباطات دور که از طرف آنها تاسیس یا بهرهبرداری میشود و سرویسهای بینالمللی را تامین مینماید یا ممکن است از طرف آن دفاتر و ایستگاهها برای سرویس بیسیم کشورهای دیگر اختلالاتی ایجاد شود مقررات این قراردادو آییننامههای منضمه به آن را رعایت نمایند مگر سرویسهائیکه بر طبق ماده 51 مشمول این بند نمیشوند.
261 - 2 - همچنین اعضاءِ اصلی و وابسته باید اهتمام لازم به عمل آورند تا موسسات غیر دولتی که به منظور تامین سرویسهای بینالمللی از طرف آنها اجازه تاسیس و بهرهبرداری ارتباطات دور را تحصیل نمودهاند و یا از ایستگاههائی بهرهبرداری مینمایند که ممکن است برای سرویسهای بی سیم کشورهای دیگر ایجاد مزاحمت نماید مقررات این قرارداد و آییننامههای ضمیمه آن را اجراءِ نمایند.
ماده 23 - فسخ قرارداد
262 - 1 - هر عضو اصلی یا وابسته که این قرارداد را تصویب نموده یا به آن ملحق شده حق دارد از طریق سیاسی یا به وسیله دولت کشور مقر اتحادیه اخطاریهای برای دبیر کل ارسال و فسخ قرارداد را اعلام دارد و دبیر کل هم مراتب را به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته میرساند.
263 - 2 - یک سال پس از روزیکه دبیر کل اخطاریه مذکوره در بالا را دریافت نموده موضوع فسخ رسمیت خواهد یافت.
ماده 24 - فسخ قرارداد از طرف کشورها یا سرزمینهائیکه روابط خارجی آنها را اعضاءِ اتحادیه تامین مینمایند
264 - 1 - هرگاه این قرارداد طبق مقررات ماده 20 شامل حال یک کشور و یک سرزمین یا گروه سرزمینهائی گردید در هر زمان ممکن است آن را فسخ و به مشمولیت پایان داد و اگر کشور - سرزمین یا گروه سرزمینهای مورد بحث عضو وابسته اتحادیه باشند در همان موقع سمت عضویت را ازدست خواهند داد.
265 - 2 - اقدام به عمل فسخ مذکوره در بند 264 باید طبق مقررات شماره 262 انجام گیرد و با رعایت کیفیات بند 263 رسمیت خواهد یافت.
ماده 25 - الغاءِ قرارداد ماقبل
266 - این قرارداد قرارداد ارتباطات دور ژنو 1959 را لغو و در روابط بین دولتهای همپیمان قائممقام آن خواهد بود.
ماده 26- اعتبار آییننامههای اداری فعلی
267 - آییننامههای مذکوره در بند 203 آییننامههائی هستند که زمان امضای این قرارداد معتبر بوده و در حکم ضمائم آن محسوب میشوند و تا زمانی که از طرف شورای اداری جهانی ذیصلاحیت آییننامه جدیدی تدوین و به جای آنها ضمائم قرارداد تلقی نشده بقوت خود باقی هستند (با حفظ حقتجدید نظرهای جزئی که طبق بند 52 ممکن است در آنها به عمل آید).
ماده 27 - روابط با دول غیر هم پیمان
268 - 1 - اعضای اصلی و اعضای وابسته برای خود و برای موسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز - این حق را محفوظ میدارند که برای قبول مبادلهارتباطات دور با کشورهای غیر مشترک این قرارداد شرایطی وضع نمایند.
269 - 2 - اگر از طرف یک عضو اصلی یا وابسته تقاضای یک ارتباط دور که مبداءِ آن کشوری غیر متعاهد باشد قبول شود تقاضا باید انجام گیرد و تاحدودی که از خطوط یک عضو اصلی یا وابسته عبور مینماید تابع مقررات الزامی قرارداد و آییننامههای منضمه به آن خواهد بود.
ماده 28 - حل اختلافات
270 - 1 - اگر در مسائل مربوط باجراءِ این قرارداد و آییننامههای مذکوره در ماده 15 اختلافاتی بین اعضاءِ اصلی و وابسته پدید آید باید از طریقسیاسی یا بر طبق قراردادهای دو جانبهای یا چند جانبهای که برای رفع اختلافات بینالمللی خود وضع نمودهاند یا بهر نحو دیگری که مرضیالطرفینباشد رفع اختلاف نمایند.
271 - 2 - در صورتی که هیچ یک از این طرق حل اختلاف مورد قبول واقع نشد هر عضو اصلی یا وابسته ذینفع در اختلاف میتواند بر حسبموقعیت به ترتیبی که در ضمیمه شماره 3 یا پروتکل اضافی اختیاری تشریح شده موضوع را بداوری ارجاع نماید.
فصل 3
روابط با سازمان ملل متحد و سازمانهای بینالمللی
ماده 29 - روابط با سازمان ملل متحد.
272 - 1 - کیفیت روابط بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور در موافقتنامه منعقده بین دو سازمان تشریح گردیده.
273 - 2 - بر طبق مقررات ماده 16 موافقتنامه مذکوره در بالا سرویسهای بهرهبرداری ارتباطات دور ملل متحد مشمول حقوق و تعهدات مندرجه دراین قرارداد و آییننامههای اداری منضمه بآن میباشند بنابراین حق دارند به عنوان مشاور در تمام کنفرانسهای اتحادیه و جلسات هیئتهای مشورتیبینالمللی شرکت نمایند.
ماده 30 - ارتباط با سازمانهای بینالمللی
274 - به منظور کمک در ایجاد هم آهنگی کامل بینالمللی در امور ارتباطات دور اتحادیه با سازمانهای بینالمللی که دارای منافع و فعالیتهایمشترک هستند تشریک مساعی مینماید.
فصل 4
مقررات عمومی مربوط به ارتباطات
ماده 31 - حق استفاده عموم از سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی
275 - اعضاءِ و اعضاءِ وابسته حق مخابره به وسیله دستگاههای مخابراتی بینالمللی را برای عموم قائلند سرویسها نرخها و تصمیمات بدون رعایتهر گونه امتیاز و حق تقدم و نسبت بهر نوع تلگراف برای کلیه استفادهکنندگان یکسان است.
ماده 32 - توقیف ارتباطات دور.
276 - 1 - اعضاءِ و اعضاءِ وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که مخابره هر تلگراف خصوصی را که برای امنیت کشور خطرناک تشخیصداده شود یا خلاف قوانین کشور و انتظامات عمومی و منافی اخلاق پسندیده باشد متوقف سازند مشروط بر اینکه بلافاصله دفتر مبداءِ را از جریانتوقیف تمام یا قسمتی از تلگراف مستحضر دارند مگر در موردی که این اخطار برای امنیت کشور زیانآور باشد.
277 - 2 - همچنین اعضاء و اعضاءِ وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که هر ارتباط خصوصی را که برای امنیت کشور خطرناک تشخیصداده یا خلاف قوانین کشور و انتظامات عمومی یا اخلاق پسندیده به نظر آید قطع نمایند.
ماده 33 - تعطیل سرویس
278 - هر عضو و عضو وابسته برای خود این حق را محفوظ میدارد که سرویس ارتباطات دور را برای مدتی نامحدود یا محدود و به طور اعم یا بالاخص برای قسمتی یا برای بعضی از اقسام ارتباطات اعم از وارده یا صادره یا عبوری تعطیل نماید مشروط بر اینکه بلافاصله به وسیله دبیر کل سایراعضاءِ و اعضاء وابسته را از جریان مستحضر نماید.
ماده 24 - مسئولیت
279 - اعضاء و اعضاء وابسته در مقابل استفادهکنندگان از سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی هیچگونه مسئولیتی را به عهده نمیگیرند بالاخصراجع بادعای هر گونه خسارت و عدمالنفع.
ماده 35 - حفظ اسرار ارتباطات دور
280 - 1 - اعضاء و اعضاء وابسته تعهد مینمایند به منظور حفظ اسرار مخابرات بینالمللی اقدامات ممکنهای را که با روش ارتباطات دور جاریهمنطبق باشد معمول دارند.
281 - 2 - معهذا این حق را برای خود محفوظ میدارند که به منظور اطمینان از انطباق با قوانین داخلی و اجراء قراردادهای بینالمللی که در آنهاشرکت دارند مخابرات مزبور را بمقامات صلاحیتدار اطلاع دهند.
ماده 36 - استقرار- بهرهبرداری و حفاظت تاسیسات و خطوط ارتباطات دور
282 - 1 - اعضاء و اعضاء وابسته به منظور تامین مبادله سریع و بلاانقطاع ارتباطات دور بینالمللی مساعی لازم مبذول میدارند - تا تاسیسات وخطوط با بهترین کیفیت و شرایط فنی برقرار باشد.
283 - 2 - در حدود امکانات این خطوط و تاسیسات باید طبق بهترین اصول تجربی و عملی مورد بهرهبرداری قرار گرفته و هم سطح ترقیات علمی وفنی از آنها حفاظت و استفاده شود.
284 - 3 - اعضاء و اعضاء وابسته در قلمرو فرمانروائی خود حفاظت این خطوط و تاسیسات را تامین مینمایند.
285 - 4 - اعضاء اصلی و وابسته برای حفاظت آن قسمت از مدارهای ارتباطات دور بینالمللی که تحت کنترل آنها است اقدامات لازم به عمل خواهند آورد مگر اینکه طبق مقررات خاصی شرایط دیگری پیشبینی شده باشد.
ماده 37 - اعلام تخلفات
286 - به منظور تسهیل اجراء مقررات ماده 22 قرارداد اعضاء و اعضاء وابسته تعهد مینمایند که در موضوع تخلفات از مقررات قرارداد و آییننامههایمنضمه بآن همواره اطلاعات لازم تحصیل نمایند.
ماده 38 - نرخها و معافیتها
287 - مقررات مربوط به نرخها و موارد مختلفهای که مشمول معافیت میشوند ضمن آییننامههای ضمیمه این قرارداد تشریح شده.
ماده 39 - حق تقدم ارتباطات دور مربوط بحفظ جان بشر
288 - سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی باید در مورد مخابرات مربوط بحفظ جان بشر در دریا و زمین و فضا و در فضای مافوق جو و همچنین در مخابرات فوری استثنائی سازمان بهداشت جهانی در مورد امراض واگیردار حق تقدم مطلق قائل شوند.
ماده 40 - حق تقدم مخابرات تلگرافی و مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمات تلفنی دولتی
289 - با رعایت مقررات مواد 93 و 94 این قرارداد مخابره تلگرافات دولتی در صورت تقاضای فرستنده بر سایر تلگرافات حق تقدم دارد همچنین مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمات تلفنی دولتی در صورت تقاضا و در حدود امکانات بر دیگر مکالمات تلفنی و دعوتهای مکالمات تلفنی حقتقدم دارند.
ماده 41 - زبان رمز
290 (1) تلگرافات دولتی و تلگرافات سرویس ممکن است در کلیه ارتباطات بزبان رمز باشد.
291 - (2) - تلگرافات رمز خصوصی در کلیه کشورها پذیرفته میشود مگر در کشورهائی که قبلا به وسیله دبیر کل امتناع خود را از قبول اینگونه تلگرافات بزبان رمز اعلام داشته باشند.
292 - 3 - اعضاء و اعضاء وابسته که تلگرافات خصوصی بزبان رمز را اعم از رسیده یا فرستاده نمیپذیرند باید عبور این قبیل تلگرافات را از سرزمین خود مجاز بشمارند مگر در موردی که بر طبق ماده 33 اقدام بقطع ارتباط شده باشد
ماده 42 - تنظیم و تسلیم حسابها
293 (1) ادارات اعضاء و اعضاء وابسته و موسسات غیر دولتی مجاز بهرهبردار که از سرویسهای ارتباطات دور بینالمللی بهرهبرداری مینمایند بایدنسبت بمبلغ بدهی و بستانکاری خود با یکدیگر توافق حاصل نمایند.
294 - 2 - صورت حسابهای بده و بستان مذکوره در بند 293 بر طبق مقررات آییننامههای ضمیمه این قرارداد تنظیم میشود مگر اینکه بین طرفینذینفع قرارداد دیگری منعقد شده باشد.
295 - 3 - تصفیه حسابهای بینالمللی در حکم معاملات جاری منظور و بر طبق تعهدات معموله بینالمللی کشورهای ذینفع انجام میگیرد وچنانچه در اینمورد توافقی بین دولتهای کشورهای ذینفع حاصل نشده و با رعایت موازین ماده 44 قرارداد خاصی هم بین طرفین منعقد نگردیدهباشد تصفیه چنین حسابهائی بر طبق مقررات آییننامهها انجام میپذیرد.
ماده 43 - واحد پول
296 - واحد پولی که برای تدوین تعرفه نرخهای ارتباطات دور بینالمللی و تنظیم حسابهای مربوطه به کار میرود فرانک طلا است که معادل یکصد سانتیم و بوزن 31/10 گرم و به عیار 900/0 میباشد.
ماده 44 - توافقهای خصوصی
297 - اعضاءِ اصلی و وابسته برای خود و موسسات بهرهبردار غیر دولتی که برسمیت شناختهاند و برای دیگر موسسات غیر دولتی بهرهبردار مجازاین حق را محفوظ میدارند که در مسائلی از امور ارتباطات دور که مورد انتفاع همگی اعضاءِ و اعضاءِ وابسته نیست موافقتهای خصوصی منعقدنمایند معهذا اینقبیل موافقتها در مورد تداخل امواج نباید ناقض مقررات اینقرارداد و آییننامههای منضمه بآن بوده و اجراءِ موافقتهای مزبور نیزنباید در سرویسهای بیسیم سایر کشورها ایخاد[ایجاد] مزاحمت نماید.
ماده 45 - کنفرانسهای ناحیهای- موافقتهای ناحیهای، سازمانهای ناحیهای
298 - اعضاء و اعضاءِ وابسته این حق را برای خود محفوظ میدارند که به منظور انجام مسائل ارتباطات دور قابل اجراءِ در یک ناحیه کنفرانسهائی تشکیل و موافقتنامههائی منعقد و سازمانهایی ایجاد نمایند توافقهای ناحیهای نباید مباین اینقرارداد باشند.
فصل پنجم
مقررات مخصوص مربوطه به امور بیسیم
ماده 46 - استفاده متناسب از طیف فرکانسهای مربوطه به ارتباطهای بیسیم
299 - اعضاءِ اصلی و وابسته قبول دارند که تعداد فرکانسها و فضای طیف فرکانس لازم باید بقدری تقلیل یابد که برای جریان عمل سرویسهای ضروری کافی باشد و برای تامین منظور بالضروره باید آخرین پیشرفتهای فنی مورد استفاده قرار گیرد.
ماده 47 - ارتباط بین ایستگاهها
300 - (1) ایستگاههائی که ارتباط بیسیم سرویسهای متحرک را تامین مینمایند موظف هستند در حدود وظایف معموله خود تلگرافات بیسیم رابدون توجه بنوع بیسیمی که مورد استفاده آنها است متقابلا مبادله نمایند.
301 - 2 - معهذا برای اینکه از پیشرفتهای علمی جلوگیری به عمل نیاید مقررات شماره 300 مانع از این نخواهد بود که از سیستمی استفاده شود کهقادر بتامین ارتباط با سیستمهای دیگر نباشد مشروط بر اینکه این عدم قدرت مربوط بنوع خاص بیسیم مذکور باشد نه در اثر بکاربردن وسائلخاصی به منظور جلوگیری از ارتباط متقابل.
302 -(3) با وجود مقررات شماره 300 یک ایستگاه را میتوان منحصراً برای انجام یک سرویس بینالمللی که بستگی به منظور همان سیستم و یامواردی غیر از آن سیستم دارد تخصیص داد.
ماده 48 - مزاحمتها
303 - 1 - تمام ایستگاهها صرفنظر از هدف اصلی آنها باید در حدود امکان به طریقی تاسیس و بهرهبرداری شوند که برای ارتباطهای بیسیم اعضاءِ واعضاءِ وابسته دیگر و موسسات بهرهبردار غیر دولتی که برسمیت شناخته شدهاند و سایر بهره برداران که اجازه تامین سرویس بیسیم را داشته ومقررات آییننامه بیسیم را رعایت مینمایند ایجاد مزاحمت نکنند.
304 - 2 - هر عضو یا عضو وابسته تعهد مینماید موسسات بهرهبردار غیر دولتی را که برسمیت شناخته و سایر موسسات بهرهبردار غیر دولتی مجازرا ملزم برعایت مقررات شماره 303 بنماید.
305 - 3 - مضافاً اعضاءِ و اعضاءِ وابسته لازم میدانند که حتیالمقدور مساعی لازم مبذول دارند تا کار دستگاهها و تاسیسات الکتریکی برای ارتباط باسرویسهای مذکوره در شماره 303 ایجاد مزاحمت ننماید.
ماده 49 - تلگرافهای استمداد و پیام خطر
306 - ایستگاههای بیسیم موظفند تلگرافهای استمداد و پیامهای خطر را از هر مبداء که باشد با تقدم مطلق پذیرفته و پاسخ دهند و بدون فوت وقت بآنها ترتیب اثر لازم داده و موضوع را تعقیب نمایند.
ماده 50 - علائم خطر فوریت - تامین یا هویت کاذب و فریبنده
307 - اعضاء و اعضاء وابسته تعهد مینمایند که اهتمام لازم به عمل آورند تا از مخابره علائم خطر و فوریت و تامین یا هویت کاذب و فریبنده جلوگیری شود و برای شناختن و محدود کردن ایستگاههائی که در کشور آنها عامل مخابره اینقبیل علائم هستند تشریک مساعی نمایند.
ماده 51 - تاسیس سرویسهای مربوط بدفاع ملی
308 - 1 - اعضاء و اعضاء وابسته در مورد تاسیسات بیسیمهای نظامی قوای زمینی - دریائی و هوایی خود آزادی کامل را محفوط[محفوظ] میدارند.
309 - 2 - معهذا این تاسیسات در مورد کمک و حمایت هنگام خطر و جلوگیری از ایجاد مزاحمتها باید حتیالمقدور شرایط مقرره را رعایت نمودهو راجع بنوع مخابره و فرکانسهائی که باید مورد استفاده قرار دهند بمقتضای نوع سرویسهائی که تامین مینمایند مقررات مربوطه را اجرا نمایند.
310 - 3 - به علاوه هرگاه این تاسیسات در انجام مخابرات عمومی با سرویسهائی که بر طبق آییننامههای ضمیمه این قرارداد تامین میشود شرکتنمایند باید به طور کلی مقررات مربوط باین قبیل سرویسها را رعایت نمایند.
فصل 6
تعریفها
ماده 52
311 - در اینقرارداد جزء در موارد مغایر با متن:
الف - اصلاحاتی که در ضمیمه 2 تعریف شده مفید همان معنی میباشند که بآنها تخصیص داده شده.
312 - ب - اصطلاحات دیگری که در آییننامههای مشروحه در ماده 15 توصیف شده دارای همان معانی میباشد که در آییننامههای مذکور برای آنها تعریف شده.
فصل 7
مقررات نهایی
ماده 53 - تاریخ اجراء قرارداد
313 - اینقرارداد از تاریخ اول ژانویه 1967 بین کشورها و سرزمینها یا گروه سرزمینهایی که اسناد تصویب یا الحاق آنها قبل از تاریخ فوق تسلیمشده باشد به موقع اجراء گذارده میشود.
بنا بمراتب فوقالذکر نمایندگان مختار مربوطه اینقرارداد را که بزبانهای انگلیسی - چینی - اسپانیولی - فرانسه و روسی در یک نسخه تهیه شده ودر صورت بروز اختلاف متن فرانسه آن معتبر خواهد بود امضا نمودند این نسخه در آرشیو اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور ضبط میشود و یکرونوشت برای هر یک از کشورهای امضاءکننده فرستاده خواهد شد (مونترو 12 نوامبر 1965)
-امضا نمایندگان مختار کشورها:
افغانستان - الجزیره - عربی سعودی - آرژانتین - استرالیا - بییولوروسی (روس سفید) - بیرمانی - بلیوی - برزیل - بلغارستان- کامرون - کانادا - افریقای مرکزی - سیلان - شیلی - چین - قبرس - واتیکان - کلمبی، کنکو - کنگو (برازویل)، کره، کستاریکا، ساحل عاج، داهمی، کوبا، دانمارک، سرزمینهای ماوراء بحار فرانسه، اکواتور[اکوادور]، اسپانیا، ممالک متحده آمریکا، حبشه، فنلاند، فرانسه، گابن، غنا، یونان، گواتمالا، گینه، هائیتی، دلتای علیا، هنگری، هند، اندونزی، ایران، عراق، ایرلند، ایسلند، اسرائیل، ایطالیا، ژامائیک، ژاپن، اردن هاشمی، کنیا، کویت، لائوس،لیبان، لیبریا، لیش تنش تن، لوگزامبورک، مالزی، ملاوی، مالکاش، مالی، مراکش، موریتانی، مکزیک، موناکو، مغولستان، نیکاراگا، نیجریه، نروژ، نیجر، زلاند جدید، اوگاندا، پاکستان، پاناما، پاراگه، ممالک سفلا. پرو، فیلیپین، پولوئی، پرتقال، افریقای اسپانیا، ماوراء، بحاراسپانیا، سوریه متحده عربی.
ضمیمه شماره 1
افغانستان اکوادور مالت
آلبانی اسپانیا موریتانی
الجزیره کشورهای متحده آمریکا مکزیک
عربستان سعودی حبشه موناکو
آرژانتین فنلاند مغلستان
استرالیا فرانسه نپال
اطریش گابن نیکاراگا
بلژیک غنا نیجر
بیلوروسی یونان نیجریه
بیرمانی گواتمالا نروژ
بلیوی گینه زلاند جدید
برزیل هائیتی اوگاندا
بلغارستان ولتای علیا پاکستان
بروندی هندوراسی پاناما
کامبوج مجارستان پاراگوئه
کامرون هند هلند
کانادا اندونزی پرو
افریقای مرکزی ایران فیلیپین
سیلان عراق لهستان
شیلی ایرلند پرتقال
چین ایسلند افریقای اسپانیا
قبرس اسرائیل سرزمینهای ماوراء بحار پرتقال
واتیکان ایتالیا جمهوری سوریه
کلمبی ژامائیکا جمهوری متحده عرب
کنگو ژاپن آلمان فدرال
کنگو برازاویل اردن اوکرائین
کره گینا سومالی
کستاریکا کویت رودزیا
ساحل عاج لائوس رومانی
کوبا لیبان انگلستان و ایرلند شمالی
داهمی لیبریا رواندی
دانمارک لیبی سنگال
دومینیکن لش نشتن سیرالئون
ال سال وادر لوکزامبورک سنگاپور
مجموعه سرزمینهایی که از طرف اداره فرانسوی ماوراء دریا معرفی شده اند مالزی سودان
ملاوی
افریقای جنوبی سرزمینهای افریقای غربی
سوئه
سویس
تنزانی
چاد
چکوسلواکی
سرزمینهای کشورهای متحده آمریکا
سرزمینهای ماوراءِ بحار که روابط بینالمللی آنها به وسیله دولت انگلیس و ایرلند انجام میشود
تایلند
توگلی
توباگو
تونس
ترکیه
اتحاد جماهیر شوروی
اوروگه
ونزوئلا
ویتنام
یمن
یوگوسلاوی
زامبیه
آلمان- اوکرانی- سومالی- رودزیا- رومانی- انگلیس- رواندی- سنگان- سیرالئون- سنگاپور- سومالی- سوئد- سویس- تانزانی- چاد- چکسلواکی سرزمین های کشورهای متحده آمریکا سرزمین های ماورا بحار که روابط بین المللی آنها به وسیله دولت انگلیس تامین میشود.
تایلند- توگل- توباگو- تونس- ترکیه- شوروی- ونزوئلا- یوگوسلاوی- زامبیه.
ضمیمه 2
مراجعه شود به ماده 52
توصیف بعضی اصلاحات که در قرارداد بینالمللی ارتباطات دور و ضمائم آن به کار رفته.
401 - اداره- هر سرویس یا اداره دولتی که عهدهدار اجرای تعهدات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور و آییننامههای ضمیمه آن باشد.
402 - بهرهبردار غیر دولتی- هر شخص یا شرکت که از وسائل ارتباطی که برای تامین سرویس بینالمللی ارتباطات دور تاسیس شده بهرهبرداری نماید یا بتواند برای این قبیل سرویسها ایجاد مزاحمت کند (غیر از موسسه یا عامل دولتی)
403 - بهرهبردار غیر دولتی مجاز- هر بهرهبردار غیر دولتی به شرح بالا که از یک سرویس ارتباطی عمومی یا بخش [پخش] صدا بهرهبرداری مینماید و ازجانب عضو اصلی یا وابستهای که مقر اداری آن بهره بردارد در سرزمینهای آن عضو قرار دارد و یا عضو نامبرده اجازه داده است بهرهبردار مزبور درسرزمین او چنین سرویسی دایر و بهرهبرداری نماید ملزم باجراء مقررات ماده 22 گردیده.
404 - نماینده- شخصی که از طرف دولت یک یا عضو اصلی یا عضو وابسته اتحادیه برای شرکت در یک مجمع عمومی اعزام شده باشد یا شخصی کهدر یک کنفرانس اداری یا یک جلسه هیات مشورتی بینالمللی نمایندگی دولت یا اداره عضو اصلی یا وابستهای را داشته باشد.
405 - نماینده غیر دولتی- شخصی که از طرف یک موسسه بهرهبردار غیر دولتی مجاز در یک کنفرانس اداری یا یک جلسه هیات مشورتی بینالمللیاعزام شود.
406 - کارشناس- شخصیکه از طرف یک موسسه ملی علمی یا صنعتی برای حضور در جلسات کمیسیونهای مطالعات یک هیات مشورتیبینالمللی اعزام شود مشروط بر اینکه موسسه مزبور از جانب دولت متبوع او برسمیت شناخته شده باشد.
407 - ناظرین- ناظر شخصی است که:
الف - از طرف سازمان ملل متحد به منظور اجراء مقررات ماده 28 اعزام شود.
ب - از طرف یکی از سازمانهای بینالمللی که برای شرکت در کارهای یک کنفرانس بر طبق آییننامه عمومی دعوت یا پذیرفته شده اعزام گردد.
پ - از طرف دولت یک عضو اصلی یا وابسته اتحادیه بدون حق رای در یک کنفرانس منطقهای شرکت نماید مشروط بر اینکه آن کنفرانس بر طبقماده 7 قرارداد تشکیل شده باشد
408 - هیات نمایندگی: همگی نمایندگان و احیاناً نمایندگان غیر دولتی و مشاوران و وابستگان یا مترجمان اعزامی از طرف یک کشور.
