اجازه امضای موقت موافقتنامه همکاری در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی بین دولت ایران و قزاقستان به وزارت جهاد کشاورزی

مصوب 1386/07/28 هیات وزیران

هیات وزیران در جلسه مورخ 1386/7/18 بنا به پیشنهاد شماره 25389 /020 مورخ 1386/7/17 وزارت جهاد کشاورزی و در اجرای ماده (2) آیین‌نامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافقهای بین المللی - مصوب 1371 - تصویب نمود:

وزارت جهاد کشاورزی مجاز است نسبت به امضای موقت موافقتنامه همکاری در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قزاقستان در چارچوب متن پیوست که تایید شده به مهر دفتر هیات دولت است، اقدام و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری نماید.

پرویزداودی
معاون اول رئیس‌جمهور

موافقتنامه همکاری در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی فی مابین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قزاقستان

مقدمه
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قزاقستان که پس از این با عنوان «طرفهای متعاهد» به آنها اشاره خواهد شد؛ با علم به سودمند بودن همکاری های بین المللی در زمینه حفظ نباتات و مهار آفات مربوط به گیاهان و فرآورده های گیاهی و کنترل و جلوگیری از ورود و انتشار آنها در کشورهای خود؛ و همچنین با عنایت به تمایل به توسعه هر چه بیشتر روابط علمی، فنی، اقتصادی و تجاری به منظور ایجاد هماهنگینزدیک در اقداماتی که برای نیل به این اهداف لازم می‌باشند؛ در خصوص اجرای کلیه شرایط و تعهدات مندرج در این موافقتنامه به شرح زیر توافق نمودند:

ماده 1- تعاریف
از نظر این موافقتنامه معانی اصطلاحات به کار رفته به شرح زیر خواهد بود:
گیاه: گیاهان زنده و اندامهای گیاهی از جمله بذور و ژرم پلاسم.
فرآورده های گیاهی: مواد فرآوری نشده با منشاء گیاهی از جمله دانه و آن دسته از تولیدات فرآوری شده ای که ماهیت یا نحوه فرآوری آنها ممکن است باعث خطر ورود و پراکندگی آفات شود.
آفت: هر نژاد، گونه یا گونه زیستی گیاهی، حیوانی یا عامل بیماریزای (پاتوژنی) خسارت آور برای گیاهان یا فرآورده های گیاهی.
آفت قرنطینه ای: آفتی با پتانسیل مهم اقتصادی برای منطقه در معرض خطر که هنوز در آن منطقه وجود ندارد، یا اینکه وجود دارد ولی پراکندگی گسترده نداشته و به طور رسمی تحت کنترل باشد.
شیوع: وجود آفتی در یک منطقه که بومی بودن آن به طور رسمی گزارش شده باشد یا به آن منطقه وارد شده و به طور رسمی گزارشی از ریشه کنی آن ارائه نشده باشد.
آلودگی: وجود آفت زنده گیاه یا فرآورده گیاهی در یک کالا.
بازرسی: بررسی رسمی گیاهان، فرآورده های گیاهی یا دیگر اقلام تحت کنترل جهت تعیین وجود یا عدم وجود آفت به همراه آنها و یا تعیین مطابقت یا مقررات بهداشت گیاهی.
آفت زدایی: روش رسمی مجاز برای کشتن، غیرفعال کردن، حذف یا عقیم ساختن آفات و یا از بین بردن قوه نامیه گیاه.
اقلام تحت کنترل: هرگونه گیاه، فرآورده های گیاهی، محل نگهداریف مواد بسته بندی، وسیله حمل و نقل، بارکنج (کانتینر)، خاک و هر موجود زنده (ارگانیزم)، شی یا ماده دیگر که به ویژه در حمل و نقل بین المللی قابلیت انتقال یا انتشار آفات را داشته باشد.
محموله: گیاه، فرآورده های گیاهی و یا اقلام تحت کنترل که از یک کشور به کشور دیگری همراه با گواهی بهداشت گیاهی حمل و نقل می‌شود. محموله ممکن است شامل یک یا چند کالا و یا بسته کالا باشد.
وقوع آفات قرنطینه ای: جمعیتی از آفت که جدیداً کشف شده، از جمله کشف جمعیتی از یک آفت جدید در یک منطقه که هنوز مستقر نشده است، اما بقای آن در آینده نزدیک مورد انتظار است یا افزایش ناگهانی ومعنی دار در جمعیت آفتی که در منطقه مستقر بوده است.

ماده 2- مراجع صلاحیتدار
مراجع صلاحیتدار طرفهای متعاهد برای اجرای این موافقتنامه:
- وزارت جهاد کشاورزی جمهوری اسلامی ایران (سازمان حفظ نباتات) و
- وزارت کشاورزی جمهوری قزاقستان می‌باشند.
ارتباط بین این مراجع از طریق یا با اطلاع مجاری دیپلماتیک خواهد بود.