تبصره - هر عضو یا عضو وابسته مختار است که هیات نمایندگی خود را با کیفیتی که میل دارد تشکیل دهد بالاخص میتواند نمایندگان و مشاوران یامترجمان را از اشخاص منتسب بموسسات بهرهبردار غیر دولتی که از طرف او برسمیت شناخته شدهاند یا از موسسات غیر دولتی دیگر که در امورارتباطات دور ذینفع باشند انتخاب و در هیات نمایندگی خود داخل نماید-
409 - تلکومونیکاسیون- هر نوع مخابره اعم از رسیده یا فرستاده که به صورت علامات - خبرها - نوشته - تصویر - صورت یا هر نوع اطلاعات دیگرکه به وسیله سیم یا دستگاههای بیسیم یا وسائل نوری یا سایر اقسام وسائل الکترومغناطیسی انجام گردد.
410 - تلگرافی: سیستم ارتباطات دور که به طریقی مندرجات سندی را از قبیل نوشتههای خطی یا چاپی یا تصویر ثابت از فاصله دور مخابره نماید یاهر نوع خبری را از راه دور تکرار نماید - از نظر آییننامه بیسیم Telegraphieتلگرافی اطلاق میشود به سیستمی از ارتباطات دور که مخابره مطالب کتبی را با استفاده از علامات انجام دهد (مگر در اینمورد نظر دیگری اظهار شود).
411 - تلفنی- سیستم- ارتباطات دور که برای انتقال مکالمات یا اصوات دیگر استقرار یافته
412 - ارتباط- بیسیم ارتباطات دور که به وسیله امواج بیسیم برقرار گردد.
413 - بیسیم RADIO پیش وندی که به استفاده از امواج رادیو الکتریک اطلاق میشود.
414 - اختلالات- زیان بخش- هر پیام یا هر تشعشع یا هر الغاء که عمل یک سرویس بیسیم کشتی یا سرویسهای دیگر حمایتی (1) مختلسازد یا باعث تخریب کیفیت سرویسهای بیسیمی شود که طبق آییننامه بیسیم انجام وظیفه مینماید یا متناوباً موجب مزاحمت یا قطع این قبیلسرویسها گردد.
(1) منظور از سرویس حمایتی هر نوع سرویس ارتباط بیسیم است که به طور دائم یا موقت برای تامین حفاظت جان و مال بشر کار میکند.
415 - سرویس بینالمللی- سرویس ارتباطات دوربین دفاتر یا ایستگاههای ارتباطات دور که در کشورهای مختلف قرار دارند یا متعلق به کشورهایمختلف هستند.
416 - سرویس متحرک- سرویس ارتباطات دوربین ایستگاههای متحرک و ایستگاههای زمینی یا بین ایستگاههای متحرک (کشتیها)
417 - سرویس بخش[پخش] صدا- سرویس ارتباط بیسیم که بلاواسطه منتشر و عموم از آن بهرهمند میشوند سرویس مزبور ممکن است شامل انتقال صوت- عکس - یا انواع دیگر مخابرات باشد.
418 - ارتباط همگانی- هر ارتباط که دفاتر و ایستگاهها در حدود وظایف خود باید پذیرفته و انجام دهند.
419 - تلگرام- نوشتهای که به وسیله تلگراف و به منظور تسلیم بمخاطب باید مخابره شود این اصطلاح شامل رادیو تلگرام نیز میباشد مگر اینکه تعریف دیگری بآن تخصیص داده شود.
420 - تلگرافات و دعوتها و مکالمات تلفنی دولتی- تلگرافات و اخطارها و مکالمات تلفنی که مربوط به هر یک از مقامات ذیل باشد.
شخص اول مملکت.
رئیس و اعضای یک دولت.
رئیس یک سرزمین یا رئیس سرزمینیکه جزء یک گروه سرزمینهای عضو یا وابسته باشد.
رئیس سرزمینی که مستعمره یا تحتالحمایه سازمان ملل متحد یا یکی از اعضاء اصلی یا وابسته باشد فرماندهان کل نیروهای نظامی - زمینی - دریائی یا هوایی.
مقامات سیاسی یا کنسولگری.
دبیر کل و روسای ارگانهای اصلی سازمان ملل متحد.
دیوان داوری بینالمللی لاهه.
421 - پاسخ تلگرافات دولتی مذکوره در بالا نیز در حکم تلگرافات دولتی است.
422 - تلگرافهای سرویس تلگرافاتی است که بین مقامات زیر مبادله شود:
الف - ادارات.
ب - موسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز.
پ - ادارات و موسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز.
ت - ادارات و موسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز از طرفی و دبیر کل اتحادیه از طرف دیگر مشروط بر اینکه مربوط به امور ارتباطات دور عمومی بینالمللی باشد.
423 - تلگرافات خصوصی- تلگرافاتی است غیر از تلگرافات دولتی و سرویس.
ضمیمه 3
(مراجعه شود به ماده 28)
داوری
501 - 1 - خواهان با ارسال اخطاریه اقامه دعوی و تقاضای داوری مینماید.
502 - 2 - طرفین با توافق تصمیم خواهند گرفت که امر داوری باشخاص یا ادارات و یا دولتها واگذار شود و در صورتی که ظرف یک ماه از تاریخاخطاریه تقاضای داوری در مورد تعیین داور توافقی بین طرفین حاصل نشود داوری به دولت ارجاع میشود.
503 - (3) هرگاه داوری باشخاص ارجاع شود داوران باید تابع هیچ یک از کشورهای اصحاب دعوی نبوده و در این کشورها سکونت نداشته و دراستخدام آنها نباشند.
504 - (4) اگر داوری به دولتها یا ادارات آن دولتها محول گردیده داوران باید از بین اعضاء یا اعضاء وابستهای انتخاب شوند که جزء اصحابدعوی نبوده ولی موافقتنامهای را که اجراء آن باعث بروز اختلاف شده پذیرفته باشند.
505 - (5) ظرف 3 ماه از تاریخ ابلاغ اخطاریه تقاضای داوری هر یک از اصحاب دعوی یک داور انتخاب مینماید.
506 - (6) هرگاه اختلاف بین چند مدعی ظاهر شود هر یک از دو دسته که دارای منافع مشترک در زمینه اختلاف باشند با رعایت بندهای 504 و 505 یک داور انتخاب مینمایند.
507 - (7) دو داور که به ترتیب مذکور انتخاب شدهاند با توافق داور ثالثی را انتخاب مینمایند باین ترتیب که اگر دو داور اول از اشخاص انتخابشدهاند داور ثالث باید واجد شرایط مندرجه در بند 503 بوده و ملیتی غیر از دو داور مزبور داشته باشد و در صورتی که برای انتخاب داور ثالث بین دوداور اول توافق حاصل نگردد هر داور داوری که ذینفع در موضوع اختلاف نباشد پیشنهاد مینماید و دبیر کل از بین آنها به قید قرعه داور سوم را تعیینمیکند.
508 -(8) متداعین میتوانند برای حل اختلاف با توافق فقط یک داور انتخاب نمایند یا هرکدام داوری انتخاب نموده و از دبیر کل تقاضا نمایند که بقید قرعه از بین آنها یک داور تعیین نماید.
509 - (9) داور یا داورها در تعیین خط مشی خود آزادند.
510 - (10) تصمیم و رای داور واحد قطعی است و متداعیین ملزم برعایت آن میباشند هرگاه امر داوری بچندین داور محول شده باشد تصمیمیکه با اکثریت آراء داوران اتخاذ شده قطعی و برای طرفین اختلاف الزامآور است.
511 - (11) هر یک از طرفین مخارجی را که برای داوری یا بررسی شخصاً ایجاد نموده خواهد پرداخت و سایر هزینههای داوری بین طرفین بالتساویتقسیم میشود.
512 - (12) کلیه اطلاعات مربوط به موضوع اختلاف که مورد احتیاج یک داور یاداوران باشد از طرف اتحادیه در اختیار آنها گذارده میشود.
ضمیمه 4
آییننامه عمومی ضمیمه قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
قسمت اول - مقررات عمومی مربوط به کنفرانسها
فصل 1 - دعوت و پذیرش به مجمعهای عمومی در صورت وجود دولت دعوتکننده
601 - (1) دولت دعوتکننده با موافقت شورای اداری تاریخ قطعی و محل دقیق تشکیل مجمع را تعیین مینماید.
602 - (1) یک سال قبل از این تاریخ دولت دعوتکننده برای دولتهای هر یک از اعضاء و اعضاء وابسته دعوت نامهای ارسال میدارد.
603 - (2) - این دعوت نامهها ممکن است مستقیم یا به وسیله دبیر کل و یا به وسیله دولت دیگری ارسال شود.
604 - 3 - دبیر کل بر طبق ماده 29 دعوت نامهای برای ملل متحد ارسال مینماید.
605 - 4 - بنابر پیشنهاد یا با موافقت شورای اداری دبیر کل میتواند بر اساس عمل متقابل از سازمانهای تخصصی ملل متحد و نمایندگی بینالمللینیروی اتمی دعوت نماید که به عنوان مشاور ناظرینی برای شرکت در مجمع عمومی اعزام دارند.
606 - 5 - پاسخهای اعضاء و اعضاء وابسته باید حداکثر تا یک ماه قبل از افتتاح مجمع به دولت دعوتکننده واصل و حتیالمقدور حاوی اطلاعاتکامل درباره تشکیل هیات نمایندگی باشد.
607 - 6 - هر ارگان دائمی اتحادیه حق دارد هنگامی که مذاکرات کنفرانس مربوط باموری در حدود صلاحیت او باشد به عنوان مشاور در مذاکرات شرکت نماید و عنداللزوم مجمع میتواند از ارگانی که شرکت خود را در جلسات مفید تشخیص نداده و شرکت نکرده دعوت نماید.
608 - 7 - مقامات زیر مجاز هستند که در مجمعهای عمومی شرکت نمایند:
الف - هیئتهای نمایندگی به شرحی که در شماره 408 ضمیمه 2 قرارداد مذکور افتاد.
609 - ب - ناظران ملل متحد.
610 - پ - ناظران سازمانهای تخصصی و نمایندگی بینالمللی نیروی اتمی طبق شماره605
فصل 2 - دعوت و پذیرش به کنفرانسهای اداری در صورت وجود دولت دعوتکننده
611 - 1 (1) مقررات بندهای 601 تا 606 شامل کنفرانسهای اداری نیز میشود.
612 - (2) معهذا مدتی که برای ارسال دعوتنامهها پیشبینی شده ممکن است در صورت ضرورت به شش ماه تقلیل یابد.
613 - (3) - اعضاء و اعضاء وابسته اتحادیه میتوانند دعوتی که از آنها به عمل آمده به اطلاع موسسات بهرهبردار غیر دولتی که برسمیت شناختهاند برسانند.
614 - 2 (1) - دولت دعوتکننده بنا بر پیشنهاد شورای اداری یا با موافقت آن میتواند برای سازمانهای بینالمللی ذینفع اعلامیهای ارسال دارد تاناظرانی با سمت مشاور برای شرکت در کنفرانس اعزام دارند.
615 - (2) سازمانهای بینالمللی ذینفع بفاصله دو ماه از تاریخ وصول اعلامیه تقاضانامه پذیرش برای دولت دعوتکننده ارسال میدارند.
616 - (3) دولت دعوتکننده تقاضاها را جمعآوری مینماید و اتخاذ تصمیم پذیرش با خود کنفرانس است.
617 - 3 - مقامات زیر مجاز هستند در کنفرانسهای اداری شرکت نمایند:
الف - هیئتهای نمایندگی به شرح مذکوره در بند 408 ضمیمه 2 قرارداد.
618 - ب - ناظران ملل متحد.
619 - پ - نمایندگان سازمانهای تخصصی ملل متحد و نمایندگی بینالمللی نیروی اتمی بر طبق مقررات بند 605
620 - ت - ناظران سازمانهای بینالمللی که بر طبق مقررات بندهای 614 تا 616 پذیرفته شدهاند.
621 - ث - نمایندگان موسسات بهرهبردار غیر دولتی مجاز که در اینمورد از دولت مربوطه خودشان تحصیل اجازه نموده باشند.
622 - ج - ارگانهای دائمی اتحادیه با رعایت شرایط مندرجه در بند 607
فصل 3
مقررات ویژه برای کنفرانسهائی که بدون دولت دعوتکننده تشکیل میشود
623 - هرگاه کنفرانسی باید بدون دولت دعوتکننده تشکیل گردد دبیر کل پس از حصول موافقت دولت سویس برای دعوت بکنفرانس و تشکیل آندر مقر اتحادیه اقدامات لازم به عمل خواهد آورد و مقررات فصول 1 و 2 در این قبیل کنفرانسها هم لازمالاجرا است.
فصل 4
مدت و شرایط تسلیم پیشنهادات بکنفرانسها
624 - 1 - بلافاصله پس از ارسال دعوتنامهها دبیر کل از اعضاء و اعضاء وابسته درخواست مینماید که ظرف چهار ماه پیشنهادات خود را راجع بکارکنفرانس تسلیم دارند.
625 - 2 - هر پیشنهاد که قبول آن تجدید نظر در متن قرارداد یا آییننامهها را ایجاب نماید باید شامل شمارههای عطفی قسمتهائی از متن باشد کهلازم است مورد تجدید نظر قرار گیرد و در هر حال دلائل پیشنهاد حتیالمقدور بایجاز در آن اقامه شود.
626 - 3 - دبیر کل پیشنهادات را به ترتیب وصول متدرجاً برای اعضاء و اعضاء وابسته ارسال میدارد.
627 - 4 - دبیر کل پیشنهادات ادارات و مجمعهای عمومی و هیئتهای مشورتی بینالمللی را جمعآوری و مرتب نموده و لااقل سه ماه قبل از تاریخافتتاح کنفرانس برای اعضاء و اعضاء وابسته ارسال میدارد دبیرخانه کل و دبیرخانههای تخصصی حق ندارند پیشنهادی تسلیم دارند.
فصل 5
اعتبارنامههای هیئتهای نمایندگی در کنفرانسها
628 - 1 - هیئتهای نمایندگی که از طرف یک عضو و یا یک عضو وابسته برای شرکت در کنفرانسی اعزام میشوند باید طبق مقررات بندهای 636 و629 دارای اعتبارنامه باشند.
629 - 2 (1) - اعتبارنامههای هیئتهای نمایندگی مجمعهای عمومی را شخص اول مملکت یا رئیس دولت یا وزیر امور خارجه باید امضا نموده باشند.
630 - (2) - اعتبارنامههای هیئتهای نمایندگی کنفرانس اداری را شخص اول مملکت یا رئیس دولت یا وزیر امور خارجه یا وزیر ذیصلاحیت درمسئله مورد بحث کنفرانس باید --امضا نمایند.
631 - (3) - اعتبارنامه یک هیات نمایندگی را ممکنست به طور موقت رئیس نمایندگی سیاسی دولت هیات مزبور در کشور مقر کنفرانس و درصورتی که کنفرانس در ژنو تشکیل شود رئیس هیات دائمی آن کشور در قسمت اروپائی ملل متحد امضا کند مشروط بر اینکه موضوع مورد تایید یکی از مقامات مشروحه در بندهای 629 و 630 قرار گرفته و اعتبارنامه قبل از امضای اسناد نهایی واصل شود.
632 - (4) - اعتبارنامه هیات نمایندگی سرزمین تحتالحمایهای که طبق مقررات ماده 21 ملل متحد از طرف آن سرزمین تقاضای الحاق به قرارداد رانموده باید از طرف دبیر کل ملل متحد امضا شود.
633 - 3 - اعتبارنامههائی که بامضا یکی از مقامات مندرجه در بندهای 629 و 632 رسیده و واجد یکی از شرایط زیر باشد مورد قبول واقع خواهد گردید.
634 - تفویض اختیارات مطلق بهیات نمایندگی.
635 - اجازه نمایندگی بلاشرط دولت متبوع به هیات نمایندگی.
636 - تفویض حق امضا اسناد نهایی بهیات نمایندگی یا بعضی از افراد آن.
638 - 4 (1) - یک هیات نمایندگی که جلسه علنی اعتبارنامه او را واجد شرایط مقرره شناخته صلاحیت دارد از حق رای کشور عضو ذینفع استفادهکرده و اسناد نهایی را -------امضا نماید.
638 -(2) - یک هیات نمایندگی که جلسه علنی اعتبارنامه او را فاقد شرایط مقرره دانست مادام که نقیصه مرتفع نشده از حق رای و امضا اسناد نهائیمحروم است.
639 - 5 - اعتبارنامهها بمحض امکان تسلیم دبیر خانه کنفرانس میگردد و کمیسیون خاصی مامور رسیدگی بآنها شده و ظرف مدتی که جلسهعلنی تعیین نموده نظرات خود را گزارش میدهد و هیات نمایندگی یک عضو اتحادیه در انتظار اعلام تصمیم جلسه علنی صلاحیت دارد که در کارهایکنفرانس شرکت کرده و از حق رای عضو ذینفع استفاده نماید.
640 - 6 - عموماً اعضاء اتحادیه باید اهتمام نمایند که هیئتهای نمایندگی مخصوص بخود برای شرکت در کنفرانسهای اتحادیه اعزام دارند معهذا اگر به عللی استثنائی انجام امر میسر نگردید یک عضو میتواند بعضو دیگری وکالت دهد که از طرف او رای داده و اسناد نهایی را امضا نمایدوکالتنامه باید کتبی و بامضا یکی از مقامات مذکوره در بندهای 629 و یا 630 رسیده باشد.
641 - 7 - اگر یک هیات نمایندگی که حق رای دارد قادر نباشد در یک یا چند جلسه حضور یابد میتواند به هیات نمایندگی دیگری که حق رای داشتهباشد وکالت دهد تا از طرف او در جلسه مزبور رای دهد و در اینمورد باید مراتب را کتباً و به موقع برئیس کنفرانس اطلاع دهد.
642 - در اجراء مقررات بندهای 641 و 640 یک هیات نمایندگی به عنوان وکالت فقط میتواند یک رای بدهد.
643 - 9 - اعتبارنامهها و وکالتنامههای تلگرافی پذیرفته نمیشود ولی اگر از طرف رئیس یا دبیر کنفرانس راجع بمسئله اعتبارنامه پرسشی به عملآمده باشد پاسخ تلگرافی باین پرسش پذیرفته میشود.
فصل 6
دستور دعوت بکنفرانس اداری جهانی که بنابر تقاضای اعضاءِ و اعضاءِ وابسته اتحادیه یا بر حسب پیشنهاد شورای اداری تشکیل میشود
644 - 1 - اعضاء اصلی و اعضاء وابستهای که میل داشته باشند یک کنفرانس اداری جهانی دعوت شود باید مراتب را با تعیین دستور مذاکرات و تاریخ و محلی که برای تشکیل کنفرانس تعیین شده است بدبیر کل اطلاع دهند.
645 - 2 - دبیر کل پس از دریافت درخواستهای مشابه از طرف لااقل یکچهارم اعضاء اصلی موضوع را به وسیله تلگراف به اطلاع کلیه اعضاءِ و اعضاءِ وابسته رسانده و تقاضا مینماید ظرف 6 ماه نفیاً یا اثباتاً نظر خود را نسبت به پیشنهاد مدونه اعلام دارند.
646 - 3 - در صورتی که اکثریت اعضاء اصلی با رعایت مقررات بند 76 نسبت بتمام پیشنهاد رای موافق دارند یعنی یکجا دستور مذاکرات تاریخ ومحل جلسه پیشنهاد شده را پذیرفته باشند دبیر کل به وسیله بخشنامه تلگرافی موضوع را به اطلاع کلیه اعضاء اصلی و اعضاء وابسته میرساند.
647 - 4 (1) - اگر در پیشنهاد مصوبه محل انعقاد کنفرانس غیر از مقر اتحادیه تعیین شده باشد دبیر کل از دولت کشور ذینفع استعلام مینماید که آیامیپذیرد دولت دعوتکننده باشد یا خیر.
648 - (2) - در صورت موافقت دبیر کل با توافق دولت مزبور برای تهیه مقدمات تشکیل کنفرانس اقدام مینماید.
649 - (3) - در صورت عدم موافقت دبیر کل از اعضاء اصلی که تقاضای تشکیل کنفرانس را نمودهاند درخواست مینماید که محل دیگری را برایتشکیل کنفرانس پیشنهاد نمایند.
650 - 5 - اگر در پیشنهاد مصوبه مقر اتحادیه برای انعقاد کنفرانس تعیین شده باشد مقررات فصل 3 لازمالاجراء است.
651 - 6 (1) - در صورتی که همگی پیشنهاد (دستور مذاکرات محل و زمان) از طرف اکثریت اعضاءِ اصلی رد شود (با رعایت مقررات بند 67) دبیر کل پاسخهای واصله را به اطلاع اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته رسانیده و از اعضاءِ اصلی دعوت مینماید که ظرف 6 ماه نظر قطعی خود را در مورد یا موارد مورد بحث اعلام دارند.
652 - (2) - در صورتی که (با رعایت مقررات بند 76) موارد مذکوره از طرف اکثریت اعضاءِ اصلی تایید گردد تصویب شده تلقی خواهد شد.
653 - 7 - برای دعوت بکنفرانس فوقالعاده اداری که شورای اداری پیشنهاد تشکیل آن را نموده باشد نیز مقررات فوق لازمالاجراء است.
فصل 7
دستور دعوت بکنفرانس اداری ناحیهای که بنابر تقاضای اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته اتحادیه با پیشنهاد شورای اداری باید تشکیل شود
654 - در مورد کنفرانس اداری ناحیهای دستور مشروحه در فصل 6 فقط شامل اعضای اصلی و اعضاءِ وابسته ناحیه ذینفع اتحادیه میشود اگر پیشنهاددعوت از طرف اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته یک ناحیه باشد کافی است که یکچهارم اعضاءِ اصلی و اعضاء وابسته همان ناحیه موضوع را از دبیر کلتقاضا نمایند.
فصل 8
مقررات عمومی برای تمام کنفرانسها تغییر زمان یا مکان یک کنفرانس
655 - 1 - در صورتی که بنابر تقاضای اعضاء اصلی و اعضاء وابسته اتحادیه یا به پیشنهاد شورای اداری موضوع تغییر تاریخ یا محل کنفرانس یا یکی ازاین دو مطرح باشد مقررات فصول 6 و 7 عیناً باید رعایت شود معهذا این قبیل تغییرات در صورتی امکانپذیر است که اکثریت اعضاء اصلی و ذینفع (بارعایت مقررات بند 76) موافقت نمایند.
656 - 2 - هر عضو اصلی یا عضو وابسته که تغییر زمان یا محل کنفرانسی را پیشنهاد نماید عهدهدار است پشتیبانی عدهای از اعضاء اصلی و وابسته راکه برای تحصیل حد نصاب لازم است جلب نماید.
657 - 3 - عنداللزوم دبیر کل تاثیرات مالی حاصله از تغییر مکان یا زمان را (از قبیل هزینههای تهیه مقدمات تشکیل کنفرانس در محل اولیه و غیره)ضمن اطلاعیه مندرجه در بند 645 اعلام میدارد.
فصل 9
آییننامه داخلی کنفرانسها
ماده 1 - ترتیب محل نشستن
658 - در جلسات کنفرانسها برای هیئتهای نمایندگی با توجه به نام کشور متبوع هر یک به ترتیب حروف الفبای فرانسه جا تعیین میشود.
ماده 2 - افتتاح کنفرانس
659 - 1 (1) - قبل از تشکیل جلسه افتتاحیه جلسهای از روسای هیئتهای نمایندگی تشکیل و در آن جلسه دستور مذاکرات جلسه افتتاحیه مجمععمومی تدوین میگردد.
660 - (2) - رئیس جلسه (روسای هیئتهای نمایندگی) بر طبق مقررات بندهای 661 و 662 تعیین میشود.
661 - 2 (1) کنفرانس به وسیله شخصی که از طرف دولت دعوتکننده تعیین شده افتتاح میشود.
662 - (2) - در صورت نبودن دولت دعوتکننده سالمندترین رئیس هیئتهای نمایندگی کنفرانس را افتتاح می نماید.
663 - 3 (1) - در نخستین جلسه عمومی رئیس کنفرانس که معمولا از طرف دولت دعوتکننده تعیین شده انتخاب میگردد.
664 - (2) - در صورتی که دولت دعوتکننده وجود نداشته باشد با درنظرگرفتن پیشنهاداتیکه از طرف روسای هیئتهای نمایندگی در جلسه مذکورضمن بند 659 تهیه شده رئیس کنفرانس انتخاب میشود.
665 - 4 - در نخستین جلسه مجمع عمومی نسبت بمراتب زیر نیز اقدام میشود:
الف - انتخاب نواب رئیس کنفرانس.
666 - ب - تاسیس کمیسیونهای کنفرانس و انتخاب رئیس و نواب رئیس هر کمیسیون.
667 - پ - تاسیس دبیرخانه کنفرانس که از اعضاء دبیرخانه کل اتحادیه و در صورت لزوم اعضاء اداره دولت دعوتکننده تشکیل میشود.
ماده 3 - اختیارات رئیس کنفرانس
668 - 1 - اضافه بر استفاده از کلیه اختیاراتیکه در این قرار داد بدبیر کل تفویض شده افتتاح و خاتمه هر جلسه علنی و رهبری مذاکرات و مراقبت دراجرای مقررات آییننامه داخلی و اجازه صحبت و اخذ رای نسبت بمسائل طرح شده و اعلام تصمیمات تصویب شده نیز به عهده مشارالیه است.
669 - 2 - اداره عمومی کارهای کنفرانس و مراقبت در حفظ انضباط جریان جلسات علنی با رئیس کنفرانس است به علاوه نسبت به پیشنهادات واخطارات نظامنامهای حق اظهار نظر و اخذ تصمیم داشته و بالاخص حق پیشنهاد تعویق یا کفایت مذاکرات و شروع و ختم جلسات را دارد و همچنین میتواند در صورتی که ضروری بداند نسبت بتعویق تشکیل یک جلسه علنی تصمیم اتخاذ نماید.
670 - 3 - دبیر کل از حق آزادی بیان کلیه هیات های نمایندگی و اظهار نظر آنها درباره موضوع مورد بحث پشتیبانی مینماید.
671 - 4 - دبیر کل مراقبت خواهد نمود که مذاکرات از موضوع مورد بحث خارج نشود و هرگاه گویندهای از موضوع خارج شد دبیر کل حق دارد کلاماو را قطع و لزوم بحث در زمینه موضوع را متذکر شود.
ماده 4 - تعیین کمیسیونها
672 - 1 - برای مطالعه مسائلی که جهت بحث بکنفرانس تسلیم شده جلسه علنی میتواند کمیسیونهایی تعیین نماید این کمیسیونها بنوبه خودمیتوانند کمیسیونهای فرعی تاسیس نمایند کمیسیونهای اصلی و کمیسیونهای فرعی نیز میتوانند گروههای کار تعیین نمایند.
673 - 2 - هنگامی نسبت بتاسیس کمیسیونهای فرعی و گروههای کار اقدام میشود که ضرورت قطعی لزوم امر را ایجاب نماید.
ماده 5 - کمیسیون نظارت مالی
674 - 1 - هنگام افتتاح هر کنفرانس یا مجمع جلسه علنی کمیسیونی به نام کمیسیون مالی تعیین مینماید که موظف است سازمانها و وسائلی که دراختیار هیئتهای نمایندگی گذارده شده برآورد نموده و حساب هزینههائیکه در مدت انعقاد کنفرانس یا مجمع پیش آمده رسیدگی و تصویب نماید واین کمیسیون تشکیل میشود از اعضای هیئتهای نمایندگی که مایل بشرکت در آن باشند یک نماینده از طرف دبیر کل و یک نماینده از طرف دولتدعوتکننده در صورتی که چنین دولتی وجود داشته باشد.
675 - 2 - قبل از مصرف شدن اعتباری که شورای اداری برای کنفرانس یا مجمع تصویب نموده کمیسیون نظارت مالی با همکاری دبیرخانه کنفرانس یامجمع صورت وضعیت موقتی از مخارج تسلیم مجمع عمومی مینماید مجمع عمومی موضوع را مورد مطالعه قرار میدهد و تصمیم میگیرد که آیاپیشرفتهای حاصله ایجاب مینماید پس از مدتیکه اعتبار مصوبه بمصرف خواهد رسید ادامه کار ضرورت دارد یا خیر.
676 - 3 - در پایان هر کنفرانس یا مجمع کمیسیون نظارت مالی در حدود امکان گزارش صحیحی از برآورد تقریبی مخارج کنفرانس یا مجمع تسلیممجمع عمومی مینماید.
677 - 4 - مجمع عمومی گزارش مزبور را مطالعه و تصویب نموده و با اعلام نظرات خود تقدیم دبیر کل میدارد که بجلسه علنی سالانه آیندهشورای اداری تسلیم نماید.
ماده 6 - ترکیب کمیسیونها.
678 - 1 - در کنفرانسهای نمایندگان مختار (مجمع عمومی).
کمیسیونها تشکیل میشود از نمایندگان کشورهای اعضاءِ اصلی و وابسته و ناظرین مذکوره در بندهای 609 و 610 اعم از اینکه خود تقاضا نموده باشند یا جلسه علنی آنها را تعیین کرده باشد.
679 - 2 - در کنفرانسهای اداری:
کمیسیونها تشکیل میشود از نمایندگان کشورهای اعضاء اصلی و وابسته و ناظرین و نمایندگان نامبرده در بندهای 618 و 621 بنابر تقاضای خودشانیا با تعیین جلسه علنی.
ماده 7 - روساء و نواب روساء کمیسیونهای فرعی
680 - رئیس هر کمیسیون بکمیسیون پیشنهاد مینماید که روساءِ کمیسیونهای فرعی مربوطه و نواب آنها را انتخاب نمایند.
ماده 8 - دعوت بجلسات
681 - جلسات نمایندگان مختار و کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی و گروههای کار قبلا در محل تشکیل کنفرانس اعلام میشود.
ماده 9 - پیشنهاداتیکه قبل از تشکیل کنفرانس تسلیم شده
682 - پیشنهاداتیکه قبل از افتتاح کنفرانس تسلیم شده از طرف جلسه علنی بکمیسیونهای ذیصلاحیت (که طبق مقررات ماده 4 این فصل تشکیلشدهاند) تسلیم میشود معهذا جلسه علنی میتواند راساً هر پیشنهادی را مورد بحث قرار دهد.
ماده 10 - پیشنهادات یا اصلاحیههائیکه حین تشکیل کنفرانس تسلیم میشود
683 - 1 - پیشنهادات یا اصلاحیههائیکه پس از افتتاح کنفرانس تسلیم میشود باید لدیالاقتضاء به رئیس کنفرانس یا رئیس کمیسیون مربوطه و یا بدبیر کل کنفرانس تقدیم گردد تا مانند اسناد کنفرانس نسبت بطبع و توزیع آنها اقدام شود
684 - 2 - هیچ پیشنهاد یا اصلاحیهای را بدون امضا رئیس هیات نمایندگی ذینفع یا قائممقام او نمیتوان تسلیم نمود.
685 - 3 - رئیس یک کنفرانس یا کمیسیون میتواند در هر موقع پیشنهاد نماید که جریان مذاکرات تسریع شود.
686 - 4 - در هر پیشنهاد یا اصلاحیه باید به طور اختصار و صریح موضوع مورد مطالعه تشریح شود.
687 - 5 - (1) رئیس یک کنفرانس یا کمیسیون ذیصلاحیت میتواند در هر موقع تصمیم بگیرد پیشنهاد یا اصلاحیهای که در جلسه علنی تسلیم شده شفاهی به اطلاع نمایندگان موسسه برساند یا بر طبق شرایط مندرجه در بند 683 طبع و توزیع شود.
688 - (2) به طور کلی متن هر پیشنهاد مهم که لازم است نسبت به آن اخذ رای به عمل آید باید هر چه زودتر بزبانهای کنفرانس طبع و توزیع گردد تافرصت کافی برای مطالعه آن در دست باشد.
689 - (3) به اضافه رئیس کنفرانس که پیشنهادات یا اصلاحیههای مذکوره در بند 683 را دریافت میدارد لدیالاقتضا آنها را بکمیسیونهای مربوطهیا جلسه علنی ارجاع میدارد.
690 - 6 - هر شخص مجاز میتواند پیشنهاد یا اصلاحیهای را که در جلسه علنی تسلیم نموده در جریان کنفرانس قرائت نماید یا تقاضا کند که آن را قرائت نمایند و میتواند علت و انگیزه این امر را نیز ذکر نماید.
ماده 11 - شرایط لازم برای بررسی یک پیشنهاد یا یک اصلاحیه و اخذ رای نسبت بآن.
691 - 1 - هر پیشنهاد یا اصلاحیهای که قبل از افتتاح کنفرانس واصل گردد یا در جریان کنفرانس از طرف یک هیات نمایندگی تسلیم شود در صورتیممکن است مطرح گردد که یک هیات نمایندگی دیگر آن را تایید نموده باشد.
692 - 2 - نسبت بهر پیشنهاد یا نظر اصلاحی که مورد تایید قرار گرفته باشد پس از اعلام کفایت مذاکرات باید اخذ رای به عمل آید.
ماده 12 - پیشنهادات یا نظرهای اصلاحی که از قلم افتاده یا دچار تاخیر شده
693 - هرگاه پیشنهاد یا یک نظر اصلاحی از قلم بیفتد یا معوق ماند نمایندهای که آن پیشنهاد یا نظر را تسلیم نموده باید مراقب تعقیب موضوع باشد.
ماده 13 - کیفیت و ترتیب مذاکرات در جلسه علنی
694 - 1 - حد نصاب.
اخذ رای در جلسه علنی هنگامی ارزش قانونی دارد که بیش از نصف هیئتهای نمایندگی صاحب اعتبارنامه و دارای حق رای یا نمایندگان آنها در جلسه حضور داشته باشند.
695 - 2 - ترتیب مذاکرات.
1 - اشخاصیکه مایل به سخن رانی باشند باید قبلا موافقت رئیس را جلب نمایند و به طور کلی لازم است بدواً موضوع بحث را اعلام دارند.
696 - (2) سخن ران باید مطلب را آهسته واضح بیان نماید و کلمات را شمرده ادا کند و به موقع از گفتن بازایستد تا درک مقصود او برای همگان میسرشود.
اخطارات نظامنامهای و تذکرات نظامنامهای
697- (3) - (1) - در جریان مذاکرات یک هیات نمایندگی میتواند هر موقع که ضروری تشخیص دهد هر نوع اخطار نظامنامهای یا تذکر نظامنامهای تسلیم دارد که بلافاصله بر طبق مقررات آییننامه از طرف رئیس نسبت به آن اخذ تصمیم به عمل خواهد آمد هر هیات نمایندگی میتواند نسبت به تصمیم رئیس مخالفت ورزد ولی این تصمیم تا زمانی که اکثریت هیئتهای نمایندگی حاضر و صاحب رای با آن مخالفت نکردهاند بقوت خود باقیاست
698 - (2)- هیات نمایندگی که اخطار نظامنامهای تسلیم داشته نمیتواند نسبت به اصل موضوع مورد بحث اظهار نظر نماید
699 - 4 - کیفیت حق تقدم اخطارات و تذکرات نظامنامهای
برای اخطارها و تذکرات نظامنامهای مندرج در بندهای 697 و 699 باید به ترتیب زیر حق تقدم قائل شد:
الف - هر تذکر نظامنامهای مربوط به اجراءِ این آییننامه.
700 - ب - تعلیق جلسه.
701 - پ - ختم جلسه.
702 - ت - تاخیر مذاکرات راجع به موضوعی که مورد بحث است.
703 - ث - خاتمه مذاکرات راجع به موضوعی که مورد بحث است.
704 - ج - هر اخطار نظامنامهای یا تذکر نظامنامهای که پیشنهاد شود و رئیس تقدم آن را تشخیص دهد.
705 - 5 - اخطار نظامنامهای در مورد تعلیق یا ختم جلسه
در جریان مذاکراتی که راجع به موضوعی انجام میگیرد یک هیات میتواند تعلیق یا ختم جلسه را ضمن توضیح علل و انگیزه آن پیشنهاد نماید اگرپیشنهاد مورد تایید قرار گرفته باشد بدو نفر سخنران مخالف اجازه داده خواهد شد که فقط در زمینه همین موضوع صحبت کنند سپس نسبت به پیشنهاد اخذ رای به عمل خواهد آمد.
706 - 6 - پیشنهاد تاخیر مذاکرات.
هنگام مذاکره درباره هر موضوع یک هیات نمایندگی میتواند پیشنهاد نماید که برای مدتی محدود مذاکرات بتاخیر افتد در صورتی که چنین پیشنهادیمورد بحث قرار گیرد غیر از پیشنهاد دهنده فقط سه نفر میتوانند صحبت کنند دو نفر بر علیه پیشنهاد و یکنفر بر له
707 - 7 - پیشنهاد ختم مذاکرات.
در هر موقع یک هیات نمایندگی میتواند پیشنهاد نماید که مذاکرات درباره موضوع مورد بحث خاتمه یابد در این باره فقط بدو نفر مخالف پیشنهاد اجازه صحبت داده میشود و سپس نسبت به پیشنهاد اخذ رای به عمل خواهد آمد.
708 - 8 - محدودیت سخنرانی.
1- جلسه علنی میتواند احیاناً مدت صحبت و تعداد صحبت کنندگان یک هیات نمایندگی را درباره موضوعی مشخص محدود نماید.
709 - (2) - معهذا درباره مسائل مربوط بآییننامه رئیس حداکثر مدت صحبت را 5 دقیقه تعیین مینماید.
710 - (3) - اگر صحبت سخنرانی از مدتی که برای او تعیین شده تجاوز نماید رئیس جلسه را از جریان مستحضر و بناطق تذکر میدهد که زودتر ببیان خود خاتمه دهد.
711 - 9 - پایان ثبت نام ناطقین.
(1) - در جریان مذاکرات رئیس میتواند دستور دهد تا فهرست هیات هائی که برای سخنرانی ثبت نام نمودهاند قرائت شود و چنانچه هیئتهای دیگری هم تقاضای سخنرانی دارند نامشان ثبت گردد - سپس با موافقت اکثریت بسته شدن فهرست را اعلام میدارد معهذا در صورت تشخیصضرورت و استثناعاً بعد از بسته شدن فهرست هم رئیس حق دارد اجازه دهد بمذاکراتی که قبلا انجام شده پاسخ داده شود.
712 - (2) - پس از خاتمه صحبت سخنرانانی که ثبت نام نمودهاند رئیس ختم مذاکرات را اعلام میدارد.
713 - 10 - موضوع صلاحیت.
قبل از اینکه نسبت به موضوعی اخذ رای به عمل آید نسبت بصلاحیت ورود در آن موضوع بحث و اتخاذ تصمیم شود.
714 - 11 - استرداد پیشنهاد و تسلیم مجدد آن.
پیشنهاددهنده اخطار نظامنامهای میتواند قبل از اخذ رای پیشنهاد را پس بگیرد هر پیشنهاد مسترد شده اعم از اینکه اصلاح شده باشد یا خیر ممکنست به وسیله هیات نمایندگی که پیشنهاد اصلاح داده یا هیات نمایندگی دیگری مجدداً تسلیم یا مسترد شود.
ماده 14 - حق رای
715 - 1 - در تمام جلسات کنفرانس هیات نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه که از جانب آن عضو اعتبارنامه شرکت در کنفرانس داشته باشد بر طبقمقررات ماده 2 فقط حق یک رای دارد.
716 - 2 - هیات نمایندگی یک عضو اصلی اتحادیه با رعایت شرایط مندرجه در فصل 5 آییننامه عمومی از حق رای خود استفاده مینماید.
ماده 15 - رای
717 - 1 - تعریف اکثریت.
(1) اکثریت حاصل میشود از نیمه بیشتر هیئتهای نمایندگی حاضر و رای دهنده
718 - (2) در شماره آرائی که برای حصول اکثریت لازم است آراءِ ممتنع به حساب منظور نخواهد شد.
719 - (3) - در صورت تساوی آراء پیشنهاد یا نظر اصلاحی مردود تلقی میشود.
720 - (4) - از نظر آییننامه هیات نمایندگی حاضر و رای دهنده اطلاق میشود بهر هیات نمایندگی که بر له یا علیه یک پیشنهاد رای دهنده[دهند].
721 - 2 - عدم شرکت در رای.
نمایندگان حاضر که در دادن رای معینی شرکت ننمایند یا صریحاً عدم تمایل خود را بشرکت در این امر اعلام دارند نه از نظر تعیین حد نصاب (موضوعبند 694) غایب محسوب میشوند و نه از نظر اجرای مقررات بند 723 ممتنع.
722 - 3 - اکثریت ویژه.
حد نصاب اکثریت برای پذیرفتن اعضاءِ اصلی در ماده 1 قرارداد تصریح شده.
723 - 4 - بیش از پنجاه درصد ممتنع.
در صورتی که تعداد آراءِ ممتنع از نصف آراءِ ماخوذه (اعم از موافق یا مخالف یا ممتنع) تجاوز نماید بررسی موضوع بجلسه دیگری موکول میشود ودر آن جلسه تعداد آراء ممتنع به حساب منظور نخواهد شد.
724 - 5 - مقررات اخذ رای.
(1) - به استثنای مورد مذکوره در بند 727 کیفیت اخذ رای به شرح زیر است:
الف - با بلند کردن دست بنابر قاعده کلی.
725 - ب - با خواندن اسامی در صورتی که با اجراء ترتیب فوق در تشخیص اکثریت تردید حاصل شود یا بنابر تقاضای دو هیات نمایندگی.
726 - (2) - در مورد اجراء بند 725 اسامی اعضای حاضر به ترتیب الفباء فرانسه خوانده میشود.
727 - 6 - رای مخفی.
در صورتی که لااقل 5 هیات نمایندگی (دارای حق رای) تقاضا نمایند رای مخفی گرفته میشود در اینمورد دبیر کل برای تامین اجراء اخذ رای مخفیاقدامات لازم به عمل خواهد آورد.
728 - 7 - ممنوعیت قطع جریان اخذ رای.
هنگامی که اخذ رای مخفی شروع شد هیچ هیات نمایندگی نمیتواند جریان آن را متوقف سازد مگر اینکه راجع بکیفیت اخذ رای اخطار نظامنامهایداشته باشد.
729 - 8 - توضیحات درباره رای.
پس از اخذ رای اگر یک هیات نمایندگی مایل باشد در اطراف رای خود توضیحاتی بدهد رئیس اجازه صحت[صحبت] خواهد داد.
730 - 9 - اخذ رای نسبت به هر یک از قسمتهای یک پیشنهاد.
(1) - بنا به درخواست پیشنهاددهنده یا در صورتی که جلسه ضروری تشخیص دهد یا زمانی که رئیس با موافقت پیشنهاد دهنده پیشنهاد نماید یک پیشنهاد بچند جزء تقسیم شده و نسبت بهر قسمت جداگانه اخذ رای به عمل خواهد آمد سپس درباره قسمتهائی که به تصویب رسیده جمعاً یکرای گرفته میشود.
731 - (2) - اگر تمام قسمتهای یک پیشنهاد رد شد آن پیشنهاد رد شده تلقی میگردد.
732 - 10 - ترتیب اخذ رای نسبت به پیشنهادات مربوط بیک موضوع.
(1) - اگر درباره یک موضوع پیشنهادات مختلفی تسلیم شود نسبت بآنها به ترتیب وصول اخذ رای به عمل خواهد آمد مگر اینکه در جلسه تصمیمدیگری اتخاذ شود.
733 - (2) - پس از هر اخذ رای جلسه تصمیم میگیرد که آیا نسبت به پیشنهاد بعدی رای گرفته شود یا خیر.
734 - 11 - نظرات اصلاحی.
(1) - هر پیشنهادی که منحصراً شامل یک حذف یا افزایش بقسمتی از پیشنهاد اصلی یا تجدید نظر نسبت بجزئی از آن باشد نظر اصلاحی تلقی میشود.
735 - (2) - هر نظر اصلاحی که هیات تسلیمکننده پیشنهاد آن را پذیرفته باشد فوراً در متن اصلی پیشنهاد منظور میشود.
736 - (3) - اگر جلسه علنی تشخیص دهد که نظر اصلاحی ناقض پیشنهاد اصلی است پیشنهاد مزبور نظر اصلاحی تلقی نمیشود.
737 - 12 - اخذ رای نسبت به نظرات اصلاحی.
(1) - اگر درباره پیشنهادی یک نظر اصلاحی تسلیم شود بدواً باید نسبت به نظر اصلاحی اخذ رای به عمل آید.
738 - (2) - هرگاه در مورد پیشنهادی نظرات اصلاحی متعدد تسلیم شود بدواً نسبت به نظریهای که با متن اصلی بیشتر اختلاف دارد اخذ رای به عملمیآید سپس به نظریهای که بیش از باقیمانده نظریهها با متن اختلاف دارد رای گرفته میشود و بهمین ترتیب با بقیه نظریهها عمل میشود.
739 - (3) - چنانچه یک یا چند نظریه به تصویب برسد نسبت به پیشنهاد با تغییرات حاصله رای گرفته میشود.
740 - (4) - در صورتی که هیچ یک از نظریهها به تصویب نرسد نسبت باصل پیشنهاد اخذ رای به عمل میآید.
ماده 16 - کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی دستور مذاکرات و ترتیب اخذ رای
741 - 1 - روسای کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی از تمام اختیاراتی که به موجب ماده 3 برئیس کنفرانس تخصیص داده شده برخوردار میشوند.
742 - 2 - مقرراتی که در ماده 13 راجع برهبری مذاکرات مجمع عمومی ذکر شده در مورد اداره نمودن مذاکرات کمیسیونها و کمیسیونهای فرعیقابل اجرا است به استثنای حد نصاب اکثریت.
743 - 3 - برای اخذ رای در کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی تمام مقررات ماده 15 باید رعایت شود به استثنای تشریفات مذکوره در بند 722
ماده 17
744 - 1 - به طور کلی هیئتهای نمایندگی که نتوانند هیئتهای نمایندگی دیگر را بتبعیت از نظریه خود وادار نمایند باید اهتمام ورزند کهحتیالامکان تابع نظر اکثریت شوند.
745 - 2 - معهذا اگر یک هیات نمایندگی درک نماید که کیفیت تصمیم متخذه مانع از این خواهد بود که دولت متبوع او قرارداد را امضا یا تجدید نظردر آییننامهای را تایید نماید میتواند در مورد آن تصمیم به عنوان موقت یا قطعی شرایطی قید نماید.
ماده 18 - صورتجسلههای جلسههای عمومی
746 - 1 - صورتجلسههای جلسههای عمومی توسط دبیرخانه کنفرانس تنظیم میشود و کوشش به عمل خواهد آمد قبل از تاریخی که برای بررسیآنها تعیین شده طبع و بین هیئتهای نمایندگی توزیع شود.
747 - 2 - پس از توزیع صورتجلسهها هیئتهای نمایندگی میتوانند در اسرع وقت اصلاحاتی که در نظر دارند بدبیرخانه کنفرانس تسلیم دارند و اینروش مانع از این نخواهد بود که در همان جلسه که صورتجلسهها به تصویب میرسد نظرات اصلاحی خود را شفاهاً نیز اعلام نمایند.
748 - 3 (1) - به طور کلی صورتجلسه باید حاوی پیشنهادات و تصمیمات بوده و بعباراتی موجز و مختصر تحریر شده باشد.
749 - (2) - معهذا هر هیات نمایندگی حق دارد تقاضا نماید اظهارات او بالتمام یا باختصار در صورت جلسه درج شود در این حال باید از نظر تسهیلکار مخبرین در بدو سخنرانی این موضوع را متذکر شوند و مضافاً پس از پایان جلسه ظرف 2ساعت متن کتبی اظهارات خود را بدبیرخانه کنفرانستسلیم نماید.
750 - 4 - با وجود این از حق مذکوره در بند 849 راجع بتقاضای درج اظهارات در صورت جلسه باید حتیالمقدور کمتر استفاده شود.
ماده 19 - خلاصه مذاکرات و گزارشهای کمیسیونهای فرعی
751 - 1 (1) - مذاکرات کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی جلسه بلسه با توجه بنکات اساسی و عقاید مختلفه که تذکر آنها ضرورت داشته وپیشنهادات و نتایج حاصله به طور اختصار در خلاصه مذاکرات درج میشود.
752 - (2) - معهذا هر هیات نمایندگی حق دارد که از اختیارات مندرجه در بند 749 استفاده نماید.
753 - (3) - از حق مذکوره در بند 752 باید کمتر استفاده شود.
754 - 2 - کمیسیونها و کمیسیونهای فرعی میتوانند عنداللزوم گزارشهائی جزءِ بجزءِ تهیه نموده و در صورت ضرورت یک گزارش نهایی وموجز شامل خلاصه پیشنهادات و نتایج حاصله از مطالعاتی که انجام دادهاند تهیه و تسلیم دارند.
ماده 20 - تصویب صورت جلسهها و خلاصه مذاکرات و گزارشها
755 - 1 (1) - اصولا در ابتدای هر جلسه علنی یا هر جلسه کمیسیون و کمیسیون فرعی رئیس از هیئتهای نمایندگی استعلام مینماید که آیا نظریهای راجع به صورت جلسه یا خلاصه مذاکرات جلسه قبل دارند یا خیر چنانچه هیچ اصلاحیه کتبی واصل نشود یا اعتراض شفاهی اظهار نگردد صورت جلسه یا خلاصه مذاکرات تصویب شده تلقی میگردد والا اصلاحات لازمه در آنها به عمل خواهد آمد.
756 - (2) - هر گزارش نهایی یا غیر نهایی باید به تصویب کمیسیون یا کمیسیون فرعی مربوطه رسیده باشد.
757 - 2 (1) - صورت جلسه آخرین جلسه علنی را رئیس جلسه بررسی و تصویب مینماید.
758 - (2) خلاصه مذاکرات آخرین جلسه کمیسیون یا کمیسیون فرعی را رئیس کمیسیونیا کمیسیون فرعی بررسی و تصویب مینماید.
ماده 21 - کمیسیون تحریرات
759 - 1 - متن قرارداد و آییننامهها و سایر اسناد نهایی کنفرانس با همان کیفیت که از کمیسیونهای مختلفه رسیده و با توجه به نظرات اظهار شده به کمیسیون تحریرات ارجاع میشود و کمیسیون مزبور عبارات آنها را بدون اینکه در مدلول و معنی تغییر و تحریفی حاصل شود تکمیل نموده و بهمتنهای دیگر که محتاج بتصحیح نبوده اضافه مینماید.
760 - 2 - کمیسیون مزبور متنهای نامبرده را بجلسه علنی عودت میدهد تا آنها را تصویب یا برای تجدید مطالعه بکمیسیون ذیصلاحیت ارجاع نماید.
ماده 22 - شماره گذاری
761 - 1 - شمارههای فصلها - مواد و بندهای متنهائی که نسبت بآنها تجدید نظر به عمل آمده تا زمانی که برای مرتبه اول متنهای مذکوره درجلسه علنی قرائت میشود محفوظ خواهد ماند و متنهای الحاقی موقتاً دارای شمارههای بند قبلی متن اصلی میشوند و باول آنها حروف B و A وغیره اضافه میشود.
762 - 2 - پس از اینکه فصلها و مواد و بندها برای مرتبه اول قرائت شد و به تصویب رسید به منظور شمارهگذاری قطعی بکمیسیون تحریرات ارجاع میشود.
ماده 23 - تصویب قطعی
763 - متنهای قرارداد - آییننامه و سایر اسناد نهایی پس از اینکه برای مرتبه دوم در جلسه علنی قرائت شد و به تصویب رسید قطعی تلقیمیشوند.
ماده 24 - امضاءِ
764 - متنهای قطعی که به تصویب کنفرانس رسیده برای امضاءِ به هیئتهای نمایندگی که دارای اعتبارنامه مشروحه در فصل 5 آییننامه عمومی باشند تسلیم میشود و ثبت امضاءِ با توجه به نام کشور متبوع هر هیات نمایندگی به ترتیب حروف الفباءِ فرانسه انجام میگیرد.
ماده 25 - اخبار مطبوعاتی
765 - اخبار رسمی مربوط بفعالیتهای کنفرانس را فقط باجازه رئیس یا یکی از نواب رئیس کنفرانس میتوان به طور مطبوعاتی مخابره نمود.
ماده 26 - معافیت
766 - در تمام مدت کنفرانس اعضاء هیئتهای نمایندگی و اعضاءِ شورای اداری و مقامات عالی رتبه سازمانهای دائمی اتحادیه که در کنفرانس حضوردارند و کارمندان دبیرخانه اتحادیه که مامور کنفرانس هستند حق دارند تا حدودیکه دولت کشور محل انعقاد کنفرانس با دولتهای دیگر و موسسات غیردولتی مجاز بهرهبردار مربوطه توافق نموده احتیاجات پستی و تلگرافی و تلفنی خود را برایگان انجام دهند.