ماده 3- تبادل اطلاعات

1- طرفهای متعاهد اطلاعات مربوط به شیوع آفات قرنطینه ای طرف متعاهد دیگر در قلمرو خویش و روشهای مبارزه و کنترل آنها را به صورت سالانه و در بهار هر سال مبادله خواهند کرد. در صورت وقوع آفات قرنطینه ای جدید در قلمرو هر طرف متعاهد، اطلاعات مربوط به آفت و اقدامات انجام شده برای ریشه کنی و یا کنترل آن باید در زودترین زمانی که عملاً امکان پذیر است به طرف متعاهد دیگر اعلام گردد.

2- طرفهای متعاهد نسخه ای از قوانین و مقررات جاری حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی خویش را به شرح پیوست شماره (1) و فهرست آفات قرنطینه ای خود را به شرح پیوست شماره (2) این موافقتنامه مبادله خواهند کرد. طرفهای متعاهد موافقت می نمایند هر گونه تغییر در قوانین و مقررات و فهرست مذکور را به اطلاع طرف متعاهد دیگر برسانند. این تغییرات پس از گذشت مدت 30 روز از اعلام به طرف متعاهد دیگر، لازم الرعایه خواهد بود.

3- طرفهای متعاهد نسبت به ارتقاء همکاریهای دو جانبه بین موسسات تحقیقاتی و علمی یکدیگر در زمینه حفظ نباتات و قرنطینه گیاهی تلاش خواهند کرد و نتایج و اطلاعات به دست آمده از آن را بدون رضایت طرف متعاهد دیگر در اختیار طرف ثالث نخواهند گذاشت. همچنین در صورت درخواست، کمکهای متقابل را به یکدیگر ارائه خواهند نمود. این کمک ها بر اساس ترتیبات و توافقات دوجانبه بعدی ارائه خواهند شد.

4- طرفهای متعاهد یکدیگر را از دستاوردهای نوین علمی، تحقیقاتی و فنی در زمینه حفظ نباتات و مبارزه با افات و همکاری های گیاهی آگاه خواهند کرد و صاحبان دستاوردهای مزبور از حمایتهای قانونی راجع به حقوق مالکیت فکری در قلمرو طرف متعاهد دیگر برخوردار خواهند بود.

ماده 4- شرایط مربوط به واردات و اقدامات پیشگیرانه

1- طرفهای متعاهد کلیه مساعی خود را در زمینه انجام اقدامات لازم به منظور بازرسی و عنداللزوم بررسی آزمایشگاهی و آفت زدایی محموله های گیاهان و فرآورده های گیاهی و وسایل حمل و نقل آنها به کار خواهند گرفت تا از انتقال آفات قرنطینه ای به قلمرو طرف متعاهد دیگر جلوگیری به عمل آید.

2- صادرات هرگونه محموله گیاهان و فرآورده های گیاهی به قلمرو طرف متعاهد دیگر باید با رعایت مقررات قانونی قرنطینه گیاهی طرف وارد کننده صورت پذیرد. طرفهای متعاهد صرف نظر از هرگونه توافق دیگر، به منظور کنترل و پیشگیری از ورود وپراکندگی آفات قرنطینه ای موضوع پیوست شماره (2) این موافقتنامه، حق خواهند داشت:
الف- اقدامات بهداشت گیاهی اضافی را در رابطه با ورود گیاهان، فرآورده های گیاهی و سایر اقلام تحت کنترل درخواست کنند و در صورت وجود خطر جدی ورود آفات قرنطینه ای، واردات کالاهای خاصی را ممنوع، محدود و یا منوط به انجام تشریفاتی مانند آفت زدایی نمایند؛
ب- برای واردات محموله های گیاهی و اقلام تحت کنترل، نقاط ورودی خاصی را تعیین و اعلام نمایند؛
پ- از ورود عوامل کنترل بیولوژیکی آفات و گیاهان تراریخته به قلمرو خود جلوگیری و یا آن را محدود نمایند؛
ت- برای اطمینان از عدم وجود آفات قرنطینه ای، و صرفنظر از وجود گواهی بهداشت گیاهی، اقدام به بازرسی، نمونه برداری و آزمایش محموله های وارداتی گیاهان و فرآورده های گیاهی کنند و در صورت آلودگی محموله ها به آفات قرنطینه ای، آنها را آفت زدایی، مرجوع و یا معدوم نمایند که در این صورت مراتب را به طور کتبی به اطلاع طرف متعاهد دیگر خواهند رساند.

3- طرفهای متعاهد ورود خاک و استفاده از کاه، علف خشک، سایر اجزاء گیاهی و همچنین هرگونه مواد یا منشاء گیاهی که احتمال ورود آفات قرنطینه ای به همراه آن وجود دارد، به منظور بسته بندی محموله های وارداتی را ممنوع اعلام می نمایند.

ماده 5- گواهی بهداشت گیاهی

1- محموله های گیاهان و فرآورده های گیاهی که از قلمرو هر یک از طرفهای متعاهد به قلمرو طرف متعاهد دیگر حمل یا صادر می‌گردد باید دارای گواهی بهداشت گیاهی صادر شد، توسط مراجع صلاحیتدار طرفهای متعاهد باشد.