قسمت 2
هیئتهای مشورتی بینالمللی
فصل 10
مقررات عمومی
767 - مقررات قسمت دوم آییننامه عمومی مکمل ماده 14 قرارداد است که وظائف و سازمان هیئتهای مشورتی بینالمللی را تشریح نموده.
فصل 11
شرایط شرکت نمودن
768 - 1 (1) اعضاء هر هیات مشورتی بینالمللی عبارتند از:
الف - ادارات کلیه اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابسته اتحادیه.
769 - ب - هر موسسه بهرهبردار غیر دولتی مجاز که با رعایت شرایط زیر و تایید عضو وابستهای که او را برسمیت شناخته تقاضای شرکت درکارهای یک هیات را بنماید معهذا برای اینکه چنین موسسهای بتواند به نام عضو یا عضو وابستهای که او را برسمیت شناخته اقدام نماید لازم استدر هر مورد عضو یا عضو وابسته مزبور هیات مشورتی ذینفع را مستحضر نماید که آن هیات در انجام امر مورد نظر مجاز است.
770 - (2) - اولین درخواست یک موسسه بهره[بهره] بردار غیر دولتی مجاز راجع بشرکت در فعالیتهای هیات مشورتی بینالمللی به عنوان دبیر کلارسال میگردد و نامبرده آن را به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه و رئیس هیات مشورتی مربوطه میرساند تقاضای یک موسسه بهره بردار غیردولتی مجاز باید مورد تایید عضو اصلی و یا وابستهای که او را برسمیت شناخته قرار گرفته باشد.
771 - 2 (1) به سازمانهای بینالمللی که عملیات خود را با اتحادیه هم آهنگ نموده و فعالیتهای مشترک دارند ممکن است اجازه داده شود به عنوان مشاور در کارهای هیئتهای مشورتی شرکت نمایند.
772 - (2) درخواست اولیه یک سازمان بینالمللی برای شرکت در عملیات هیات مشورتی بینالمللی به عنوان دبیر کل ارسال میشود و نامبرده مراتب را تلگرافاً به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته رسانیده و از اعضاءِ اصلی تقاضا مینماید که نظریه خود را نسبت به پذیرش درخواست مذکوره اعلام دارنداگر اکثریت پاسخهائیکه در ظرف یک ماه رسیده مثبت باشد درخواست پذیرفته تلقی میشود و در هر صورت دبیر کل نتیجه این مشاوره را به اطلاع کلیه اعضاءِ اصلی و وابسته و رئیس مشورتی ذینفع میرساند.
773 - 3 (1) سازمانهای علمی و صنعتی که اشتغال بمطالعه مسائل تلکومونیکاسیون داشته و یا بمطالعه و ساختن وسائل لازم برای سرویسهای آن مشغول هستند به شرط تایید اداره کشور ذینفع میتوانند به عنوان مشاور در جلسات کمیسیونهای مطالعات هیئتهای مشورتی شرکت نمایند.
774 - (2) درخواست اولیه یک سازمان علمی یا صنعتی برای اجازه شرکت در جلسات کمیسیونهای مطالعات هیات مشورتی باید مورد تایید اداره کشور مربوطه قرار گرفته و به عنوان رئیس هیات مشورتی ذینفع ارسال شود.
775 - 4 - هر موسسه بهرهبردار مجاز غیر دولتی و هر سازمان بینالمللی یا هر سازمان علمی و صنعتی که اجازه شرکت در فعالیتهای یک هیات مشورتی را تحصیل نموده حق دارد به وسیله اظهارنامه استعفای خود را از این حق بدبیر کل اعلام دارد این استعفا پس از انقضاءِ یک سال از تاریختسلیم اظهارنامه نافذ است.
فصل 12
وظائف جلسه علنی
776 - جلسه علنی.
الف - گزارشات کمیسیونهای مطالعات را بررسی نموده طرحهای مشروحه در آنها را تغییر داده و یا رد نموده و اصل گزارش را تصویب مینماید.
777 - ب - با رعایت مقررات بند 190 صورت مسائل جدیدی که باید مورد مطالعه قرار گیرد تدوین و عنداللزوم برنامه مطالعات را تنظیم مینماید.
778 - پ - باقتضای ضرورت کمیسیونهای موجوده را ابقاء و کمیسیونهای جدید مطالعات تشکیل میدهد.
779 - ت - مسائل مورد مطالعه را بکمیسیونهای مطالعات ارجاع مینماید.
780 - ث - گزارش رئیس را در مورد عملیاتیکه کمیته از تاریخ آخرین مجمع عمومی انجام داده بررسی و تصویب مینماید.
781 - ج - برآورد احتیاجات مالی کمیته را تا تاریخ افتتاح جلسه علنی آتی تصویب مینماید و برآورد مزبور بعداً تسلیم شورای اداری میشود.
782 - چ - مسائل دیگری را که در حدود مقررات ماده 14 قرارداد و دومین قسمت آییننامه عمومی ضروری تشخیص داده شود بررسی مینماید.
فصل 13
تشکیل جلسه علنی
783 - 1 - جلسه علنی معمولا هر سه سال یک مرتبه در محل و زمانی که جلسه علنی قبل تعیین نموده تشکیل میشود.
784 - 2 - برای تغییر محل و زمان تشکیل جلسه علنی یا یکی از این دو دبیر کل نظر اعضاء اصلی اتحادیه را استعلام و بر طبق نظر اکثریت اقداممینماید.
785 - 3 - ریاست جلسات علنی یک هیات مشورتی را رئیس هیات نمایندگی کشور محل تشکیل جلسه عهدهدار است و اگر جلسه در مقر اتحادیه تشکیل شود رئیس از طرف خود جلسه انتخاب خواهد شد نواب رئیس را هم جلسه علنی انتخاب مینماید
786 - 4 - وظائف دبیرخانه جلسه علنی یک هیات مشورتی را دبیرخانه اختصاصی هیات مزبور و در صورت لزوم با همکاری اداره کشور دعوتکننده و کارمندان دبیرخانه کل انجام میدهند.
فصل 14
زبانها و حق رای در جلسات علنی
787 - 1 (1) - در جلسات علنی زبانهای مذکوره در ماده 12 قرارداد مورد استفاده قرار میگیرد.
788 - (2) - اسناد مقدماتی کمیسیونهای مطالعات و اسناد و صورت جلسههای علنی و سندهائیکه بعد از این قبیل اسناد از طرف کمیتههای مشورتیبینالمللی منتشر میشود باید به سه زبان کار اتحادیه نگاشته شود.
789 - 2 - اعضاء اصلی که در جلسات علنی هیئتهای مشورتی حق رای دادن دارند در بندهای 13 و 250 توصیف شدهاند معهذا اگر اداره یکی ازکشورهای عضو نماینده معرفی ننماید نمایندگان موسسات بهرهبردار مجاز غیر دولتی که از طرف آن کشور برسمیت شناخته شدهاند بدون توجه بهتعداد آنها و با رعایت مقررات بند 769 حق دارند یک رای بدهند.
فصل 15
کمیسیونهای مطالعات
790 - 1 - جلسه علنی به منظور بحث و تحلیل مسائلی که مورد مطالعه قرار گرفته کمیسیونهای مطالعاتی تشکیل میدهد ادارات و موسسات بهرهبردار غیر دولتی و سازمانهای بینالمللی مجاز با رعایت مقررات شماره 771 و 772 در صورت تمایل بشرکت در فعالیتهای کمیسیونهایمطالعات مراتب را در جلسه علنی یا خارج از جلسه مزبور برئیس هیات مشورتی مربوطه اطلاع میدهد.
791 - 2 - باضافه با رعایت مقررات بندهای شماره 673 و 674 کارشناسان سازمانهای علمی و صنعتی به عنوان مشاور در جلسات هر کدام ازکمیسیونهای مطالعات شرکت مینمایند.
792 - 3 - جلسه علنی برای اداره نمودن هر یک از کمیسیونهای مطالعاتی یک نفر مخبر و یک نفر معاون انتخاب مینماید اگر در فاصله زمان بین دوجلسه علنی یکی از مخبرهای کمیسیونهای مطالعات از انجام وظائف محروم شود معاونش جانشین او شده و کمیسیون مربوطه در جلسه بعد از بیناعضای خود معاون دیگری انتخاب مینماید و اگر در ظرف مدت مذکور معاونی قادر بانجام وظائف خود نباشد نیز بهمین ترتیب عمل میشود.
فصل 16
کیفیت فعالیتهای هیئتهای مطالعات
793 - 1 - مسائلی که بکمیسیونهای مطالعات ارجاع میگردد حتیالمقدور از طریق مکاتبه حل و فصل میشود.
794 - 2 (1) - معهذا اگر مسائلی مهم و فراوان بکمیسیونهای مطالعات ارجاع شده باشد جلسه علنی میتواند در صورت تشخیص ضرورت دستورتشکیل کمیسیونهای مطالعات را بدهد.
795 - (2) - به علاوه اگر بعد از جلسه علنی یک مخبر کل تشخیص دهد برای بحث درباره مسائلی که از طریق مکاتبه توفیق حل و فصل آنها حاصلنشده لازم است کمیسیون مربوطه یک یا چند جلسه تشکیل دهند و چنین امری را جلسه علنی پیشبینی ننموده باشد میتواند پس از کسب اجازه ازاداره خود و مشورت با مدیر مربوطه و اعضای کمیسیون خود و با رعایت حداقل هزینه پیشنهاد نماید که در محل مناسبی کمیسیون تشکیل شود.
796 - 3 - معهذا برای اجتناب از مسافرتهای غیر ضروری و ممتد مدیر یک هیات مشورتی با جلب نظر مخبرین کل کمیسیونهای مطالعات ذینفعیک برنامه کلی تنظیم مینماید که با اجرای آن جلسات چندین گروه مطالعه در یک محل و در یک زمان تشکیل گردد.
797 - 4 - رئیس گزارشات نهایی کمیسیونهای مطالعات را برای ادارات شرکتکننده و موسسات بهرهبردار مجاز غیر دولتی که هیات مشورتی آنها رابرسمیت شناخته و احیاناً سازمانهای بینالمللی شرکتکننده ارسال میدارد به طوریکه یکماه قبل از انعقاد جلسه علنی آتی گزارشات مزبور بمقصد برسد در صورتی که کمیسیونهای مطالعات بلافاصله قبل از انعقاد جلسه علنی تشکیل شده باشد ارسال گزارشات ضرورت ندارد و مسائلی کهموضوع آنها طبق مقررات فوق گزارش نشده باشد در دستور مذاکرات جلسه علنی قید نخواهد شد.
فصل 17
وظائف مدیر و دبیرخانه اختصاصی
798 - 1 (1) مدیر یک هیات مشورتی عملیات جلسه علنی و کمیسیونهای مطالعات را همآهنگ نموده و مسئول حسن انتظام عملیات هیات میباشد.
799 - (2) مدیر مسئولیت اسناد هیات را عهدهدار است.
800 - (3) یک دبیرخانه مرکب از اشخاص متخصص که زیر نظر مستقیم رئیس انجام وظیفه مینماید در پیشرفت کارهای هیات با مدیر همکاریمینماید.
801 - (4) کارمندان دبیرخانههای تخصصی و آزمایشگاهها و سازمانهای فنی هیات مشورتی از نظر اداری تابع دبیر کل میباشند.
802 - 2 - کارمندان اداری و فنی دبیرخانه را در حدود بودجهای که از طرف مجمع عمومی یا شورای اداری به تصویب رسیده مدیر انتخاب مینماید.حکم انتصاب کارمندان اداری و فنی مزبور را دبیر کل با موافقت مدیر مربوطه صادر مینماید و تصمیم قطعی انتصاب یا انفصال با دبیر کل است.
803 - 3 - مدیر با اختیار تام و به عنوان مشاور در مذاکرات جلسه علنی و کمیسیونهای مطالعات شرکت مینماید و برای تهیه موجبات تشکیلجلسه علنی و کمیسیونهای مطالعات اقدامات لازم به عمل خواهد آورد.
804 - 4 - مدیر گزارش عملیات هیات مشورتی را از تاریخ آخرین جلسه علنی ماقبل بجلسه علنی تسلیم میدارد این گزارش پس از تصویب برای دبیر کل ارسال میشود که به شورای اداری تسلیم گردد.
805 - 5 - برای اطلاع شورای اداری و اعضاء اصلی و وابسته اتحادیه از فعالیتهای سال گذشته هیات گزارشی از طرف مدیر تهیه و بجلسه علنی سالانه شورا تسلیم میشود.
806 - 6 - مدیر برآوردی از احتیاجات مالی هیات مشورتی تا جلسه آینده تهیه و برای تصویب بجلسه علنی تسلیم میدارد برآورد مزبور پس ازتصویب برای دبیر کل ارسال میشود که به شورای اداری تسلیم گردد.
807 - 7 - مدیر مخارج سال بعد هیات را در حدود برآوردی که به تصویب شورای اداری رسیده تنظیم و بمدیر کل تسلیم میدارد تا در بودجه سالیانهاتحادیه منظور شود.
808 - 8 - در صورت ضرورت و در چهارچوب مقررات قرارداد مدیر در فعالیتهای کمکهای فنی اتحادیه شرکت مینماید.
فصل 18
پیشنهادات برای کنفرانسهای اداری
809 - 1 - جلسات علنی هیئتهای مشورتی میتوانند بر طبق بند 191 و شرحی که در بند 627 مذکور است برای تغییر آییننامه پیشنهاداتی تهیه نمایند.
810 - 2 - این پیشنهادات به موقع تسلیم دبیر کل میشود تا جمعآوری شده و طبق شرایط پیشبینی شده در بند 628 برای اعضاء اصلی و وابستهارسال شود.
فصل 19
روابط هیئتهای مشورتی با یکدیگر و با سایر سازمانهای بینالمللی
811 - 1 (1) جلسات علنی هیئتهای مشورتی میتوانند به منظور انجام مطالعات و اظهار نظریههائی که جنبه نفع عمومی داشته باشد کمیسیونهایمختلط تشکیل دهند.
812 - (2) به منظور مطالعه و تهیه طرح نظریه درباره مسائلی که جنبه نفع عمومی داشته باشد روسای هیئتهای مشورتی میتوانند با همکاری مخبرین کل از کمیسیونهای مطالعات دو هیات مشورتی جلسات مختلط تشکیل دهند طرحهای مزبور بجلسه علنی آینده هر یک از هیئتهایمشورتی تسلیم میشود.
813 - 2 - اگر از یک هیات مشورتی دعوت شود که در یک جلسه هیات مشورتی دیگر با یک سازمان بینالمللی شرکت نماید جلسه علنی یا مدیرهیات مزبور میتوانند با رعایت مقررات بند 156 نمایندهای تعیین و با عنوان مشاور برای تامین منظور اعزام دارند.
814 - 3 - دبیر کل - معاون دبیر کل - رئیس هیات بینالمللی ثبت فرکانسها- مدیر هر هیات مشورتی یا نمایندگان آنها میتوانند با عنوان مشاور درجلسات یک هیات مشورتی شرکت نمایند و در صورت احتیاج یک هیات مشورتی میتواند از نمایندگان هر سازمان دائمی اتحادیه که حضور خود رادر جلسات آن هیات ضروری ندانسته دعوت نماید تا در جلسات مزبور شرکت نمایند.
پروتکلها
(مقاولهنامه) نهایی
به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
مونترو 1965
هنگام امضاءِ نمودن قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) نمایندگان مختار ---امضاءِ کننده زیر این مراتب را که جزءِ اسناد نهایی کنفرانسنمایندگان مختار مونترو 1965 درج نمودهاند.
1)
از طرف افغانستان.
هیات نمایندگی دولت پادشاهی افغانستان در کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که از قبول هر تفسیرمالی که باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک او در اتحادیه باشد امتناع ورزیده و اگر کشورهای عضو اصلی و وابسته مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند هر اقدام که برای حفظ سرویسهای ارتباطی خود ضروری داند به عمل آورد.
2)
از طرف الجزایر (جمهوری دموکراتی و ملی الجزیره)
هیات نمایندگی جمهوری دموکراتی و ملی الجزیره اعلام میدارد که دولت او این حق را برای خود محفوظ میدارد که هرگاه بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته به نحوی از انحاءِ مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند یا شرایط اعضاءِ اصلی و وابسته برای سرویسهای ارتباطی دور زیانآور بوده یا باعثافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه گردد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم داند به عمل آورد.
3)
از طرف الجزیره (جمهوری دموکراتیک و ملی الجزیره) کشور پادشاهی عربی سعودی،
جمهوری عراق، کشور پادشاهی اردن هاشمی، مملکت کویت، لهستان، کشور پادشاهی مراکش، جمهوری عربی شام، جمهوری متحده عرب جمهوری سودان و تونس.
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند که امضای این قرارداد از طرف آنها و احیاناً تصویب آن از طرف دولت آنها شامل شناسائی اسرائیل نیست و در مقابل آن ایجاد تعهدی نمیکند.
4)
از طرف الجزیره (جمهوری دموکراتیک و ملی الجزیره)، جمهوری فدرال کامرون، جمهوری افریقای مرکزی، جمهوری دموکراتی کنگو، جمهوری کنگو، (برازویل) جمهوری ساحل عاج، جمهوری داهمی، اتیوپی - جمهوری گابوتر - غنا - جمهوری گینه، جمهوری ولتای علیا، گنیا، جمهوری لیبریا لاوی، جمهوری مانگاش، جمهوری مالی، کشور مراکش، جمهوری اسلامی موریتانی، جمهوری نیجریه، جمهوریفدرال نیجریه، لوگاندا، جمهوری متحده عرب، جمهوری سومالی، جمهوری رواندی، جمهوری سنگال، سیرالئون، جمهوری سودان، جمهوری متحده تانزالی، جمهوری چاد، جمهوری تونگولی، تونس و جمهوری زامبیا.
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند که امضای این قرارداد از طرف آنها و تصویب بعدی آن از طرف دول متبوع آنها بهیچوجه شامل شناسائی جمهوری افریقای جنوبی نبوده و در مقابل دولت مزبور ایجاد هیچگونه تعهدی نمینماید.
5)
از طرف جمهوری آرژانتین.
هیات نمایندگی آرژانتین اعلام میدارد.
در بند 4 قرارداد بینالمللی ارتباط دور مونترو 1965 تصریح شده که کلیه کشورها یا گروه سرزمینهای مشروحه در ضمیمه 1 عضو اتحادیه محسوبمیشوند و در ضمیمه شماره 1 نام سرزمینهای ماوراءِ بحار هم که روابط بینالمللی آنها را دولت کشورهای متحده بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی تامینمی نماید ذکر شده.
دولت مزبور عادتاً در این مجموعه نام سرزمین موسوم به (فالک لایند و متعلقات آن) و سرزمینهای (جنوبی بریطانیا) را نیز قلمداد مینماید هیات نمایندگی آرژانتین صریحاً اعلام میدارد که این عمل بهیچ وجه به حق حاکمیت آرژانتین نسبت به جزایر مالوئین و جزایر ساندویچ جنوبی و جزایرگرجی (ژورژی) جنوبی خللی وارد نمیسازد دولت کشورهای متحده این جزایر را با اعمال قدرت قاهره اشغال نموده دولت آرژانتین بدینوسیلهحقوق غیر قابل انکار خود را تایید و اعلام میدارد که این سرزمینها و زمینهای واقع در قسمت جنوبی آرژانتین جزء متصرفات و مستعمرات هیچ ملتی نبوده و جزء لاینفک سرزمین آرژانتین هستند.
در مورد نامی که در اسناد مزبور برای جزیره مالوئین تعیین شده دولت آرژانتین لازم میداند تصمیم کمیته مخصوص سازمان ملل متحده را که مامورمطالعه اعلامیه مربوط باعطاء آزادی به کشورهای مستعمره و ملل آنها است خاطر نشان سازد.
کمیته مزبور گزارش کمیسیون فرعی شماره 3 را در مورد جزایر مالوئین با توافق کامل پذیرفته و در تاریخ 13 نوامبر 64 به اکثریت آراء تصویب نموده کهدر تمام اسناد کمیته مخصوص کلمه مالوئین منضم به نام فانکلاند ذکر شود و پیشنهاد شده است که این رویه در تمام اسناد سازمان ملل رعایت گردد.
مدلول اعلامیه فوقالذکر در مورد کلیه تغییرات مشابه که در قرارداد و ضمائم آن گنجانده شود نافذ است.
6)
از طرف جمهوری آرژانتین، بولیوی، برزیل، شیلی، جمهوری کلمبیا کستاریکا، اکواتور، گواتمالا، مکزیک، نیکارگا، پاناما، پاراگوئه، پرو، جمهوری ونزوئلا.
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر اعلام میدارند با این اصل که در کنفرانسها و یا جلسات ناحیهای اعضای اصلی اتحادیه که متعلق بآن ناحیه نباشند نیز میتوانند با حق رای شرکت نمایند موافق نیستند.
7)
از طرف دولتهای مشترکالمنافع استرالیا، مال وی، مالت، زلاند جدید، کشور هلند، جمهوری فیلیپین، کشورهای متحده بریطانیای کبیر وایرلند شمالی، و نرینی ته، و توپاگو.
نمایندگیهای کشورهای مزبور این حق را برای دولتهای خود محفوظ میدارند که هرگاه بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه از قبول سهمیه حقالاشتراک خود امتناع ورزند یا بنخوی [به نحوی] دیگر از اجراء مقررات این قرارداد و ضمائم و پروتکلهای مربوط به آن خودداری نمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور ارتباطات آنها زیانبخش باشد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری بدانند انجام دهند.
8)
از طرف اطریش - بلژیک - دانمارک - فنلاند - ایسلاند - لیتشن تنشتن - لوکزامبورک - نروژ - کشور هلند - جمهوری آلمان - سوئد و سویس در مورد ماده 15 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو هیئتهای نمایندگی کشورهای مزبور همان شرایطی را که هنگام ----امضاءِ آییننامه مذکوره درماده 5 قرارداد به نام ادارات خود قائل شدهاند بالصراحه تایید مینماید.
9)
از طرف بلژیک
هیات نمایندگی بلژیک هنگام امضاءِ نمودن این قرارداد به نام دولت خود اعلام میدارد هیچ شرطی را که منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک او درهزینه اتحادیه باشد نمیپذیرد.
10)
از طرف جمهوری سوسیالیستی شوروی بیلروسی - جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکرائی و اتحاد جماهیر سوسیالیست شوروی هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر به نام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند.
1 - تصمیم کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 مبنی بر قبول اعتبارنامه نمایندگان (چان کای چک) برای شرکت درکنفرانس و امضاءِ نمودن اسناد نهایی به نام چین غیر قانونی است زیرا همانطور که در سایر سازمانهای بینالمللی مقرر است نمایندگان قانونی چین دراتحادیه بینالمللی ارتباطات دور از طرف دولت جمهوری چین ملی تعیین میگردد
2 - مقامات سایگون عملا قائممقام و نماینده ویت نام جنوبی نبوده و حق ندارند در اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور به نام ویت نام بحث نمایند بنابراین امضا اسناد نهایی کنفرانس از طرف نمایندگان مقامات مزبور با الحاق آنها به این اسناد به نام ویت نام جنوبی فاقد ارزش قانونی است.
3 - هیئتهای نمایندگی جمهوری سوسیالیستی شوروی بیلروسی - جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکرائی و اتحاد جماهیر شوروی هنگام امضاءنمودن این قرارداد اعلام میدارند که موضوع قبول آییننامه بیسیم ژنو 1959 را مفتوح میگذارند.
11)
از طرف جمهوری سوسیالیستی بیلروسی - جمهوری ملی بلغارستان - کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان - جمهوری ملیپلنی - جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکرانی - جمهوری سوسیالیستی رومانی - جمهوری سوسیالیستی چکوسلواکی - اتحاد جماهیرسوسیالیستی شوروی هیات نمایندگی کشورهای فوقالذکر به نام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند که ادعای نمایندگی کره جنوبی مبنی بر اینکه در اتحادیه به نام تمامکره سخن میگویند کاملاً ناروا و فاقد ارزش قضایی است زیرا حکومت غیر واقعی کره جنوبی مظهر ملت کره نیست و نمیتواند باشد.
12)
از طرف اتحادیه بیرمانی:
هیات نمایندگی اتحادیه بیرمانی هنگام امضا نمودن این قرارداد اعلام داشت که برای دولت متبوع خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط بعضیاز کشورها مستلزم افزایش سهمیه حقالاشتراک آن دولت در مخارج اتحادیه باشد برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری بداند به عمل آورد.
13)
از طرف جمهوری ملی بلغارستان - کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان - جمهوری ملی پلنی - جمهوری سوسیالیستی رومانی وجمهوری سوسیالیستی چکوسلواکی.
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای خود این حق را محفوظ میدارند که آییننامه بیسیم را کلا یا جزئاً قبول یا رد نمایند.
14)
از طرف جمهوری ملی بلغارستان - کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان - جمهوری ملی پلنی - جمهوری سوسیالیستی رومانی وجمهوری سوسیالیستی چکوسلواکی
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر امضای قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 را از طرف نمایندگان چان کایچک بینالمللی راامضا نماید.
ضمناً هیئتهای نمایندگی کشورهای بالا اعلام میدارند که با توجه به اوضاع احوال فعلی سرزمین ویت نام جنوبی و (موافقت نامههای ژنو) دولتهای آنهادولت سایگون را نمیتوانند حافظ منافع ملت ویتنام جنوبی نداند.
15)
از طرف جمهوری فدرال کامرون.
هیات نمایندگی جمهوری فدرال کامرون - در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) برای دولت خود این حق رامحفوظ میدارد که اگر شرایط هیئتهای نمایندگی کشورهای دیگر یا عدم اجراء مقررات این قرارداد از طرف کشورهای مزبور برای حسن جریانسرویسهای ارتباطی کامرون زیانبخش باشد هر اقدام که برای حفظ منافع خود لازم میداند به عمل آورد.
ضمناً دولت جمهوری کامرون شرایط دولتهای دیگر را که منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه شود نخواهد پذیرفت.
16)
از طرف کانادا
-امضا قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) از طرف کانادا مقید به این حق است که این دولت از الحاق به آییننامه تلفنی امتناع دارد و الحاق به سایر آییننامههای اداری را پذیرفته به استثنای مواردی که شرایط خاص قید شده باشد.
17)
از طرف شیلی.
هیات نمایندگی شیلی خاطر نشان میسازد که از قرارداد بینالمللی ارتباطات دور و ضمائم آن و در آییننامهها یا در اسناد از هر قبیل که باشد هرگاه تذکریا اشارهای به (زمینهای جنوبی) متعلق به کشورهای شده باشد موضوع بهیچوجه شامل سرزمینهای جنوبی شیلی نشده و نمیتواند بشود زیرا اینسرزمینها جزء لاینفک سرزمینهای ملی جمهوری شیلی بوده و حقوق این دولت نسبت بسرزمینهای مزبور غیر قابل انکار است.
18)
از طرف چین.
هیات نمایندگی جمهوری چین در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) مانند آتلانتیک سیتی و بوئنوسآیرس وژنو تنها نماینده قانونی چین در این کنفرانس میباشد و از طرف کنفرانس برسمیت شناخته شده است کلیه اعتراضات یا شرایط که در مورد این قراردادیا ضمائم آن از طرف اعضاء اصلی اتحادیه تسلیم گردیده و با موقعیت جمهوری چبین[چین] که فوقاً اشاره شد تباین داشته باشد غیر قانونی و به این جهتبیارزش و باطل است.
جمهوری چین با امضای این قرارداد در مقابل اعضای اتحادیه که در بالا ذکر شد هیچگونه تعهد حاصله از قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) و ضمائم آن را نمیپذیرد
19)
از طرف جمهوری قبرس.
هیات نمایندگی قبرس اعلام میدارد که دولت جمهوری قبرس از قبول هر زیان مالی که معلول احتمالی شرایط دولتهای دیگر شرکتکننده درکنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965) باشد امتناع میورزد.
20)
از طرف جمهوری کلمبیا و اسپانیا.
هیات نمایندگی جمهوری کلمبیا و اسپانیا به نام دولتهای متبوع خود اعلام میدارند که هیچگونه شرطی که منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک آنهادر مخارج اتحادیه باشد قبول ندارند.
21)
از طرف جمهوری کره.
هیات نمایندگی جمهوری کره اعلام داشت که مانند تمام کنفرانسهائیکه از زمان الحاق او به اتحادیه تشکیل گردیده نماینده قانونی و منحصر تمام کرهمیباشد و بهمین کیفیت هم از طرف کنفرانس شناخته شده است و تمام اعتراضات و شرایطی که در مورد این قرارداد یا ضمائم آن از طرف اعضایاصلی اتحادیه تسلیم شده و با موقعیت کره که فوقاً اشاره شد مباینت داشته باشد غیر قانونی و در نتیجه بیارزش و باطل است.
22)
از طرف کستاریکا
هیات نمایندگی جمهوری کستاریکا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر آثار شرایط دولتهای دیگر عامل افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه گردد یا برای سرزمینهای ارتباطیه او زیانبخش باشد آن را بپذیرد یا از قبول آنها امتناع نماید.
23)
از طرف جمهوری ساحل عاج
هیات نمایندگی جمهوری ساحل عاج برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر آثار شرایط دولتهای دیگر باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه باشد آن را بپذیرد یا رد کند.
24)
از طرف جمهوری کوبا.
هیات نمایندگی جمهوری کوبا هنگام امضا نمودن این قرارداد به نام دولت خود اعلام میدارد که آییننامه تلگرافی و آییننامه تلفنی و آییننامه ضمیمهبیسیم مشروحه در بند 203 و ماده 15 این قرارداد را مشروط پذیرفته است.
25)
از طرف جمهوری کوبا - جمهوری ملی هنگری - جمهوری ملی مغولستان و جمهوری ملی پلنی.
هیات نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای متبوع خود این حق را محفوظ میدارند که اگر شرایط کشورهای دیگر منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک آنها در مخارج اتحادیه گردد یا بعضی اعضاء اتحادیه از پرداخت حقالاشتراک خود امتناع نمایند هر اقدام که به منظور حفظ منافع خودلازم بدانند به عمل آورد.
26)
از طرف جمهوری داهمی.
هیات نمایندگی جمهوری داهمی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که:
1 - از قبول هر اقدام مالیکه منجر به افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه باشد خودداری نماید.
2 - اگر کشورهای عضو اصلی یا عضو وابسته از انجام مقررات این قرارداد خودداری نمایند برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری بداند معمول دارد.
27)
از طرف دانمارک - فنلاند - اسلاند - نروژ و سوئد.
هیات نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای متبوع خود این حق را محفوظ میدارند که از قبول آثار هر شرط که منجر به افزایش سهمیهحقالاشتراک آنها در مخارج اتحادیه باشد امتناع دارند.
28)
از طرف دولت متحده امریکا.
دول متحده امریکا صریحاً اعلام میدارد که با امضا نمودن این قرارداد راجع به آییننامه تلفنی و آییننامه الحاقی بیسیم مذکوره در ماده 15 قراردادبینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) هیچگونه تعهدی را نمیپذیرد.
29)
از طرف حبشه.
هیات نمایندگی حبشه برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته بهر نحوی از انحاءِ مقررات این قرارداد رااجراءِ ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن اجراءِ امور ارتباطی حبشه زیانآور باشد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم باشد به عملآورند.
30)
از طرف یونان.
هیات نمایندگی یونان به نام دولت خود این حق را محفوظ میدارد که:
1 - از قبول آثار شرایط کشورهای دیگر که منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه باشد امتناع نماید.
2 - اگر بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه حقالاشتراک خود را نپردازند یا به طریقی مقررات این قرارداد و ضمائم و پروتکلهای آن را اجراء ننمایندیا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی یونان زیانآور باشد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری باشد به عمل آورد.
31)
از طرف جمهوری گینه و جمهوری مالی.
هیئتهای نمایندگی کشورهای فوقالذکر برای دولتهای خود این حق را محفوظ میدارند که اگر بعضی اعضاء اصلی یا وابسته به نحوی مقرراتقرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را اجراء ننمودند یا شرایط آنها خطری متوجه سرویسهای ارتباطی جمهوری مالی سازد برای حفظمنافع خود اقدامات لازم به عمل آورند.
32)
از طرف جمهوری هند.
1 - جمهوری هند با امضا نمودن قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) از قبول هر گونه زیان مالی که معلول شرایط پیشنهادی هر هیات نمایندگی شرکتکننده در کنفرانس و مربوط بامور مالی اتحادیه باشد امتناع دارد.
2 - هیات نمایندگی جمهوری هند اعلام میدارد که امضای این قرارداد مقید باین شرط است که دولت هند امکان دارد بعضی از مقررات آییننامه تلگرافی و آییننامه تلفنی (ژنو 1958) مذکوره در ماده 15 را بپذیرد یا از قبول آنها امتناع نماید.
3 - به علاوه هیات نمایندگی جمهوری هند این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر کشوری شرایطی قید نماید یا مقررات قرارداد وآییننامههای مربوطه را نپذیرد به منظور تامین حسن جریان فعالیتهای اتحادیه و ارگانهای دائمی آن و اجراء آییننامههای مذکوره در ماده 15 قراردادهر اقدام احتیاطی لازم داند به عمل آورد.
33)
از طرف جمهوری اندونزی.
1 - هیات نمایندگی اندونزی اعلام میدارد که امضای قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) از طرف هیات نمایندگی مزبور و احیاناً تصویب بعدی آن از طرف دولت او نباید ترجمان برسمیت شناختن دولتهای فدراسیون مالزی و چین و سایر کشورهائی تصور شود که جمهوری اندونزیآنها را برسمیت نشناخته
2 - هیات نمایندگی جمهوری اندونزی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر اعضاء اصلی یا اعضاء وابسته به نحوی از انحاء مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر حسن انجام عملیات سرویسهای ارتباطی جمهوری مزبور را دچار اختلال نماید برای حفظ منافعخود هر اقدام که ضروری بداند معمول دارد.
34)
از طرف ایران.
هیات نمایندگی ایران برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر اعضاء اصلی یا وابسته به طریقی مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور(مونترو 1965) را رعایت ننمایند یا شرایط آنها برای سرویسهای ارتباطی آن دولت ایجاد خطر نماید به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم باشد به عمل آورد.
35)
از طرف دولت اسرائیل.
اعتراضات دولتهای الجزیره (جمهوری دموکراتی و ملی الجزیره) کشور عربستان سعودی، جمهوری عراق، کشور هاشمی اردن، دولت کویت، لبنان - کشور مراکش، جمهوری عربی سوریه، جمهوری متحده عرب، جمهوری سودان و تونس علیا ناقض اصول و هدفهای اتحادیه بینالمللیارتباطات دور بوده بنابراین فاقد هر گونه ارزش قانونی میباشد دولت اسرائیل رسماً اعلام میدارد که این اعتراضات را بدون قید و شرط رد کرده و آنها رانسبت بحقوق و تعهدات دولتهای عضو اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور بلااثر میداند.
در هر صورت چنانچه دولتهای جمهوری الجزیره، کشور عربستان سعودی جمهوری عراق، کشور هاشمی اردن، دولت کویت، لبنان، کشورمراکش، جمهوری عربی سوریه، جمهوری متحده عرب، جمهوری سودان و تونس به طریقی از طرق مواد قرارداد بینالمللی ارتباطات دور را نقضنمایند دولت اسرائیل برای حفظ منافع خویش از حقوق خود استفاده خواهد نمود.
36)
از طرف ایطالیا.
هیات نمایندگی ایطالیا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه بعضی از اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه حقالاشتراک خود را نپردازند یا به طریقی دیگر از اجراءِ مقررات این قرارداد و ضمائم و پروتکلهای منضمه بآن خودداری نمایند یا شرایط آنها حسن جریان سرویسهای ارتباطیاختصاصی او را دچار خطر نماید به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند معمول دارد.
37)
از طرف ژامائیک:
هیات نمایندگی ژامائیک برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر بعضی اعضاء اصلی یا وابسته اتحادیه از پرداخت سهمیه حقالاشتراک خود در مخارج اتحادیه امتناع ورزند یا به نحوی از اجراءِ مقررات قرارداد ارتباطات دور (مونترو 1965) و ضمائم یا پروتکلهای منضمه بآن خودداری نمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور سرویسهای ارتباطی ژامائیک زیانآور باشد دولت مزبور به منظور حفظ منافع خود هر عملیلازم بداند به موقع اجرا گذارد.
38)
از طرف گینا.
هیات نمایندگی گینا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که چنانچه بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه به نحوی از انحاءِ مقررات قرارداد ارتباطات دور (مونترو 1965) یا ضمائم و آییننامههای مربوط به آن را اجراءِ ننمایند یا شرایط بعضی کشورهای دیگر در حسن جریان امور ارتباطی آنکشور خللی وارد سازد برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری داند به عمل آورد.
39)
از طرف جمهوری لیبریا.
هیات نمایندگی جمهوری لیبریا این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه بهر طریق که باشد مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را رعایت ننمایند یا شرایط آنها بسرویسهای ارتباطی آن دولت زیانی وارد سازد برای حفظ منافع خود هراقدام که لازم داند به عمل آورد.
40)
از طرف مالزی.
هیات نمایندگی دولت مالزی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه اعضاءِ اصلی یا وابسته اتحادیه به نحوی مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را رعایت ننمایند برای حفظ منافع خود هر اقدامی که ضروری داند عمل نماید.
41)
از طرف جمهوری اسلامی موریتانی.
هیات نمایندگی جمهوری اسلامی موریتانی در حال امضاءِ نمودن این قرارداد برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر بعضی اعضاءِ اصلی واعضاءِ وابسته مقررات این قرارداد را رعایت ننمایند برای حفظ منافع خود هر اقدام ضروری تشخیص دهد معمول دارد و چنانچه شرایط کشورهای دیگر منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه شود از قبول آن شرایط امتناع ورزد.
42)
از طرف نپال.
هیات نمایندگی نپال برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور سرویسهای ارتباطی آن کشورزیانبخش باشد جهت حفظ منافع خود از هر اقدام که ضروری بداند خودداری ننماید.
43)
از طرف جمهوری فدرال نیجریه:
هیات نمایندگی جمهوری فدرال نیجریه هنگام امضاءِ نمودن این قرارداد اعلام میدارد که دولت آن هیات این حق را برای خود محفوظ میدارد که اگربعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته از پرداخت سهمیه خود در مخارج اتحادیه سرباز زنند یا به طریقی مقررات آییننامه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) را اجراء ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر بحسن جریان امور ارتباطی آن دولت زیانی وارد سازد برای حفظ منافع خود هر اقدام که ضروریبداند معمول دارد.
44)
از طرف اورگاندا.
هیات نمایندگی اورگاندا این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر اعضاءِ اصلی یا وابسته به نحوی مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور(مونترو 1965) و ضمائم و آییننامههای مربوط به آن را اجراءِ ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت ضرربخش باشد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند به عمل آورد.
45)
از طرف پاکستان.
دولت پاکستان اعلام میدارد که حین امضاءِ نمودن قرارداد حاضر این حق را برای خود محفوظ میدارد که تمام آییننامه تلفنی و بیسیم را بپذیرد یاقسمتی از آن را همچنین برای خود این حق را محفوظ میدارد که اگر کشوری از اعضاء اتحادیه از الحاق بمقررات این قرارداد و آییننامههای منضمه بهآن خودداری نمود اثرات حاصله از این امر را بپذیرد یا از قبول آن خودداری نماید.
46)
از طرف پاناما.
هیات نمایندگی جمهوری پاناما در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) اعلام میدارد که اگر شرایط دولتهای دیگر شرکتکننده در کنفرانس در امور مالی اتحادیه سوءِ تاثیر داشته باشد از قبول چنین شرایطی امتناع می نماید.
47)
از طرف پرو.
هیات نمایندگی پرو برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که:
1 - اگر بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته به طریقی اجراءِ مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) و ضمائم و آییننامهها و پروتکلهای مربوطه را رعایت ننمایند یا اگر شرایط اعضاء اصلی یا وابسته باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک آندولت در مخارج اتحادیه شود یا موجب خللی بحسن جریان امور ارتباطی آن کشور گردد برای حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند معمول دارد.
2 - مقررات آییننامه اداری مشروحه در ماده 15 قرارداد را کلا یا جزئا پذیرفته یا رد نماید.
48)
از طرف جمهوری فیلیپین.
چون کیفیت شرایط بعضی کشورها برای حسن جریان امور ارتباطی کشور فیلیپین زیانبخش است هیات نمایندگی اینکشور در حال امضاءِ قرارداد ازطرف دولت خود این حق را محفوظ میدارد که مقررات آییننامههای تلگرافی و تلفنی و آییننامه الحاقی بیسیم را که در قرارداد بینالمللی ارتباطاتدور (مونترو 1965) مندرج و مکمل آن است کلا یا جزئا بپذیرد یا رد نماید.
49)
از طرف پرتقال.
هیات نمایندگی پرتقال در کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به اینکه:
الف - تصمیم شماره 46 مصوبه کنفرانس منحصراً جنبه سیاسی داشته و کاملا از صلاحیت اتحادیه خارج است.
ب - بدون اینکه در اجرای مدلول بند شماره 611 آییننامه عمومی منضم به قرارداد (ژنو 1959) بتقاضای کتبی هیات نمایندگی پرتقال (موضوعصورت جلسه هفتمین جلسه عمومی مورخ 21 سپتامبر 1965 سند شماره 158) راجع بصلاحیت رای گرفته شده باشد تصمیم مزبور به تصویب رسیدهبه نام دولت خود اعلام میدارد که در حال امضاءِ نمودن قرارداد تصمیم شماره 46 را غیر قانونی و کانلمیکن تلقی مینماید.
50)
از طرف کشور بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی
هیات نمایندگی کشور بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی اعلام میدارد که اعلامیه هیات نمایندگی آرژانتین را در موردی که حق حاکمیت دولت علیا حضرتملکه انگلستان را در جزایر فانکلاند و متعلقات آن و سرزمین جنوبی بریطانیا رد کرده نمیپذیرد و صریحاً حقوق دولت علیا حضرت ملکه انگلستان را دراین باب محفوظ میدارد جزایر فانکلاند و متعلقات آن و سرزمین جنوبی جزءِ لایتجزای سرزمینهایی بوده و هستند که به نام سرزمینهای ماوراءِ بحارعضو اصلی اتحادیه شناخته شده و روابط بینالمللی آن را دولت کشور متحد بریطانیای کبیر و ایرلند شمالی تامین مینماید و همین دولت به نام سرزمینمزبور به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور ژنو 1959 در تاریخ 9 دسامبر 61 ملحق شده و در ضمیمه شماره 1 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو1965 هم بهمین ترتیب مشخص گردیده.
هیات نمایندگی کشور انگلستان هم چنین نظریه هیات نمایندگی آرژانتین را راجع به اینکه کلمه مالوئین به نام جزایر فانکلاند افزوده شود نمیپذیرد اینتصمیم که کلمه فانکلاند بعد از کلمه مالوئین ذکر شود فقط مربوط بکمیته مخصوص ملل متحد است که مامور مطالعه کیفیت اجراءِ اعلامیه اعطایآزادی به کشورهای مستعمره و ملل آنها بوده و ملل متحد تعمیم تصمیم مذکور را برای سایر اسناد خود هم تصویب ننموده است و این تصمیم بهیچوجه به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 و ضمائم آن و اسناد دیگری که از طرف اتحادیه صادر میشود ارتباط ندارد.
راجع به آن قسمت از اعلامیه هیات نمایندگی آرژانتین که مربوط بحق حاکمیت نسبت بسرزمین جنوبی بریطانیا است هیات نمایندگی انگلستان توجه دولت آرژانتین را به ماده 4 قرارداد جنوب جلب مینماید که به موجب آن دو دولت تعهداتی متقابل دارند.
51)
از طرف جمهوری رواندی.
هیات نمایندگی جمهوری رواندی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر پارهای از اعضاء اصلی یا وابسته اتحادیه مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) یا ضمائم و آییننامههای مربوط به آن را اجرا ننمایند یا شرایط کشورهای دیگر برای حسن جریان امورارتباطی او زیانآور باشد به منظور حفظ منافع خود از هر اقدام که شایسته بداند خودداری نمایند.
52)
از طرف جمهوری سنگال.
هیات نمایندگی جمهوری سنگال به نام دولت خود اعلام میدارد که اگر شرایط دولتهای دیگر منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک آن دولت درمخارج اتحادیه شود از قبول چنین شرایطی امتناع دارد همچنین هرگاه بعضی کشورها مقررات این قرارداد را اجرا ننمایند. یا شرایط آنها برای حسنجریان امور ارتباطی سنگال زیانآور باشد به منظور حفظ منافع خود بهر نحو که شایسته بداند اقدام نماید.
53)
از طرف سیرالئون.
هیات نمایندگی سیرالئون برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه اعضاءِ اصلی یا وابسته مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) را رعایت نکنند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت ضرربخش باشد به منظور حفظ منافع خود از انجام اقدامات ضروریخودداری ننماید.
54)
از طرف سنگاپور.
هیات نمایندگی سنگاپور در حال امضاءِ نمودن قرارداد ارتباطات دور (مونترو 1965) این حق را برای دولت خود محفوظ میدارد که اگر کشورهایدیگر مقررات این قرارداد را به نحوی اجراء نکنند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت مضر باشد یا باعث افزایش سهمیهحقالاشتراک او در مخارج اتحادیه گردد از هر اقدام که به منظور حفظ منافع خود ضروری بداند خودداری نخواهد نمود.
55)
از طرف جمهوری سومالی.
هیات نمایندگی جمهوری سومالی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه بعضی اعضاء اصلی یا وابسته مقررات قرارداد بینالمللیارتباطات دور (مونترو 1965) و ضمائم و آییننامههای مربوط به آن را رعایت نکنند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت مضر باشد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که لازم بداند معمول دارند.
56)
از طرف جمهوری سودان.
هیات نمایندگی سودان برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه کشوری مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) را به طریقی اجراء نکنند یا شرایط او برای حسن عمل سرویسهای ارتباطی آن دولت زیانآور باشد یا منجر بافزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارجاتحادیه گردد به منظور حفظ منافع خود هر اقدام که ضروری تشخیص دهد به عمل آورد.
57)
از طرف کنفدراسیون سویس.
برعایت احترام قانون که اصل مسلم روش سیاست کنفدراسیون سویس است هیات نمایندگی اینکشور اعلام میدارد که تصمیمات شماره 44 و 45و 46 ناقض مواد قرارداد میباشد و از قبول آنها امتناع دارد.
با توجه باین موقعیت هیات نمایندگی سویس بدون اظهار نظر در ماهیت تصمیمات مورد بحث عقیده دارد که از نظر اصول اختلافات باید کاملا ازمسائل فنی جدا باشد.
58)
از طرف جمهوری تانزانیا.
هیات نمایندگی جمهوری متحد تانزانیا برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که هرگاه بعضی اعضاءِ اصلی یا وابسته مقررات قرارداد بینالمللیارتباطات دور مونترو 1965 یا ضمائم و آییننامههای پیوست آن را اجرا ننمایند یا شرایط آنها برای حسن جریان امور ارتباطی آن دولت ضرربخشباشد برای حفظ منافع خود از هر اقدام که ضروری بداند خودداری نکنند.
59)
از طرف سرزمینهای دول متحده آمریکا.
سرزمینهای دول متحده آمریکا هنگام امضاءِ نمودن این قرارداد صریحاً اعلام میدارد که راجع بآییننامه تلفنی و آییننامه الحاقی بیسیم مشروحه درماده 15 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) هیچگونه تعهدی را نپذیرفتهاند.
60)
از طرف تایلند.
تایلند برای خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط کشورهای دیگر منتج بافزایش سهمیه حقالاشتراک آنکشور در مخارج اتحادیه شود برای حفظ منافع خود بهر عمل که ضروری بداند اقدام نمایند.
61)
از طرف جمهوری توگلی:
هیات نمایندگی توگلی برای دولت خود این حق را محفوظ میدارد که اگر کشوری مقررات این قرارداد را رعایت ننماید یا هرگاه شرایطی که از جانب کشورهای عضو اصلی یا وابسته در مدت کنفرانس یا هنگام امضاءِ قرارداد به عمل آمده برای سرویسهای ارتباطی او مشکلاتی ایجاد کنند یا افزایشزیادی در سهمیه حقالاشتراک او بوجود آورد جهت حفظ منافع خود هر نوع که مقتضی بداند اقدام نماید.
62)
از طرف ترکیه.
ترکیه برای خود این حق را محفوظ میدارد که اگر شرایط کشورهای دیگر باعث افزایش سهمیه حقالاشتراک او در مخارج اتحادیه شود به منظورصیانت منافع خود هر اقدام که ضروری بداند عمل نماید.
63)
از طرف جمهوری ونزوئلا:
1 - هیات نمایندگی ونزوئلا برای دولت خود اینحق را محفوظ میدارد که مقررات بند 204 قرارداد موضوع آییننامه اداری را نپذیرد یا از قبول آنخودداری کند.
2 - هیات نمایندگی ونزوئلا برای دولت خود اینحق را محفوظ میدارد که اگر کشور دیگری مقررات این آییننامه را رعایت نکرد جهت حفظ منافعخود بهر عمل که ضروری تشخیص دهد اقدام نماید.
3 - اگر در مورد اینقرارداد یا ضمائم آن شرایطی اعلام شود که مستقیم یا غیر مستقیم موثر در افزایش سهمیه حق اشتراک جمهوری ونزوئلا در مخارجاتحادیه باشد این دولت از قبول آن امتناع خواهد نمود.
64)
از طرف جمهوری سوسیالیستی متحده یوگسلاوی.
هیات نمایندگی جمهوری سوسیالیستی متحده یوگسلاوی از طرف دولت خود اعلام میدارد که:
الف - نمایندگان تایوان حق ندارند قرارداد ارتباط دور (مونترو 1965) را به نام چین ------امضاءِ نمایند.
ب - نمایندگان ویتنام جنوبی حق ندارند قرارداد مزبور را از طرف تمام ویتنام امضاءِ نمایند.
پ - نمایندگان کره جنوبی حق ندارند قرارداد فوقالذکر را از طرف تمام کره امضاءِ نمایند.
65)
از طرف جمهوری زامبیا.
هیات نمایندگی جمهوری زامبیه برای دولت خود اینحق را محفوظ میدارد که اگر اعضاءِ اصلی یا اعضاءِ وابسته مقررات قرارداد بینالمللی ارتباطاتدور (مونترو 1965) را به نحوی از انحاءِ رعایت ننماید یا شرایط آنها بحسن جریان امور ارتباطی آن دولت لطمه وارد سازد جهت حفظ منافع خود هراقدام که لازم داند به عمل آورد.
بنا بمراتب فوقالذکر نمایندگان مختار این پروتکل نهایی را که در یک نسخه بزبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیائی و فرانسه و روسی تهیه شدهامضاءِ نمودند این پروتکل در بایگانی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور محفوظ میماند و یک رونوشت از طرف اتحادیه برای هر کدام از کشورهای امضاءِ کننده ارسال خواهد شد.
مونترو 12 نوامبر 1965
-پروتکلهای الحاقی
به قرارداد بینالمللی ارتباطات دور
(مونترو 1965)
نمایندگان مختار امضاءِکننده پروتکلهای الحاقی زیر را که جزءِ اسناد نهایی کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 میباشد امضاءِ نمودند.
پروتکل الحاقی 1
مخارج اتحادیه برای دوره از 1966 تا 1971
1 - شورای اداری اجازه دارد بودجه سالیانه اتحادیه را به نحوی تدوین نماید که مخارج یک ساله.
شورای اداری.
دبیرخانه کل.
هیات بینالمللی ثبت فرکانسها.
دبیرخانههای هیاتهای مشورتی بینالمللی.
آزمایشگاهها و تاسیسات فنی اتحادیه.
برای سالهای از 1966 تا کنفرانس نمایندگان مختار آینده از مبالغ زیر تجاوز ننماید.
برای سال 1966 - 17900000 فرانک سویس
« 1967- 18125000
« 1968-18610000
« 1969- 19185000
« 1970- 19955000
« 1971- 20400000
برای سالهای از 1971 ببعد بودجه هر سال نباید نسبت بسال قبل حداکثر بیش از 3% افزایش یابد.
2 - در بودجه هر یک از سالهای 66 و 67 مبلغ 500000 فرانک برای تامین پرداختهائی که در اجرای مدلول تصمیم شماره 3 کنفرانس ضرورت پیدامیکند تخصیص داده شده و از محل صرفهجوئیهائی که در پرداختهای مذکوره حاصل شود نمیتوان به منظور دیگری استفاده نمود.
3 - شورای اداری اجازه دارد برای تامین مخارج تدوین و اجراءِ طرح منشور اساسی اتحادیه از حدود مبالغ معینه در بند 1 فوقالذکر تجاوز نماید.
4 - شورای اداری میتواند اجازه مخارج کنفرانسها و جلسات مذکوره در بندهای 208 و 209 قرارداد را صادر نماید.
5 - 1 - در طول سالهای 1966 تا 1971 شورای اداری با رعایت مقررات بند 3 - 4 ذیل مخارج را در این حدود تایید مینماید.
برای سال 1966 4185000 فرانک سویس
« 1967 2815000
« 1968 4985000
« 1969 5035000
« 1970 1555000
« 1971 5310000
4 - 2 - اگر کنفرانس نمایندگان مختار یا یک کنفرانس شورای اداری جهانی مامور رسیدگی بمسائل تلگرافی یا تلفنی یا یک کنفرانس اداری جهانی مامور رسیدگی بمسائل بیسیم در سالهای 68 تا 71 تشکیل نشود برای کنفرانس نمایندگان مختار 2500000 فرانک سویس و برای کنفرانس جهانیمامور رسیدگی بمسائل تلگرافی و تلفنی 1500000 فرانک سویس و برای کنفرانس اداری مامور رسیدگی بمسائل بیسیم 2000000 فرانک سویساز بودجه مصوبه سالهای مزبور کسر میشود.
اگر در سال 1971 کنفرانس نمایندگان مختار تشکیل نشود شورای اداری میتواند برای سالهای بعد از 1967 سال بسال اعتباری که برای مخارج کنفرانسها و جلسات مذکوره در بندهای شماره 208 و 209 قرارداد ضروری تشخیص دهد تامین نماید.
4 - 3 - شورای اداری میتواند اجازه دهد که حدود مبالغ مذکوره در بند 1 - 4 تعدیل شود مشروط بر اینکه این تعدیل به منظور جبران کسری اعتبارات سال قبل یا برای کسر نمودن مبلغی از اعتبار سال بعد باشد.
5 - شورای اداری مجاز است با رعایت نکات زیر از حدود مبالغ مذکوره در بندهای 1 و 4 فوقالذکر تجاوز نماید.
5 - 1 - در صورت افزایش حقوق کارمندان و سهام بازنشستگی و کمک هزینهها و حق مقامی که از طرف سازمان ملل متحد برای کارمندان آن سازمانکه در ژنو خدمت مینمایند منظور شده باشد
5 - 2 - در صورتی که نوسان نرخ تغییر فرانک سویس به دلار آمریکا باعث حذف هزینههای اضافی برای اتحادیه گردد.
6 - شورای اداری موظف است در حدود امکان نهایت صرفهجوئی را اعمال نماید و برای انجام منظور باید هر سال با رعایت مقررات بند 5 احتیاجاتاتحادیه را در حدود مبلغ مشروحه در بند 1 و با حداقل هزینه تامین نماید.
7 - اگر اعتباراتیکه شورای اداری میتواند طبق مقررات بندهای 1 تا 5 اجازه دهد جهت تامین حسن جریان امور اتحادیه کفایت ننماید شورای اداری بهیچوجه نمیتواند باعتبارات مزبور بیفزاید مگر با مشورت اعضای اصلی اتحادیه و تصویب اکثریت آنها در اینمورد شورای اداری باید علل وموجبات عمل را تشریح نماید.
8 - قبل از بررسی پیشنهاداتیکه دارای تاثیر مالی باشد کنفرانسهای اداری جهانی و جلسات علنی هیئتهای مشورتی بینالمللی باید برآوردی ازهزینههای اضافی معلول این پیشنهادات را در اختیار داشته باشند.
9 - اگر یک کنفرانس اداری یا جلسه علنی یک هیات مشورتی تصمیمی اتخاذ نماید که به موجب آن مستقیم و غیر مستقیم مخارج از اعتباراتیکه شورای اداری بر طبق بندهای 1 تا 5 میتواند اجازه دهد زیادتر باشد یا مشمول شرایط مندرجه در بند 7 نگردد باین قبیل تصمیمات بهیچوجه ترتیب اثر داده نخواهد شد.
پروتکل الحاقی شماره 2
روش اعضاءِ اصلی و وابسته برای انتخاب پایههای حقالاشتراک
1 - هر عضو اصلی یا عضو وابسته باید از پایههای حقالاشتراک مشروحه در بند 212 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1966) پایهای را برایخود انتخاب و قبل از اول ژوئیه 1966 مراتب را بدبیر کل اعلام دارند
2 - اعضاءِ اصلی و اعضاءِ وابستهای که تا اول ژوئیه 1966 مراتب مذکوره در بند 1 فوقالذکر را انجام ندهند موظف هستند حقالاشتراک خود را به میزانیکه در دوره عمل قرارداد ژنو میپرداخته اند تادیه نمایند.
پروتکل الحاقی شماره 3
تاریخ اشتغال دبیر کل و معاون دبیر کل
دبیر کل و معاون دبیر کل که با شرایط پیشبینی شده از طرف کنفرانس (مونترو 1966) از جانب آن کنفرانس انتخاب شدهاند از روز اول ژانویه 1966 بانجام وظائف اشتغال میورزند.
بنا بمراتب مذکوره در بالا نمایندگان مختار این پروتکلهای اضافی را در یک نسخه که بزبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیولی و فرانسه و روسیتهیه شده و امضاءِ نمودند این پروتکلها در بایگانی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور محفوظ است و اتحادیه یک رونوشت برای هر یک از کشورهایامضاءِکننده خواهد فرستاد
مونترو 16 نوامبر 1966
-امضاءِکنندگان قرارداد پروتکلهای اضافی 1 تا 3 را امضا نمودند
پروتکل الحاقی شماره 4
مقررات موقتی
کنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965) تصمیمات زیر را اتخاذ نموده که به طور موقت تا تاریخ اجراءِ قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو1965) معتبر و نافذ هستند.
1 - (1) شورای اداری مرکب خواهد بود از 29 عضو که طبق مقررات این قرارداد و از طرف کنفرانس انتخاب خواهند شد
شورا میتواند بلافاصله پس از انتخاب تشکیل جلسه داده و وظایفی را که قرارداد باو محول نموده انجام دهد.
(2) رئیس و معاونی که شورا در اولین جلسه خود انتخاب خواهد نمود تا تعیین قائم مقام آنها که در جلسه سالیانه 1967 شورا انتخاب خواهد شدمشغول انجام وظیفه خواهند بود.
1 - (1) شورای اداری مرکب خواهد بود از 29 عضو که طبق مقررات این قرارداد و از طرف کنفرانس انتخاب خواهند شد
شورا میتواند بلافاصله پس از انتخاب تشکیل جلسه داده و وظایفی را که قرارداد باو محول نموده انجام دهد.
(2) رئیس و معاونی که شورا در اولین جلسه خود انتخاب خواهد نمود تا تعیین قائممقام آنها که در جلسه سالیانه 1967 شورا انتخاب خواهد شدمشغول انجام وظیفه خواهند بود.
2-هیات بین المللی ثبت فرکانسها مرکب است از 5 عضو که طبق مقررات این قرارداد از طرف کنفرانس انتخاب و از تاریخ اول ژانویه 1967 شروع بانجام وظیفه خواهند نمود.
بنا بمراتب مذکوره بالا نمایندگان مختار این پروتکل اضافی را در یک نسخه که بزبانهای انگلیسی و چینی و اسپانیولی و فرانسه و روسی تهیه شدهامضا نمودند. این پروتکل در بایگانی اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور محفوظ است و از طرف اتحادیه یک رونوشت برای هر یک از کشورهای امضاءِکننده ارسالخواهد گردید.
مونترو 21 اکتبر 1965
قطعنامه ها - توصیه ها و خواسته ها
قطعنامه شماره 1
حقوق کارمندان انتخابی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965 تصمیم گرفت
که دبیر کل معاون دبیر کل مدیران هیئتهای مشورتی بینالمللی و اعضای هیات بینالمللی ثبت فرکانسها از اول ژانویه 1966 به ترتیب زیر حقوقدریافت دارند.
دبیر کل 20000 دلار آمریکائی در هر سال
معاون دبیر کل و مدیران
هیئتهای مشورتی بینالمللی 17500 « «
اعضای هیات بینالمللی
ثبت فرکانسها 16500 « «
شورای اداری را موظف میدارد که اگر در اشل رژیم مشترک حقوقها تعدیلی پدید آمد طرح لازم برای تعدیل حقوقهای فوقالذکر تهیه و به تصویب اکثریت اعضاء اصلی برساند
به علاوه تصویب نمود که هزینههای نمایندگیها در مقابل اسناد خرج و در حدود مبالغ زیر پرداخت میشود
دبیر کل 10000 دلار آمریکایی در سال
معاون دبیر کل و مدیران
هیات های مشورتی بینالمللی 5000 « «
برای کلیه اعضای هیات
بینالمللی ثبت فرکانسها 5000 « «
و نیز شورای اداری را موظف میدارد که اگر در سویس هزینه زندگی افزایش یابد برای تعدیل مبالغ بالا طرح لازم تهیه و به تصویب اکثریت اعضاءِ اصلی برساند
قطعنامه شماره 2
تمدید مدت خدمت مدیر CCITT
کنفرانس نمایندگان مختار بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه:
الف - مدیر فعلی CCITT در آخر سال 1967 دوره بازنشستگی را شروع مینماید.
ب - سومین جلسه علنی CCITT تقاضا نموده که دوره خدمت مدیر فعلی تا خاتمه چهارمین جلسه علنی ادامه یابد
پ- چهارمین جلسه علنی CCITT تا تاریخی که از طرف چهارمین جلسه علنی برای شروع بخدمت قائم مقام او تعیین شود ادامه خواهد یافت
تصمیمات زیر را اتخاذ نمود
که دوره خدمت مدیر فعلی CCITT تا تاریخی که از طرف چهارمین جلسه علنی برای شروع بخدمت قائممقام او تعیین شود ادامه خواهد یافت
قطعنامه شماره 3
خاتمه خدمت اعضاءِ ثبت فرکانسها (I.E.R.B)
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1966)
مقرر میدارد که
اعضای هیات بینالمللی ثبت فرکانسها که برای ادامه خدمت از تاریخ اول ژانویه 1967 انتخاب نشدهاند از 31 دسامبر 66 یا بنابر تقاضای خودشان وتصویب دبیر کل قبل از آن تاریخ خدمت آنها خاتمه یافته تلقی میشود برای کلیه حقوق مربوطه به خاتمه خدمت مبلغی برابر حقوق سالهای انجامخدمت باضافه مبلغی حداکثر معادل 9 ماه همان حقوق و تمام مزایائی که باین قبیل اشخاص تعلق میگیرد بآنها پرداخت میشود.
باضافه تصمیم گرفت که اعتبار لازم در بودجه سالهای 1966 و 1967 منظور نماید
قطعنامه شماره 4
اساسنامه و ائیننامه موقت برای کارمندان
انتخابی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه:
الف - شورای اداری برای اجرای مقررات تصمیم شماره 1 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) اساسنامه و آییننامه استخدامی به عنوان موقت برایکارمندان انتخابی تدوین نموده
ب- اجرای بعضی از تصمیمات این قرارداد مستلزم انجام تغییراتی در اساسنامه و آییننامه استخدامی مذکور است شورای اداری را موظف میدارد
که اساسنامه و آییننامه استخدامی موقت مربوط بکارمندان انتخابی را مورد تجدید نظر قرار داده و مقرراتی که برعایت تصمیمات این قرارداد باید باساسنامه مزبور اضافه شود طرح و تصویب نماید.
به شورای اداری اجازه میدهد
که تا تاریخ انعقاد کنفرانس آینده نمایندگان مختار اساسنامه و آییننامه استخدامی مزبور را کلا و جزئاً به موقع اجرا گذارد.
قطعنامه شماره 5
همآهنگی با روش مشترک سازمان ملل متحد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با مطالعه
گزارش شورای اداری درباره اجراءِ تصمیم شماره 7 و نظرات دیگر کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) راجع به همآهنگ نمودن شرایط خدمت - حقوق کمک هزینه و حقوق مستمری اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور با روش مشترک سازمان ملل متحد یادآور میشود که
تصمیمات و تعلیمات کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) کاملا از طرف شورای اداری و دبیر کل و کمیسیون اداره صندوق بیمه کارمندان اتحادیه به موقع اجراءِ گذارده شده
تصدیق مینماید
اقداماتیکه در اینمورد به عمل آمده بر طبق خواستهها تصمیمات و تعلیمات کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) انجام شده
قطعنامه شماره 6
اصول طبقهبندی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه و تصویب
اقداماتی که از تاریخ پایان کنفرانس (ژنو 1959) به منظور تجدید طبقهبندی مشاغل اتحادیه از طرف شورای اداری به عمل آمده با توجه به اینکه طبقهبندی مشاغل اتحادیه باید هماهنگ روش طبقهبندی مشترک سازمان ملل متحد انجام گیرد شورای اداری را موظف میدارد.
که با رعایت کیفیت شرایط مشاغل روش ملل متحد و بدون ایجاد هزینههای غیر معقول اقدامات لازم به عمل آورد.
تا اصول طبقهبندی مزبور در تمام مشاغل اتحادیه برقرار و به موقع اجراءِ در آید
قطعنامه شماره 7
تقسیم جغرافیائی کارمندان اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به:
الف - مقررات شماره 164 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
ب - تقسیم جغرافیائی فعلی کارمندان اتحادیه
پ - لزوم بهبود این تقسیم جغرافیایی چه از نظر کلی و چه از نظر بعضی مناطق جهان.
چنین تصمیم میگیرد
1 - به منظور بهبود تقسیم جغرافیائی کارمندان طبقه PI ببالا
(1) - به طور کلی هرگاه کرسی خالی در یکی از طبقات مذکوره در فوق یافت شود باید مراتب به اطلاع کلیه اعضاء اصلی و وابسته اتحادیه برسد درعین حال نحوه عمل باید به ترتیبی باشد که برای کارمندان مشاغل اتحادیه هم امکان ارتقاء استحقاقی فراهم باشد.
(2) - هنگام قبول کارمندان برای پست های خالی فوق الذکر در صورت تساوی شرایط حق تقدم یا داوطلبان مناطقی است که از آن مناطق بقدر کفایت کارمند در اتحادیه اشتغال ندارد یا اصولا کسی استخدام نشده
2 - در مورد کارمندان طبقه GI تا GV
(1) - حتیالامکان این قبیل کارمندان از اشخاص مقیم سویس یا سرزمین فرانسه که در شعاع 25 کیلومتری اطراف ژنو باشد انتخاب میشوند
(2) - به طور استثناء اگر کرسیهای خالی در رستههای G5 تا G7 مربوط بامور فنی باشد در درجه اول لازم است که از طریق دعوت بینالمللی داوطلب انتخاب شود.
(3) - هرگاه با انجام شرایط بالا کارمند واجد شرایط به دست نیامد دبیر کل کارمندان لازم را از بین داوطلبان واجد شرایط که حتیالمقدور نقطه نزدیکتربژنو اقامت دارند استخدام نماید و در صورتی که باین طریق نیز مقصود حاصل نشود دبیر کل موضوع پست خالی را به اطلاع کلیه ادارات میرساندو برای انتخاب داوطلب جنبه مالی امر را نیز در نظر میگیرد.
4 - کارمندان صاحب رتبههای 1G تا 7G بر اساس اصول بینالمللی استخدام و از تمام مزایای چنین استخدامی به شرح مندرج در آییننامه استخدام استفاده مینمایند مشروط بر اینکه از ملت سویس نبوده از نقاط واقع در خارج منطقه مشروحه در بند 2 - (1) فوقالذکر انتخاب شده باشند.
شورای اداری را موظف میدارد
که در تهیه طرح تقسیم جغرافیائی کامل و دقیق تاثیر و تطور اینموضوع را مد نظر قرار دهد.
قطعنامه شماره 8
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با مطالعه
الف - ارقام شاخص تکامل جدول مشاغل در سالهای اخیر که دوره توسعه فعالیتهای اتحادیه بوده
ب - تقسیم فعلی مشاغل دائمی و مشاغل کوتاه مدت در جدول - مشاغل
پ- تعداد قابل ملاحظه قرارداد های کوتاه مدت که هر سال تنظیم شده
توجه تحسینآمیز
باقداماتیکه شورای اداری به عمل آورده تا تصمیمات کنفرانس در موضوع تجدید سازمان اتحادیه سوءِ تعبیر نمود باعلم به اینکه
الف- باقتضای سیاست عمومی اتحادیه مشاغل دائمی باید بکارمندانی تفویض شود که دارای قرارداد دائمی باشند
ب- انتظار میرود که فهرست مشاغل در عین حال شاخص حداکثر کار با حداقل تعداد باشد.
شورای اداری را موظف میدارد.
که با رعایت تصمیمات اینقرارداد بالاخص آنچه مربوط است به IERB و کمکهای فنی بدون فوت وقت نسبت به تعداد کارمندان اتحادیه وفهرست مشاغل تجدید نظر به عمل آورده و برای کارهائی که جنبه دائمی دارند مشاغل دائمی در نظر بگیرد.
قطعنامه شماره 9
تصویب حسابهای سالهای 1959 تا 1964 اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به:
الف - مقررات بند 38 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
ب - گزارش شورای اداری بکنفرانس نمایندگان مختار (سند شماره 53 مربوط بکیفیت مالی اتحادیه در سالهای 1959 تا 1964) و گزارش کمیسیون مالی این کنفرانس (سند شماره 262).
تصمیمات زیر را اتخاذ نمود:
1 - تصویب قطعی حسابهای سالهای 1959 تا 1964 اتحادیه.
2 - درباره تنظیم حسابها رضایت خود را به دبیر کل و کارمندان قسمت مالی اعلام دارد.
قطعنامه شماره 10
مساعدت مالی دولت کنفدراسیون سویس
باتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به اینکه:
الف - در جریان سالهای 1959 و 1960 و 1962 دولت کنفدراسیون سویس مبالغی در اختیار گذارده.
ب - هیات نظارت مالی کنفدراسیون سویس با نهایت دقت و صلاحیت و صحت حسابهای 1959 تا 1964 اتحادیه را ممیزی نموده.
1 - به مناسبت همکاری دولت کنفدراسیون سویس در امور مالی اتحادیه که باعث حصول منافع و موجب ایجاد صرفهجوئی گردیده تشکرات صمیمانه خود را اعلام میدارد.
2 - امیدوار است که این همکاری در آینده نیز برقرار بماند.
دبیر کل را موظف میدارد:
که مفاد این تصمیم را به اطلاع دولت کنفدراسیون سویس برساند.
قطعنامه شماره 11
امور مالی اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به اینکه:
الف - اتحادیه در حال حاضر برای وصول سهمیه حقالاشتراک که اعضاءِ آزادانه اختیار نمودهاند با مشکلاتی روبرو است.
ب - روش تثبیت پایههای حقالاشتراک مشروحه در قرارداد ژنو 1959 (انتخاب آزاد پایههای حقالاشتراک) ممکنست تورمی ناپسند در موجودی سهمیههای حقالاشتراک مخارج اتحادیه ایجاد نماید.
دبیر کل را موظف میدارد.
1 - با توجه بعقایدی که در کنفرانس مونترو مورد بحث قرار گرفته تغییراتی که ممکنست به منظور کیفیت پرداخت هزینههای اتحادیه در ماده 16 به عمل آورد مورد مطالعه قرار دهد.
2 - نتایج مطالعات فوقالذکر را به شورای اداری تسلیم دارد.
شورای اداری را موظف میدارد که:
1 - گزارش تسلیمی دبیر کل را مورد مطالعه قرار دهد.
2 - به منظور بهبود چگونگی پرداخت هزینههای اتحادیه نظرات اصلاحی تهیه و بکنفرانس نمایندگان مختار آتیه تسلیم دارد.
قطعنامه شماره 12
ممیزی حسابهای اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به اینکه:
در پرتو گزارشهای اداره سویس به شورای اداری که عیناً در کنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965) مطرح و مورد بحث قرار گرفته لازم است مجدداًموضوع ممیزی حسابهای اتحادیه در داخل و خارج مورد مطالعه قرار گیرد.
دبیر کل را موظف میدارد:
1 - که با همکاری هیات همآهنگی و اداره سویس و رعایت جمیع جهات و نظریهها و پیشنهادات که در کنفرانس نمایندگان مختار مونترو راجع باین امر مطرح و مورد توجه قرار گرفته دو موضوع مذکور را مورد مطالعه قرار دهد.
2 - در اسرع وقت گزارش و عنداللزوم پیشنهادات مشروح تهیه و به شورای اداری تسلیم دارد.
به شورای اداری اجازه میدهد
که پس از مطالعه گزارش پیشنهادات دبیر کل تصمیمات مفید بنفع اتحادیه اتخاذ نماید.
بدیهی است در صورتی که روش ممیزی داخلی حسابها تغییر نماید برای انجام منظور حتیالامکان از وجود کارمندان دبیرخانه باید استفاده شود.
قطعنامه شماره 13
سهمیههای معوقه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با ملاحظه
1 - جمع دیون فعلی و غیر نکولی بعضی از اعضاء اتحادیه.
و توجه به اینکه
حفظ تثبیت مالی اتحادیه ایجاب مینماید که سهمیهها به موقع تسلیم شود.
از اعضای اتحادیه که تاکنون سهمیه خود را نپرداختهاند تقاضا دارد که قبل از ژانویه 66 دبیر کل را از کیفیت پرداخت دیون معوقه خود مستحضر دارند تاهنگام تشکیل بیست و یکمین جلسه شورای اداری مراتب به اطلاع شورای مزبور برسد و در صورتی که وضعیت مالی آنها اجازه پرداخت فوری دیونمذکور را نمیدهد ممکنست با دبیر کل قرار اقساط سالیانه بگذارند.
شورای اداری را موظف میدارد.
که اهتمام لازم به عمل آورد تا سهمیههای معوقه هرچه زودتر وصول شود و لدیالاقتضا در اینمورد دستورات لازم بدبیر کل بدهند.
قطعنامه شماره 14
بدهی جمهوری سنمارن
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با اطلاع از این نکته که جمهوری سنمارن روز 31 دسامبر 1964 از عضویت اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور کناره گرفته و با توجه به اینکه از مراجعات بجمهوری سنمارن نتیجه موثری در امر تصفیه حسابهای معوقه حاصل نشده. مقرر میدارد:
مبلغ 2269038 فرانک سویس بدهی جمهوری سنمارن به حساب سود و زیان برده شود و برای تعدیل آن به همان میزان از ذخیره اتحادیه برداشتشود.
قطعنامه شماره 15
طبقهبندی کشورها از نظر شرکت در مخارج اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به:
مقررات ماده 16 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) که حاکی است اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه در انتخاب پایهای که مایل باشند بماخذ آن در مخارج اتحادیه سهیم باشند آزادند.
با توجه به اینکه
الف - ممکنست تاکنون کلیه اعضاءِ اصلی و وابسته موفق نشده باشند در جدول حقالاشتراک فعلی متناسب با بنیه مالی و مخصوصاً اهمیت سرویسهای ارتباطی خود پایهای انتخاب نمایند.
امیدوار است:
اعضاءِ اصلی و وابستهای که با توجه باهمیت سرویس ارتباطات دور خود.
میتوانند برای پرداخت حقالاشتراک در پایهای بالاتر از آنچه فعلا قرارگرفتهاند قرار گیرند امکان انتخاب پایهای بهتر و متناسب با بنیه اقتصادی خود را برای آینده مورد مطالعه قرار دهند.
قطعنامه شماره 16
شرکت سازمانهای بینالمللی در مخارج
کنفرانسها و جلسات اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
نظر به
الف - گزارش شورای اداری بکنفرانس نمایندگان مختار
ب - بند 212 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (ژنو 1959).
و ملاحظه اینکه
تعداد سازمانهای بینالمللی که بر طبق مقررات بند 212 فوقالذکر از پرداخت هر گونه حقالاشتراک در مخارج کنفرانسها و جلسهها معاف هستند کاملا افزایش یافته و این امر با منافع اتحادیه مباینت دارد.
شورای اداری را موظف میدارد
تا فهرست موسسات بینالمللی را که از هر گونه حقالاشتراک معاف هستند مورد تجدید نظر قرار دهد.
قطعنامه شماره 17
تصویب موافقتنامهای که بین اداره سویس و دبیر کل در مورد کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 به عمل آمده است
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با ملاحظه اینکه
الف - به منظور تهیه مقدمات تشکیل این کنفرانس و بر طبق تصمیم شماره 83 (تغییر یافته) شورای اداری بین موسسه پست و تلگراف سویس و دبیرکل حاصل شده
ب - در جریان نوزدهمین جلسه علنی شورای اداری 1964 این موافقت به تصویب شورای مزبور رسیده است.
پ - کمیسیون نظارت بودجه کنفرانس این موافقت را مورد مطالعه قرار داده
موافقت بین موسسه پست و تلگراف و تلفن سویس و دبیر کل را تصویب نمود.
قطعنامه شماره 18
فوقالعاده هزینه مسافرت و فوقالعاده معاش نمایندگان اعضاءِ شورای اداری
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
مقرر میدارد
برای جبران مخارجی که نمایندگان اعضای شورای اداری به علت انجام فعالیتهای شورا متحمل میشوند در مدت انعقاد جلسات روزی یکصد فرانک سویس و برای روزهای مسافرت روزی 30 فرانک سویس از طرف اتحادیه قابل پرداخت است عزیمت بمقصد سویس با وسیله درجه یک و ازکوتاهترین و باصرفه ترین راه (که عموماً به وسیله هواپیما انجام میشود مگر برای فاصلههای کوتاه) و مخارج انتقال و هزینه معاش بماخذی که در بالا ذکر شد پرداخت میگردد.
قطعنامه شماره 19
دعوت برای تشکیل کنفرانسها و جلسات
در خارج از ژنو
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با توجه به اینکه
شایسته است بعضی کنفرانسها یا جلسههای منطقهای در منطقه ذینفع تشکیل شود.
با تذکر به اینکه
جلسه عمومی سازمان ملل متحد در تصمیم شماره (11) 130 خود تصویب نموده که جلسات ارگانهای دائمی سازمان مزبور باید به طور کلی در مقرارگان ذینفع تشکیل میشود مگر اینکه دولت دعوتکننده کلیه مخارج اضافی حاصله از این امر را تعهد نماید توصیه مینماید.
که کنفرانسهای جهانی اتحادیه و مجمعهای عمومی هیئتهای مشورتی بینالمللی عموماً در مقر اتحادیه تشکیل شود.
مقرر میدارد
که دعوت تشکیل کنفرانسها و مجامع اتحادیه در خارج از ژنو در صورتی مورد قبول قرار بگیرد که دولت دعوتکننده لااقل مکانهای آماده برای استفاده و اثاثیه و لوازم ضروری را برایگان در اختیار بگذارد.
قطعنامه شماره 20
کنفرانس اداری جهانی بیسیم موظف رسیدگی بمسائل مربوط به سرویس متحرک دریائی.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
نظر بگزارش شورای اداری (قسمت ششم جزءِ 12).
و مطالعه
گزارش دبیر کل درباره نتیجه مشاورهای که در اجراءِ تصمیم شماره 564 شورای اداری انجام گرفته.
مقرر میدارد
1 - که یک کنفرانس اداری جهانی بیسیم موظف برسیدگی بمسائل مربوط بسرویس متحرک دریائی در سهماهه دوم سال 1967 برای مدت حداکثر 8 هفته تشکیل گردد.
2 - که هدف کنفرانس مزبور بررسی مقررات آییننامه بیسیم مربوط بسرویس متحرک دریائی و بالاخص مسائل زیر خواهد بود.
روش استفاده فنی از یک باند کناری (سینگل ساید باند) در باندهای اختصاصی جهت سرویس متحرک دریائی بین 1605 و 4000 کیلو سیکل در ثانیه وهمچنین در باندهای امواج دکامتری که به سرویسهای متحرک رادیو تلفن تخصیص داده شده.
قبول قسمتهای شایسته کد بینالمللی علامات که مورد تجدید نظر قرار گرفته
تغییراتیکه باید در ضمیمههای 15 و 17 و 18 و 25 آییننامه بیسیم داده شود و اصلاحاتیکه در نتیجه این تغییرات باید در آییننامه مزبور به عمل آید.
ضرورت استفاده از باندهای دریائی در موجهای دکامتری به منظور رفع نیازمندیهای ارتباطات دور بحری با فرکانسهای باند امواج دکامتری.
از شورای اداری خواهش مینماید.
1 - دستور جلسه مشروح این کنفرانس را برای جلسه سالیانه 1966 تدوین نماید.
2 - تاریخ افتتاح و مدت این کنفرانس را تعیین نماید.
قطعنافه[قطعنامه] شماره 21
(اشاعه طرح ارتباطات دور C.C.IR و CCITT)
در آمریکای لاتین
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به توصیههای جلسات کمیسیون طرح برای آمریکای لاتین که بسال 1960 در مکزیکو بسال 1963 در بوکاتا و بسال 1965 در سانتیاگو تشکیل گردیده مخصوصاً توصیههای مربوط به سازمان شبکه ارتباطات دور
با توجه به اینکه:
الف - در اجراءِ توصیههای جلسه سانتیاگو و به منظور تسریع در انجام RIT در چهارچوب طرح برای آمریکای لاتین یک گروه کار تشکیل گردیده.
ب - استقرار یک همکاری موثر بین اتحادیه و گروه بین دولتهای فوقالذکر امری کاملا سود بخش است.
مقرر میدارد.
که دبیر کل اجازه دارد با تصویب شورای اداری به منظور همکاری موثر بین اتحادیه گروه منطقهای ارتباط برای آمریکای لاتین GRITAL روشهای عملی در نظر گرفته و اجراءِ نماید.
قطعنامه شماره 22
کنفرانس اداری منطقهای برای آمریکای لاتین
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965
با توجه به اینکه:
الف - به منظور انجام طرح ارتباطات دور برای آمریکای لاتین و سایر طرحهای توسعه ارتباطات معطوف به آن باید بین فعالیتهای کمیسیون طرح CCITT و CCIR قیمت بینالمللی تلگرافی و تلفن و بی سیم و کمیسیون آمریکائی ارتباطات دور CITEL و کمیسیون اقتصاد و برای آمریکای لاتین و گروه منطقهای ارتباطات دور برای آمریکای لاتین و احیاناً سازمانهای دیگر ذینفع در امر ارتباطات دور یک همکاری کامل و مناسب برقرار گردد.
ب - که بعضی توصیهها و موافقتها باید منحصراً در کنفرانس کشورهای منطقه تدوین شود.
مقرر میدارد.
1 - که بر طبق مقررات بند 65 قرارداد یک کنفرانس اداری منطقهای برای آمریکای لاتین تشکیل و بمسائل زیر رسیدگی نماید.
الف - هم آهنگ نمودن فعالیتهای سازمانهای بینالمللی ذینفع در امور ارتباطی آمریکای لاتین.
ب - مطالعه مسائل کمکهای فنی مانند احتیاج بوجود کارشناس از نظر تعداد و دوره تحصیل.
پ - مطالعه نتایجی که تاکنون از طرف کمیسیون طرح (برای آمریکای جنوبی) به عمل آمده.
2 - که مدت کنفرانس ده روز است و مقدمات تشکیل کنفرانس را گروهی مرکب از نمایندگان آمریکای لاتین و نمایندگان سازمانهای ذینفع اتحادیه انجام میدهند.
دبیر کل را موظف میدارد.
که برای تشکیل این کنفرانس اقدامات لازم به عمل آورد.
از شورای اداری دعوت مینماید.
1 - که برای احتیاجات مالی اقدامات لازم به عمل آورد.
2 - گروه کوچکی مرکب از نمایندگان کشورهای آمریکای لاتین و نمایندگان سازمان ذینفع اتحادیه تاسیس و به آنها ماموریت دهد مقدمات تشکیل کنفرانس را تهیه نمایند.
قطعنامه شماره 23
تجدید نظر احتمالی نسبت بقسمت یازدهم ماده چهارم قرارداد در مورد امتیازات و معافیتهای سازمانهای تخصیصی کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به تصمیم شماره 28 کنفرانس نمایندگان مختار (بوئنوسآیرس 1952) و تصمیم شماره 30 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) با توجه به تصمیم شماره 33 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) با ملاحظه اینکه:
الف - بین تعریفی که در ضمیمه شماره 3 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور آتلانتیک سیتی درباره تلگرافات و دعوتها و مخابرات تلفنی دولتی شدهاست و مقرراتیکه در قسمت یازدهم بند چهارم قرارداد راجع بمزایا و معافیتهای موسسات خصوصی درج گردیده تناقضی به نظر میرسد.
ب - چون راجع بمزایا و معافیتهای سازمانهای تخصصی آنطور که منظور کنفرانسهای نمایندگان مختار بوئنوس آیرس 1952 و ژنو 1959 بودهاست در قرارداد تغییری حاصل نشده با مطالعه پیشنهادات مختلف و تقاضای دبیر کل سازمان ملل مشترک که حاکی است مزایای ارتباطات دولتی شامل روسای سازمانهای تخصصی هم باشد مقررمیدارد
که تصمیمات کنفرانسهای نمایندگان مختار بوئنوس آیرس 1952 و ژنو 1959 مبنی بر اینکه فقط بمقامات مشروحه در ضمیمه 2 قرارداد حق دارند تلگراف دولتی مخابره و تلفنی دولتی انجام دهند نام روسای سازمانهای تخصصی نباید بفهرست اضافه شود بقوت خود باقی است.
امیدوار است
که سازمان ملل متحد با توجه به تصمیم فوقالذکر موضوع را مورد تجدید نظر قرار داده و در ماده 4 قسمت 11 قرارداد راجع بمزایا و معافیتهای سازمانهای تخصصی تغییرات لازم به عمل خواهند آورد.
شورای اداری را موظف میدارد
با مراجعه به عاملین ذیصلاحیت سازمان ملل موضوع را به نحوی رضایتبخش حل نمایند.
قطعنامه شماره 24
ارتباطات دور و استفاده از فضای ماوراءِ جو
برای هدفهای صلحجویانه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با علم
الف - بمسائلی که مربوط است بطرح بینالمللی استفاده از فضای ماوراءِ جو به منظور هدفهای صلح جویانه.
ب - به نقش مهمی که ارتباطات دور و بالنتیجه اتحادیه در این امر به عهده دارد.
و بخاطر داشتن:
الف - اصل مذکوره در تصمیم شماره 1721(71)مجمع عمومی سازمان ملل متحد مبنی بر اینکه ملتهای جهان باید بمحض حصول امکان بتوانند برای همگان و بدون تبعیض به وسیله اقمار ارتباط برقرار نمایند.
ب - اعلام اصول قانونی مربوط بکیفیت فعالیتهای کشورها درباره بهره برداری و استفاده از فضای مافوق جو به شرحی که در تصمیم شماره 1963 (71) مجمع عمومی سازمان ملل متحد مندرج است.
با اظهار رضایت از:
الف - اهتمامی که قسمتهای مختلف سازمان ملل متحد مبذول داشتهاند تا برای مقاصد صلحجویانه از ارتباطات مافوق جوی استفاده نمایند.
ب- پیشرفتهای بعضی کشورها دراستفاده از اقمار ارتباطات دور.
شورای اداری و دبیر کل را موظف میدارد.
که اقدامات لازمه به عمل آورند.
1 - تا سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی ذینفع در جریان پیشرفتهای ارتباطات دور اقمار قرار گیرند.
2 - برای پیشنهاد همکاری اتحادیه (در حدودیکه صلاحیت دارد) با سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی که در ارتباطات فضائی ذینفع هستندو مخصوصاً با کمیسیون سازمان ملل متحد در مورد استفاده صلحجویانه از فضای ماوراءِ جو
به اضافه با توجه به این موضوع.
که نفع اقتصادی و فنی ایجاب مینماید که تمام کشورها با امکانات مساوی از ارتباطات دور فضائی استفاده نموده و به طور کامل و رضایت بخشی احتیاجات خود را مرتفع سازند.
دعوت مینماید
که تمام اعضاءِ اتحادیه با الهام گرفتن از تصمیمات سازمان ملل که فوقاً اشاره شد در اینمورد مجاهدات خود را متمرکز نمایند
قطعنامه شماره 25
استفاده از شبکههای ارتباطات دور سازمان
ملل متحد برای مخابرات تلگرافی سازمانهای
تخصصی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به
تصمیم شماره 26 کنفرانس نمایندگان مختار بوئنوس آیرس 1952 مبتنی به درخواست سازمان ملل و مبنی بر اینکه اتحادیه تصویب نماید مخابرات تلگرافی سازمانهای تخصصی روی شبکههای ارتباطات دور بین ایستگاههای ثابت سازمان ملل انجام گیرد به شرط پرداخت سهمالاشتراکی متناسب باهزینه بهرهبرداری و حجم مخابرات
با توجه به اینکه
از تاریخ اول ژانویه 1954 دبیر کل سازمان ملل متحد پیشنهاد خود را مبنی بر اینکه موسسات تخصصی از شبکههای سازمان استفاده نمایند مسترد داشته.
نظرات زیر را که در تصمیم شماره 26 فوقالذکر اشاره شد تایید مینماید.
1 - در شرایط عادی شبکههای بین نقاط ثابت ارتباطات سازمان ملل نباید مخابرات موسسات تخصصی را انجام داده و با شبکههای تجارتی موجودهارتباطی رقابت نمایند.
2 - که اتحادیه با نقض مقررات ماده 16 موافقتنامه بین سازمان ملل و اتحادیه بینالمللی ارتباطات توافق ندارد.
3 - معهذا اگر وضعیت غیر عادی باشد و مخابرات موسسات تخصصی با نرخ مقرره در ماده 7 آییننامه تلگرافی یا برایگان به وسیله شبکههای بیننقاط ثابت ارتباطات سازمان ملل متحد انجام گیرد از طرف اتحادیه اعتراضی به عمل نخواهد آمد.
دبیر کل را مامور میدارد.
که اقدامات لازمه به عمل آورد.
قطعنامه شماره 26
تلگرافات - دعوت نامهها - مکالمات تلفنی سازمانهای تخصصی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه:
الف - در تعریفی که ضمن بند 429 از ضمیمه 2 قرارداد از تلگرافات - دعوتنامهها - و مکالمات تلفنی دولتی به عمل آمده ذکری از روسای سازمانهای تخصصی بمیان نیامده.
ب - ممکنست مواردی پیش آید که اهمیت یا ضرورت ارتباطات دور سازمانهای تخصصی ایجاب نماید که نسبت به تلگرافات ومکالمات تلفنی سازمانهای مزبور شرایط خاصی قائل شوند.
مقرر میدارد.
که اگر یک سازمان تخصصی سازمان ملل شورای اداری اعلام نماید که مایل است برای ارتباطات دور خود امتیازات خاصی تحصیل نماید و علل وجوب این امتیازات را مدلل سازد.
شورای اداری:
1 - درخواستهائی که به نظر او باید پذیرفته شود به اطلاع اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه میرساند.
2 - با توجه به نظر اکثریت اعضاءِ اصلی و وابسته بایندرخواستها تصمیم قطعی به عمل میآورد.
دبیر کل را موظف میدارد:
از هر تصمیم که شورای اداری اتخاذ نموده باستحضار اعضاءِ اصلی و وابسته برساند.
قطعنامه شماره 27
شرکت اتحادیه در برنامه کمکهای فنی تکاملی ملل متحد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) نظر
بگزارش شورای اداری (قسمت چهارم و ضمائم 16 و 29)
و تایید
اقدامات شورای اداری در اجراءِ تصمیمات 25 و 29 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959) راجع بشرکت اتحادیه در برنامه کمکهای فنی و همکاری او در فعالیتهای صندوق مخصوص ملل متحد.
با توجه به اینکه
شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد در تصمیم شماره (37) خود تصویب نموده است که برنامه توسعه و صندوق مخصوص بیک برنامه (مللمتحد برای توسعه) تبدیل شود و مجمع عمومی ملل متحد این تصمیم را تصویب نموده.
به شورای اداری اجازه میدهد:
که در چهارچوب قرارداد موضوع شرکت اتحادیه را (در برنامه ملل متحد برای توسعه) ادامه داده و برای تسهیل امر عنداللزوم به سازمانهای دائمی دیگر اتحادیه مراجعه نماید.
به شورای اداری توصیه مینماید:
1 - اهتمام ورزد تا در این زمینه فعالیتهای دائمی اتحادیه را هم آهنگ ساخته و هرساله گزارشی راجع بشرکت اتحادیه در برنامه (ملل متحد برایتوسعه) تدوین نماید.
2 - در هر یک از جلسات خود اطمینان حاصل نماید وظایفی که از طرف اتحادیه تعهد شده یا شرکت در برنامه ملل متحد برای توسعه به نحو احسن انجام یافته و اعتباراتی که باتحادیه تفویض گردیده به نیکوترین وجهی مورد استفاده قرار گرفته است.
3- برای حفظ این قوه عامله اقدامات لازم به عمل آورد.
قطعنامه شماره 28
روشهای بهبود بخشیدن کمکهای فنی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با توجه به اهمیت اثر ارتباطات دور در توسعه اقتصادی و اجتماعی و تربیتی یک کشور.
با علم به اینکه باید موقعیت مناسب در اختیار متصدیان ارتباطات دور کشورهای جدید و در حال توسعه قرار گیرد تا از آخرین پیشرفتهای فنی اطلاع حاصل نمایند.
با اطلاع از اینکه امکان استفاده از اعتبارات مخصوص توسعه ارتباطات منوط است به سبقت دولتهای مربوط در این راه.
نظر به مقررات بندهای 18 و 23 و 25 قرار داد.
از دولتهای عضو که در امور فنی پیشرفت دارند دعوت مینماید
که اقدامات لازم به عمل آورند تا کارمندان ارتباطات دور کشورهای جدید یا در حال توسعه بتوانند از سازمانهای آموزشی و تاسیسات ارتباطات دورکشور آنها بازدید نمایند.
از کشورهای عضو هیئتهای مدیره سازمان ملی کمکهای فنی اتحادیه مصراً تقاضا دارد.
شرایط اداری موافقت با انجام تقاضاهای اعضای اتحادیه را که به عنوان سازمانهای مالی میرسد تسهیل نمایند.
دبیر کل را موظف میدارد.
1 - راجع بامکاناتی که بمتصدیان ارتباطات دور کشورهای جدید یا در حال توسعه عرضه شده تا بتوانند از سازمانهای آموزشی و تاسیساتارتباطات دور (شخصی یا دولتی) در کشورهای مترقی بازدید به عمل آورند یا تشکیلات خود را تکمیل نمایند اطلاعاتی جمعآوری و به اطلاع کلیه اعضاءِ اتحادیه بگذارد.
2 - منابع مالی که کشورهای جدید یا در حال توسعه ممکن است برای انجام طرحهای ارتباطی خود احتیاج داشته باشند پیجوئی نموده و کشورهای ذینفع را از وجود این منابع مالی مستحضر نمایند.
3 - به شورای اداری توصیه مینماید برای بهبود کیفیت مساعدتائی که سازمانهای مختلفه اتحادیه به کشورهای جدید یا در حال توسعه مینمایند هر اقدام که ضروری بداند انجام دهد.
4 - هر سال اطلاعاتی راجع بفعالیتهای اتحادیه در امر کمکهای فنی با ذکر کیفیت انجام این قبیل فعالیتهای به شورای اداری تسلیم نماید مخصوصاً لازم است نسبت بتقسیم هزینهها بهزینههای مربوط بطرحها و هزینههای عمومی توجهی خاص مبذول شود و همچنین اطلاعاتی راجع بکارمندان و رتبهها و مخارج مسافرت و تغذیه و لوازم و کرایه محل دفترها باید تحصیل شود.
5 - در هر مسئله که همآهنگی بین سازمانهای مختلف اتحادیه ضرورت دارد با هیات همآهنگی مشورت نماید.
از شورای اداری دعوت مینماید.
1 - فعالیتهای اتحادیه را در امر کمکهای فنی از نزدیک زیر نظر داشته و حداکثر مورد استفاده قرار دهند.
2 - اتحادیه و کشورهای عضو را ترغیب نماید تا به منظور آموزش مسائلی که برای کشورهای جدید و در حال توسعه مفید است در مقر اتحادیه یا نقاط دیگر دورههای آموزشی تشکیل دهند.
3 - اطلاعات لازم در اختیار دبیر کل بگذارد تا به طریقی که منافع اعضاء اتحادیه بهتر منظور شود کیفیت فعالیتهای کمکهای فنی را تغییر دهد.
4 - در پرتو تصمیمات این کنفرانس سازمان قسمت کمکهای فنی اتحادیه را مورد تجدید نظر قرار داده و برای این منظور:
4 - 1 - رتبه رئس این قسمت متناسب با اهمیت وظائفی باشد که باو محول شده.
4 - 2 - به دبیر کل ماموریت میدهد که وضعیت کلیه داوطلبان این مقام را مورد مطالعه قرار داده و با تصویب شورای اداری رئیس قسمت را تعیین نماید.
به شورای اداری توصیه مینماید.
برای اینکه به پرسشنامههای کشورهای جدید و در حال توسعه بسرعت پاسخ داده شود چگونگی فعالیتها و روشهای خود را مورد مطالعه قراردهد.
از دولتهای کشورهای جدید و در حال توسعه مصراً تقاضا دارد:
1 - به منظور استفاده از کمکهای فنی که به وسیله سازمان ملل تامین میشود احتیاجات آینده خود را برای مدتی هرچه بیشتر پیشبینی و تقاضا نمایند تا از اعتبارات اعطائی قسمت بیشتری جهت انجام تقاضاهای فوری ذخیره شود.
2 - در کارهای کمیسیونهای مطالعات و هیئتهای مشورتی بینالمللی مرتباً شرکت نمایند.
قطعنامه شماره 29
بهبود طرقی که بدان وسیله اتحادیه اطلاعات و نظرهای مشورتی را به کشورهای جدید یا در حال توسعه تسلیم میدارد
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
الف - کمیتههای مشورتی بینالمللی با تالیف نشریهها و اشاعه نظریاتی که در اجرای مقررات بندهای 188 و 189 قرارداد و در چهارچوب ملی ومنطقهای و بینالمللی با تاسیس و توسعه و تکمیل ارتباطات دور کشورهای جدید و در حال توسعه رابطه مستقیم دارد کمکهای قابل توجهی به کشورهای مزبور مینمایند.
ب - اتحادیه با شرکت در برنامههای کمکهای فنی ملل متحد معاونت مهمی در حق کشورهای جدید یا در حال توسعه روا داشته است.
پ - سزاوار است بمهندسین عالی رتبه ارتباطات که از کشورهای جدید یا در حال توسعه اعزام شدهاند امکاناتی اعطاءِ شود تا دانش خود را تقویت نمایند و به آنها فرصتی داده شود تا برای مسائلی که شفاهاً طرح میشود شخصاً راه حلی به دست آورند.
ت - که معهذا نسبت بمسائل مختلفه و خاص مابهالابتلاءِ ملتها در امر توسعه ارتباطات و بالاخص طرحریزی شبکهها و تعیین مشخصات و نوعارزش تاسیساتی که سرویسهای فعلی اتحادیه قادر نیستند اطلاعات و مشاورین کافی در اختیار کشورهای جدید یا در حال توسعه عضو بگذارند.
ث - که جز به استعانت از تجارب کارشناسان ارتباطی که در کشورهای مترقی چنین فعالیتهائی انجام میدهند نمیتوان اطلاعات و توصیههای عملیبرای این قبیل امور در دسترس گذارد.
ج - به منظور اینکه سرویسهای مقر اتحادیه قادر باشند چنین اطلاعاتی تهیه و توصیههائی انجام دهند لازم است کارشناسان واجد شرایط برای اتحادیه استخدام نمود.
چ - که چون با فقدان فعالیتهای مستمر نمیتوان در جریان کامل ترقیات جدید فنی قرار گرفت لازم است کارشناسانی که برای مقر اتحادیه انتخابمیشوند برای مدتهای کوتاه استخدام گردند.
مقرر میدارد
سرویسهای اتحادیه که مامورند اطلاعات و توصیههائی بر طبق مندرجات بند (ب) برای کشورهای جدید یا در حال توسعه عضو تهیه نمایند تکمیل گردند.
ضمناً با توجه به اینکه
الف - برای بهبود و تکمیل این سرویس ممکن است چهار مهندس ارتباطات دور و متخصص در امور مذکوره در بند پ استخدام و آنها را مامور نمود که
1 - با همکاری کارمندان فنی دبیرخانههای تخصصی هیئتهای مشورتی بینالمللی و هیات بینالمللی ثبت فرکانسها راجع بمسائلی که در زمینهطرحریزی سازمان و توسعه شبکههای کشورهای جدید یا در حال توسعه برای آنکشورها حائز اهمیت است اطلاعات و توصیههای عملی تهیه نمایند.
2 - اگر پرسشهائی که از طرف کشورهای جدید و در حال توسعه واصل میشود در حدود وظائف آنها است فوراً پاسخ داده شود
3 - امکاناتی در اختیار مسئولین ارتباطات دور کشورهای جدید یا در حال توسعه عضو قرار دهند تا هنگام بازدید از مقر اتحادیه با کارشناسان مشورتهای فنی در سطح بالاتر به عمل آورند
4 - در دورههای تحصیلی مربوط به موضوعات تخصصی ارتباطات دور که در مقر اتحادیه یا ناحیههای مختلفه تشکیل میشود شرکت نموده و ازحضور نمایندگان کشورهای عضو در کنفرانسهای ناحیهای و جلسات اتحادیه استفاده نمایند.
ب - که اگر مهندسین فوقالذکر لازم بدانند برای کمک در انجام مسائل بیرون از صلاحیت آنها کارشناسانی از خارج دعوت شود باید برای مدتی که ازیکماه تجاوز ننماید مهندسین عالی رتبهای جهت تامین منظور استخدام شوند.
علیهذا دبیر کل را موظف میدارد
1 - روشها - دستورات و مقررات مالی را که به موجب آنها بتوان این کارشناسان را با حداکثر استفاده استخدام نمود مورد مطالعه قرار دهند.
2 - طبق رویه معمول و با توجه بمدلول بند چ فوقالذکر شرایط و مدت استخدام چهار مهندس را تعیین نماید.
3 - برای تامین اعتبار لازم و منظور نمودن آن در بودجه سالیانه اقدامات مقتضی به عمل آورد که بمحض امکان و حداکثر اول سال 1968 مقرراتجدید به موقع اجرا گذارده شود.
قطعنامه شماره 30
احتساب مخارج اداری و اجرایی حاصله از شرکت در برنامه ملل متحد برای توسعه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
عطف به
تصمیمات شماره (26) 702 و (28) 737، (36) 950 و (39) 1060 شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد مربوط به احتساب هزینههای اداری واجرایی برنامه توسعه کمکهای فنی.
و مخصوصاً با ملاحظه اینکه
شورای اقتصادی و اجتماعی در تصمیم شماره (39) 1060 خود پیشنهاد نموده به سازمانهائیکه در برنامه توسعه کمکهای فنی شرکت نمودهاند برای پرداخت مخارج اداری و مخارج سرویسهای اجرایی مربوطه به این برنامه در سالهای 1965 و 1966 جمعاً مبلغی تادیه شود.
همچنین این پیشنهاد پیشبینی مینماید
که مقررات مربوط به برقراری این مبلغ درباره سازمان هواپیمایی کشوری بینالمللی و اتحادیه پستی جهانی و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور وسازمان هواشناسی جهانی و سازمان بینالدول مشورتی کشتیرانی دریائی و نمایندگی بینالمللی نیروی اتمی با گذشت اجرا شود.
این سازمانها و دفتر سازمان کمک فنی بمحض اینکه برای پرداخت هزینههای اداری و اجرایی خود تقاضای عطیه نمایند درباره آنها منظور میشود.
و نیز با توجه به اینکه
بر طبق مقررات موافقت نامه بین اتحادیه و صندوق مخصوص مزبور مخارج اداری و اجرایی طرحهای اتحادیه را خواهد پرداخت مقرر میدارد.
که در حال حاضر این مخارج از بودجه اتحادیه پرداخت نخواهد شد.
به اضافه مقرر میدارد.
1 - که مخارج اداری و مخارج سرویسهای اجرایی حاصله از شرکت اتحادیه در برنامه (ملل متحد برای توسعه) در بودجه اتحادیه منظور خواهد شد بدیهی است وجوهی که ملل متحد برای جبران این مخارج میپردازد در بودجه جزءِ درآمد منظور شود.
2 - به نسبتی که این مخارج از طرف ملل متحد پرداخت میشود دیگر جزءِ هزینه اتحادیه منظور نخواهد شد.
3 - که عاملین نظارت مالی اتحادیه کلیه هزینهها و درآمدهای مربوط بشرکت اتحادیه در (برنامه ملل متحد برای توسعه) را رسیدگی خواهند نمود.
4 - که شورای اداری نیز این مخارج را بررسی و اقدامات لازم به عمل خواهد آورد تا مطمئناً اعتبارات اعطائی ملل متحد فقط برای مخارجسرویسهای اداری و اجرایی مصرف شود.
قطعنامه شماره 31
اصول آموزش
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965) با توجه به
الف - گزارش شورای اداری (چهارمین قسمت شماره 4 - 5)
ب - ایجاد تعدادی مراکز آموزشی برای کارمندان ارتباطات دور در کشورهای عضو.
با رعایت این نکته
که چون توسعه سریع مدارات بینالمللی ارتباطات دور مستلزم رابطه متقابل شبکههای مختلف میباشد و تامین موجبات حفاظت مدارات مزبور وبهره برداری صحیح از آنها ضرورت دارد.
باضافه با اطلاع به اینکه
الف - در اینمورد اصلح است برای حفاظت شبکههای مزبور و بهرهبرداری از آنها اصول فنی متشابه و یکسان اجراء شود.
ب - که حصول اینمنظور مستلزم اینست که کشورهای ذینفع مسئولیتی با صلاحیت مساوی در اختیار داشته باشند.
دبیر کل را موظف میدارد
1 - برای مراکز آموزشی که به وسیله مسئولین فنی و بهرهبرداری اداره میشود اطلاعاتی از احتیاجات کشورهای جدید و در حال توسعه جمعآوری نماید.
2 - در امور مراکز آموزشی از تجارب اعضاءِ اصلی و وابسته اتحادیه الهام بگیرد.
3 - اعضاء و اعضاء وابسته را هرچه بیشتر از این تجارب منتفع سازد.
4 - با همکاری اعضاء و اعضاء وابسته موضوع بکاربردن اصول تشکیل مرکز آموزشی را برای طبقات هم سطح مورد مطالعه قرار دهد.
5 - به منظور تامین تمرکز رسیدگی بمسائل مربوط بتشکیل مراکز آموزشی که از طرف کشورهای جدید و در حال توسعه ارجاع میشود.
از شورای اداری دعوت مینماید
1 - توصیههای دبیر کل را مورد مطالعه قرار داده و نسبت به برنامههای اداری و مالی تصمیمات مفید اتخاذ نماید.
قطعنامه شماره 32
بکاربستن دانش و اصول فن ارتباطات دور بنفع کشورهای در حال توسعه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به
مقررات حاصله از اجراءِ تصمیم شماره (39) 980 شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد راجع بتسریع در بکاربستن دانش اصول ارتباطات بنفع کشورهای در حال توسعه
با توجه به اینکه
اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور راجع باموری که صلاحیت دارد باید با استفاده از وسائلی که در اختیار دارد با اقداماتی که از همان زمینه از طرف سازمانهای ملل متحد به عمل میآید هم آهنگ شود.
شورای اداری را موظف میدارد.
که در حدود مقدورات موجوده اقدامات لازم به عمل آورد.
1 - تا اتحادیه در حدود مقدورات با سازمانهای منسوب بملل متحد و بالاخص با هیات مشورتی به منظور بکاربستن دانش و شناسائی برای توسعههمکاری نماید.
تا سازمانهای دائمی اتحادیه در حدود امکان مجاهدت نمایند که با توزیع نشریههای اختصاصی (از قبیل بررسی خاص - کتابشناسی ویژه و غیره)اطلاعات علمی و تجارب فنی مربوط بامور ارتباطات دور مورد استفاده ملل مترقی در کشورهای در حال توسعه نیز بسرعت رواج یابد.
قطعنامه شماره 33
ارزیابی پیشرفتها و نتایج اجراءِ برنامههای کمکهای فنی و فعالیتهای کارشناسان در حین ماموریت کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به گزارش شورای اداری (قسمت چهارم) با توجه به
الف - فعالیتهای دبیرخانه کل برای انجام طرحهای کمکهای فنی مصوبه ملل متحد.
ب - اینموضوع که اگر دبیر کل به موقع اطلاعات مربوط بکیفیت پیشرفت طرحها و نتایج حاصله از آن را دریافت دارد در انجام وظیفه فوقالذکرتسهیل و تسریع به عمل خواهد آمد.
با ملاحظه اینکه
الف - ارزیابی صحیح این پیشرفتها و نتایج حاصله از آنها در اختیار منابع اطلاعات زیر است:
1 - کارشناسان ناحیهای و کارشناسان در حین ماموریت.
2 - مسئولین مامور بررسی در مقر اتحادیه و مسئولینی که در محل شاهد این پیشرفتها هستند.
3 - اداراتی که کارشناسان با آنها کار میکنند.
ب - اطلاعاتی که از منابع 1 و 2 میرسد هنگامی کاملا موثر است که در مرکز اتحادیه هم درباره آن اطلاعات عملا اقدامات کافی به عمل آید. و استفاده از اطلاعات واصله از ادارات در صورتی میسر است که اطلاعات مزبور مشروح تهیه و به موقع واصل گردد.
نظر به
تصمیم شماره 567 مصوبه بیستمین جلسه علنی شورای اداری.
ادارات کشورهای عضو را دعوت مینماید.
برای ارزیابی تاثیر کمکهای فنی که به وسیله اتحادیه تفویض شده (دورههای آموزشی - کارشناسان - مراکز آموزشی یا تخصصی) اطلاعاتی دقیق درجدولی که شورای اداری تدوین مینماید تهیه و ارسال دارند.
این اطلاعات شامل مطالبی است:
1 - در مورد برنامههای در دست اقدام و کیفیت سرعت و پیشرفت و تاثیر آن برنامهها.
2 - در مورد برنامههای خاتمه یافته و کیفیت تاثیر آن برنامهها نسبت به موضوع مورد نظر و فعالیتها دیگر شورای اداری را موظف میدارد.
اقدامات لازم به عمل آورد برای اینکه
1 - اطلاعات واصله از طرف کارشناسان ناحیهای و کارشناسان در محل ماموریت و ادارات با کیفیتی تهیه شود که بتوان با سرعت و دقت آنها را موردمطالعه قرار داد.
2 - که مطالعه اطلاعات در مدتی کوتاه انجام شود.
3 - این اطلاعات معیاری به دست دهد تا بتوان اقداماتی به عمل آورد که مامورین فعالیتهای خود را در شرایط بهتری انجام دهند.
قطعنامه شماره 34
دورههای آموزشی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر به
گزارش شورای اداری (قسمت ششم بند 2/4)
با ملاحظه اینکه
الف - دورههای آموزشی بهترین وسیله است که ماموران فنی کشورهای جدید یا در حال توسعه را با آخرین ترقیات فن ارتباطات آشنا میسازد.
ب - ادامه و گسترش این امر منوط به فعالیت کامل اتحادیه است.
که اداراتی که برای ارضاءِ کشورهای جدید یا در حال توسعه دورههای تحصیلی تاسیس نمودهاند یا قصد آن را دارند تشکر مینماید از ادارات مصراً دعوت مینماید.
- با همکاری دبیر کل برای تامین منظور فعالیتی دامنهدار و کوشا به عمل آورند.
دبیر کل را موظف میدارد:
1 - که فعالیت اعضاء اتحادیه را برای تاسیس دورههای تحصیلی همآهنگ نماید تا از تکرار عمل و تصادم جلوگیری شود.
2 - اقدامات زیر را به عمل آورد.
الف - با تشریک مساعی کامل اعضاء اصلی ذینفع اتحادیه و با عطف توجه مخصوص بزبانهای مورد استفاده طرحریزی تصاعدی دورههای آموزشی را چه در مقر اتحادیه و چه در خارج تامین نماید.
ب - اسناد دورههای آموزشی را انتشار دهد.
پ - برای اینکه دورههای آموزشی به نحو مطلوب ادامه یابد اقدامات لازم به عمل آورد.
3 - گزارش سالیانه به شورای اداری تسلیم دارد.
از شورای اداری خواستار است.
که لدیالاقتضا اعتبار لازم در بودجه سالیانه اتحادیه پادار نماید به نحوی که انجام وظایف مذکور میسر گردد.
قطعنامه شماره 35
تهیه طرح منشور قانونی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
شورای اداری را موظف میدارد
1 - که بمحض امکان یک گروه مطالعه مرکب از ده نفر کارشناس از هر منطقه 2 کارشناس تشکیل دهد که وظایف زیر را انجام دهند.
الف - بر اساس تصمیمات کنفرانس نمایندگان مختار مونترو 1965 و بر پایه مذاکرات کنفرانس مزبور و با توجه به قرارداد و تجارب اتحادیه و قانون وتجربه سازمانهای تخصصی دیگر ملل متحد و الهام از افکار و پیشنهادات و بررسیهای کشورهای عضو طرح منشور قانونی و آییننامه عمومی برایاتحادیه ارتباطات دور تدوین نمایند.
ب - طرح مزبور را هرچه زودتر تهیه نماید که لااقل قبل از کنفرانس نمایندگان مختار آینده در اختیار اعضاء اتحادیه گذارده شود.
2 - تشریفات و مقررات اداری که برای ایفاءِ وظایف گروه مطالعه ضرورت دارد انجام دهد.
3 - از اعضاء اتحادیه خواستار شود تا نظریهها و پیشنهادات و بررسیهای مربوط بطرح منشور قانونی و آییننامه عمومی خود را وسیله دبیر کل بگروه مطالعه ارائه نمایند.
4 - دبیر کل را موظف دارد تا طرح تهیه شده گروه مطالعه را برای شورای اداری و اعضاء اتحادیه ارسال دارد تا از آن استحضار یافته و به منظور بررسی در کنفرانس نمایندگان مختار آینده قبلا آن را مورد مطالعه قرار دهند.
5 - اعتبار مربوط به هزینه مسافرت و فوقالعاده مدد معاش کارشناسان را در بودجه پایدار نماید.
قطعنامه شماره 36
آییننامه تلگرافی و آییننامه تلفنی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه
الف - در قراردادهای تلگرافی و تلفنی که از طرف کنفرانسهای اداری جهانی مورد تجدید نظر قرار گرفته بعضی مقررات تکرار پارهای از نظریههایCCITT است.
ب - که غالب مسائل فنی و بهرهبرداری و نرخبندی مربوط به تلگراف و تلفن موضوع نظرات CCITT قرار گرفته.
پ - که مقرر گردیده است با تقلیل مدت کنفرانسهای اداری جهانی که بحل و فصل مسائل تلگرافی و تلفنی اشتغال دارند از مخارج اتحادیه کاستهشود اعلام میدارد که شایسته است آیین نامه تلگرافی و تلفنی ضمیمه قرارداد بینالمللی ارتباطات دور مختصرتر گردد.
هیات مشورتی بینالمللی تلگرافی و تلفنی را موظف میدارد.
1 - تعیین نمایند کدام یک از مقررات این آییننامهها موضوع نظریههای CCITT نیز قرار گرفته و با این کیفیت میتوان آنها را از آییننامههای مزبورحذف نمود.
2 - و در اینمورد پیشنهاداتی تسلیم مجمع عمومی آینده خود نماید.
مقرر میدارد.
که پیشنهادات اختصار پس از بررسی و تصویب مجمع عمومی CCITT بکنفرانس اداری جهانی تلگرافی و تلفنی آینده تسلیم شود.
قطعنامه شماره 37
مطالعه نقل بعضی مقررات آییننامه الحاقی بیسیم در آییننامههای تلگرافی و تلفنی یا بیسیم و نقل بعضی مقررات آییننامه بیسیم در آییننامه تلگرافی یا تلفنی.
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965
با توجه به اینکه
الف - زمینه عمل بعضی از مقررات آییننامه بیسیم و مقررات آییننامه الحاقی بیسیم با بعضی آییننامههای تلگرافی و تلفنی متشابه بوده و احتمالا بهتراست که مقررات مزبور در یکی از آییننامهها درج شود.
ب - شایسته است که مقررات مربوط به طبقهبندی مخابرات عمومی در ایستگاههای کشتی در همان هنگام به موقع اجراء گذارده شود. که شرایطمشابه مربوط بمخابرات عمومی در ایستگاههای ثابت اجرا میشود.
دبیر کل را موظف میدارد که
با همکاری هیات مشاوره بینالمللی تلگرافی و تلفنی و هیات مشاوره بینالمللی بیسیم C.C.I.R و هیات بینالمللی ثبت فرکانسها I.F.R.B مقرراتآییننامه بیسیم و آییننامه الحاقی بیسیم را مورد مطالعه قرار داده و مقرراتی را که باید احیاناً از آییننامه الحاقی بیسیم به آییننامههای تلگرافی و تلفنی ویا بیسیم و از آییننامه بیستم به آییننامه تلگرافی یا تلفنی منتقل شود هرچه زودتر بادارات اعلام دارد.
قطعنامه شماره 38
خرید ساختمان اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به
الف - تصمیم شماره 38 کنفرانس نمایندگان مختار (ژنو 1959).
ب - موافقتنامه منعقده بین جمهوری و بخش (Canton) ژنو با اتحادیه راجع باهداء زمین و ساختمان برای سکونت سرویسهای اتحادیه.
پ - اینکه در موافقتنامه مزبور پیشبینی شده که اگر حق خرید حداکثر تا 31 دسامبر 65 عملی شود قیمت فروش ساختمان 5 میلیون فرانک سویسخواهد بود و ممکن است با احتساب 4/1 3% سود در سال قیمت فروش باقساط سالیانه دریافت شود.
ت - که به علت جلب منافع مادی شایسته است که اتحادیه مالک ساختمان مقر خود باشد.
ث - تصمیم شماره 571 مصوبه بیستمین جلسه مورخ 1959 شورای اداری مقرر میدارد
که اصل خرید ساختمان با حق استفاده از عرصه قبول و حق خرید حداکثر تا 31 دسامبر 65 اجرا شود.
دبیر کل را موظف میدارد
1 - که با مقامات صلاحیتدار جمهوری و بخش ژنو در موضوع انجام عمل خرید با قرار پرداخت اقساط سالیانه به مدت ده سال داخل مذاکره شود.
2 - نتایج مذاکرات خود را با مقامات صلاحیتدار جمهوری و بخش ژنو به شورای اداری گزارش نمایند شورای اداری را موظف میدارد.
که در جلسه آینده خود قرارداد خرید ساختمان اتحادیه را تایید و تصویب نماید.
باضافه مقرر میدارد.
که برای تامین منظور در حدود هزینههای برگشتی سالهای 1966 تا 1975 یک اعتبار سالیانه بمبلغ 575000 فرانک سویس پیشبینی نماید.
قطعنامه شماره 39
محل سکونت در مقر اتحادیه
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
نظر
تصمیم شماره 572 شورای اداری.
با توجه به اینکه
در مقر اتحادیه باید برای محل کار کارمندان اطاقها و برای تشکیل جلساتی که در مرکز اتحادیه منعقد میشود سالنهایی تهیه شود.
دبیر کل را موظف میدارد.
که مخصوصاً راجع بجنبههای مالی اقداماتی که امکان دهد کارمندان در ساختمان اتحادیه مستقر و برای جلساتی که در مقر اتحادیه تشکیل میشودمکانهای تهیه شود مطالعاتی به عمل آورده و هرچه زودتر و حداکثر در سال 1967 نتیجه را به شورای اداری تسلیم نماید.
به شورا اجازه میدهد
1 - که پس از بررسی گزارشی که دبیر کل تسلیم داشته هرچه زودتر نسبت ببهترین طریق برای رفع احتیاجات فوقالذکر اتخاذ تصمیم نماید.
2 - به منظور اجرای تصمیم فوقالذکر مقررات اداری و مالی وضع نماید بدیهی است طبق بند 7 از پروتکل الحاقی شماره 1 این قرارداد اثرات اینتصمیم باید به تصویب اعضاء اصلی و وابسته برسد.
قطعنامه شماره 40
دفاتر ناحیهای
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بننالمللی[بین المللی] ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه
پیشنهادات واصله مربوط بتقاضای دفاتر ناحیهای و اهمیتی که کشورهای بیشماری برای اینموضوع قائل میشوند دبیر کل را مامور میدارد.
که موضوع ضرورت تاسیس دفاتر ناحیهای را مورد مطالعه قرار داده و در اینمورد گزارشی به شورای داوری تسلیم نماید شورای اداری را موظف میدارد.
که بر اساس گزارش دبیر کل توصیههای مورد نظر خود را بکنفرانس آینده نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور تسلیم دارد.
قطعنامه شماره 41
امور قضایی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه
الف - موافقتنامه مربوط بامتیازات و معافیتهای ملل متحد که در 19 آوریل 1946 بین شورای فدرال سویس و دبیر کل سازمان ملل متحد منعقد گردیده و از اول ژانویه 1948 به علت تشابه درباره اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور نیز به موقع عمل گذارده شده احتیاجات امروز و خواستههای روزافزون آتیه اتحادیه را تامین نمینماید.
ب - که تصمیم این کنفرانس مبنی بر خرید ساختمان فعلی مقر اتحادیه (تصمیم شماره 38) بیش از پیش محقق میدارد که برای پایان دادن باین وضعغیر ثابت و تضمین توسعه غیر قابل انکار اتحادیه تدوین قرارداد قانونی ضرورت دارد.
دبیر کل را موظف میدارد:
1 - که برای تعیین امتیازات و معافیتهای اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور به نام اتحادیه با مقامات صلاحیت دار کشور سویس مذاکره و توافق نماید.
2 - نتایج این مذاکرات را بجلسه آینده شورای اداری گزارش دهد.
شورای اداری را موظف میدارد.
که گزارش مزبور را مطالعه و در صورت اقتضاء موافقتنامهای که دبیر کل تهیه نموده تصویب نماید.
قطعنامه شماره 42
تجدید سازمان دبیرخانه تخصصی هیات بینالمللی ثبت فرکانسها
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
با توجه به اینکه
الف - مقرر داشته تعداد اعضاءِ هیات بینالمللی ثبت فرکانسها از یازده نفر به پنج نفر تقلیل یابد.
ب - این تصمیم ممکن است تجدید سازمان دبیرخانه تخصصی هیات را ایجاب نماید.
که برعایت اصل اقتصاد و تاثیر کیفیت امر (فینفسه) بهتر است در دبیرخانه تخصصی هیات مقامی به نام کارمند عالیرتبه در نظر گرفته شود که مسئول آن موظف باشد حسن جریان و هماهنگی فعالیتهای دبیرخانه مزبور را زیر نظر داشته باشد.
مقرر میدارد.
1 - شورای اداری موظف است هنگام تشکیل جلسه عادی سال 1966 خود موضوع دبیرخانه تخصصی هیات را مورد مطالعه قرار داده و تعیین نماید چه اقداماتی باید به عمل آورد تا پس از تقلیل عده اعضاء هیات از یازده به پنج نفر دبیرخانه مزبور وظایف خود را از لحاظ اقتصادی و اداری به نحواحسن انجام دهد.
2 - توصیه مینماید که شورای اداری مطالعه کند آیا ممکن است بدون نقض مقررات استخدامی و ترفیعات جاریه اتحادیه ترتیبی داده شود که برایاشغال پستهای خالی دبیرخانه تخصصی هیات یا دبیرخانههای تخصصی دیگر یا هر پست جدیدی که شورا وجود آن را ضروری تشخیص دهد ازوجود اعضاءِ هیات که در این کنفرانس انتخاب آنها تجدید نشده استفاده نماید.
قطعنامه شماره 43
استعلام نظر مشورتی از دیوان داوری بینالمللی
کنفرانس نمایندکان[نمایندگان] مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965).
نظر به
الف - ماده 7 موافقتنامه منعقده بین سازمان ملل متحد و اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور که مقرر میدارد که از طرف کنفرانس نمایندگان مختار یا ازطرف شورای اداری (بنابر اجازه کنفرانس نمایندگان مختار) ممکن است درخواست نظر مشورتی به دیوانداوری بینالمللی تسلیم شود.
ب - تصمیم شورای اداری مبنی بر اینکه (اتحادیه به عضویت دادگاه اداری بینالمللی کار پذیرفته شود) و اعلامیه دبیر کل مبنی بر تایید صلاحیتدادگاه.
پ - مقررات مندرجه در ضمیمه قانون اساسی دادگاه اداری سازمان بینالمللی کار که به موجب آن هر سازمان بینالمللی که بر طبق بند 5 از ماده 2همان قانون صلاحیت دادگاه را تایید نموده باشد مشمول تمام مقررات قانون میشود.
ج - ماده 12 قانون اساسی دادگاه اداری سازمان بینالمللی کار که به موجب آن و عطف باعلامیه فوقالذکر شورای اداری اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور میتواند ارزش تصمیمی را که از طرف دادگاه مزبور رد شده از دیوان داوری بینالمللی استعلام نماید.
متذکر میشود.
که در اجرای ماده 12 قانون اساسی دادگاه اداری سازمان بینالمللی کار شورای اداری مجاز است از دیوان داوری بینالمللی نظر مشورتی استعلام نماید
قطعنامه شماره 44
شرکت جمهوری افریقای جنوبی در کنفرانسهای ناحیهای افریقائی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1966).
با توجه به.
الف - عدم امکان تشکیل کنفرانسها یا مجمعهای منطقهای (برای افریقا) به علت حضور نمایندگان دولت جمهوری افریقای جنوبی اعم از اینکه کنفرانسها و مجمعها از طرف اتحادیه منعقد شده باشد یا زیر نظر اتحادیه.
ب - مشکلات مالی حاصله از اتلاف وقتیکه در این کنفرانسها صرف بحث در اطراف حضور نمایندگان جمهوری افریقا جنوبی میشود.
نظر به
الف - مندرجات تصمیم شماره 45 کنفرانس نمایندگان مختار (مونترو 1965).
پ[ب] - تصمیم شماره (36) 974 قسمت چهارم که در تاریخ دهم ژوئیه 1964 از طرف شورای اقتصادی و اجتماعی ملل متحد اتخاذ شده.
دبیر کل را موظف میدارد.
اقدامات لازمه به عمل آورد که جمهوری افریقای جنوبی برای شرکت در فعالیتهای هیچ کنفرانس یا مجمع ناحیهای افریقائی دعوت نشود تا اینکه شورای اداری پس از مشاوره با اعضاء اصلی و وابسته و با توجه به تصمیمات سازمان ملل متحد اطمینان یابد که دولت جمهوری افریقای جنوبی سیاست فعلی تبعیض نژادی را ترک گفته و شرایط برای همکاری سودمند مساعد گردیده.
قطعنامه شماره 45
اخراج دولت جمهوری آفریقای جنوبی از کنفرانس نمایندگان مختار
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه
سیاست نژادی در آفریقای جنوبی مبنی بر ادامه یا تشدید تبعیض علناً ناقض منشور ملل متحد و اعلامیه حقوق بشر است.
نظر به اینکه.
دولت جمهوری آفریقای جنوبی به درخواستها و تقاضاهای مکرر سازمان ملل متحد و سازمانهای تخصصی و عقاید عمومی جهانی وقعی ننهاده ونسبت به سیاست نژادی خود تعدیل و تجدید نطری[نظری] به عمل نیاورده.
متاسفانه.
دولت جمهوری آفریقای جنوبی بهیچوجه این خواستهها را مورد توجه قرار نداده و با اجراءِ قوانین و اقدامات تبعیضی و یا اعمال زور و خون ریزی مسئله نژادی را تشدید مینماید.
با تذکر به اینکه.
بعضی از ارگانهای ملل متحد و موسسات تخصصی تا زمانی که دولت جمهوری افریقای جنوبی از ادامه سیاست غیر انسانی خود منصرف نشود آندولت را از شرکت در فعالیتهای خود محروم نمودهاند.
مقرر میدارد.
دولت جمهوری آفریقای جنوبی از کنفرانس نمایندگان مختار اخراج شود.
قطعنامه شماره 46
راجع باراضی تحت اداره پرتقال
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور (مونترو 1965)
با توجه به اینکه.
اوضاع و احوال زمینهای آفریقائی تحت اداره پرتقال صلح و امنیت آفریقا را شدیداً تهدید مینماید.
با توجه به اعلامیه مجمع عمومی ملل متحد مورخه 14 دسامبر 1960 مبنی بر اعطاءِ آزادی به کشورها و ملل تحت استعمار که تصریح دارد تحت انقیاد درآوردن ملل به یک فرمانروائی و بیک حاکمیت و بیک استعمار بیگانه انکار حقوق اساسی بشر و خلاف منشور ملل متحد و تهدید مسلم صلح و تعاون جهانی است.
بدون حق استیناف سیاست استعماری دولت جمهوری مرتجع پرتقال را محکوم مینماید.
از پرتقال خواستار است.
که بر طبق نص صریح تصمیم مصوبه هیجدهمین جلسه مجمع عمومی ملل متحد اقدامات زیر را به عمل آورد.
الف - اعطای فوری حق استقلال و آزادی مطلق به ملل سرزمینهای تحت اداره خود.
ب - قطع فوری عملیات سرکوبی و انصراف از اعمال قدرت نظامی و قدرتهای دیگری که هم اکنون برای تامین این منظور مورد استفاده قرار میدهد.
پ - اعلان عفو سیاسی بدون قید و شرط و ایجاد شرایط و محیط مناسب برای آزادی عمل احزاب سیاسی.
ت - مذاکره با نمایندگان مختار قوای ملی مدافع سرزمینهای مزبور به منظور اعطای آزادی مطلق و انتقال قدرت به سازمانهای سیاسی که آزادانه انتخاب شده و نمایندگی ملل آن سرزمینها را دارند.
توصیه
آزادی مخابره اخبار
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور 1965
نظر به
الف - اعلامیه جهانی حقوق بشر مصوبه مجمع عمومی دهم دسامبر 1948 ملل متحد.
ب - مواد 30 و 31 و 32 قرارداد بینالمللی ارتباطات دور (ژنو 1959)
و با ملاحظه.
اصل قابل تکریم آزادی مخابره اخبار.
-توصیه مینماید
که اعضای اصلی و وابسته اتحادیه موجبات تسهیل آزادی مخابره اخبار را به وسیله سرویسهای ارتباط های دور فراهم سازند.
خواسته شماره 1
اعضای اصلی و اعضای وابسته رسماً اذعان نمایند که از تحمیل مالیات و عوارض به ارتباطات دور باید اجتناب نمود.
خواسته شماره 2
اموزش ارتباطات دور فضائی
کنفرانس نمایندگان مختار اتحادیه بینالمللی ارتباطات دور مونترو 1965
با توجه بآثار و نتایج حاصله از این امر که به وسیله صندوق مخصوص سازمان ملل مراکزی جهت آموزش ارتباطات دور فضائی در نقاط مختلفه جهان تاسیس شود (نظیر مراکزی که آمریکای لاتین در نظر دارد در قلمرو خود ایجاد نماید) خواستار است.
که این قبیل مراکز هرچه زودتر تاسیس شود بدیهی است برای تامین منظور اتحادیه هم در حدود صلاحیت و امکانات خود از بذل هر نوع همکاری دریغ نخواهد نمود.
قرارداد فوق مشتمل بر یک مقدمه و پنجاه و سه ماده و چهار ضمیمه و یک پروتکل نهایی و چهار پروتکل الحاقی و چهل و شش قطعنامه و یک توصیه منضم بقانون قرارداد بینالمللی مخابرات دور منعقده در مونترو میباشد.
رئیس مجلس سنا - جعفر شریف امامی