2- هر یک از طرفهای متعاهد باید در هنگام صدور محموله های گیاهان و فرآورده های گیاهی به قلمرو طرف متعاهد دیگر، قوانین و مقررات حفظ نباتات آن طرف را رعایت نماید.

3- گواهی بهداشت صادره توسط هر یک از طرفین متعاهد از تاریخ صدور سی (30) روز اعتبار خواهد داشت.

4- گواهی بهداشت گیاهی باید اصل و به زبان انگلیسی و زبان رسمی هر یک از طرفهای متعاهد باشد. هرگونه حک، اصلاح، قلم خوردگی و ناخوانایی متن موجب ساقط شدن اعتبار گواهی بهداشت گیاهی خواهد شد.

ماده 6- شرایط صدور مجدد
برای صادرات مجدد گیاهان و فرآورده های گیاهی، اصل یا تصویر تایید شده گواهی بهداشت گیاهی کشور مبدا باید به گواهی بهداشت گیاهی صادرات مجدد صادر شده توسط طرفهای متعاهد پیوست شود.

ماده 7- گذر محموله ها و فرآورده های گیاهی
گذر (ترانزیت) محموله های گیاهان و فرآورده های گیاهی با رعایت قوانین و مقررات قرنطینه طرف متعاهدی که گذر از قلمرو آن صورت می‌گیرد و در صورت ارائه گواهی بهداشت گیاهی کشور مبداء مجاز است.

ماده 8- ارتباط با سایر موافقتنامه ها
مفاد این موافقتنامه، مگر در صورتی که به گونه دیگری به طور مشخص در این موافقتنامه ذکر شده باشد، بر حقوق و تعهدات طرفهای متعاهد در سایر موافقتنامه ها و پیمانهای چند جانبه بین المللی تاثیری نخواهد داشت.

ماده 9- حل و فصل اختلافها

1- کلیه اختلافهای ناشی از تفسیر یا اجرای این موافقتنامه ابتدا از طریق مذاکرات دو جانبه و به صورت دوستانه حل و فصل خواهد شد. در صورت عدم توافق هر یک از طرفهای متعاهد می‌تواند با رعایت قوانین و مقررات مربوط به خود، ضمن ارسال اطلاعیه ای برای مدیر کل سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو) درخواست کند کارگروهی از کارشناسان را تعیین نماید تا بر اساس مقررات و رویه های مدون سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو) موضوع را حل و فصل نماید.

2- کارگروه مزبور شامل نماینده های طرفهای متعاهد نیز خواهد بود.

3- طرفهای متعاهد همچنین توافق می کند که نظرات، کارگروه، اگر چه ماهیتاً لازم الاجرا نمی‌باشد، مبنای بررسی مجدد توسط طرف متعاهد ذیربط قرار گیرد.

4- طرفهای متعاهد هزینه های کارشناسی را به نسبت مساوی پرداخت خواهند کرد.

ماده 10- اصلاح موافقتنامه
این موافقتنامه تنها با توافق کتبی طرفهای متعاهد می‌تواند اصلاح شود. هرگونه اصلاح با رعایت مفاد ماده 11 این موافقتنامه لازم الاجرا خواهد شد.

ماده 11- لازم الاجرا شدن
این موافقتنامه سی روز پس از تاریخ اطلاعیه موخر طرفهای متعاهد مبنی بر اینکه اقدامات لازم را طبق قوانین و مقررات خود درباره لازم الاجرا شدن این موافقتنامه به عمل آورده اند برای مدت پنج سال به اجرا گذارده خواهد شد. پس از مدت مزبور این موافقتنامه برای دوره های پنج ساله دیگر همچنان معتبرخواهد ماند، مگر آنکه یکی از طرفهای متعاهد فسخ آن را به طور کتبی به اطلاع طرف متعاهد دیگر برساند که در این صورت موافقتنامه شش ماه پس از اعلام مزبور، فسخ شده تلقی خواهد شد.

ماده 12- زبان
این موافقتنامه شامل یک مقدمه و (12) ماده در. ... در تاریخ. ... هجری شمسی مطابق با. ..... میلادی در دو نسخه به زبانهای فارسی؛ قزاقی؛ انگلیسی و روسی تنظیم گردید که تمامی آنها از اعتبار یکسان برخوردار می‌باشند. در صورت بروز هرگونه اختلاف در تفسیر؛ متن انگلیسی ملاک خواهد بود.

از طرف جمهوی قزاقستان از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران


Agreement on Cooperation in the field of
Plants Protection and plant Quarantine between the Government of the Islamic Republic of Iran and the Government of the Republic of Kazakhstan
Preamble
The Government of the Islamic Republic of Iran and the Government of the Republic of Kazakhstan hereinafter referred to as "the Contracting Parties"; Acknowledging the advantage of international cooperation in the field of plants protection and controlling the pests related to plants and plant products, as well as controlling and preventing their introduction and spread in their own countries; and
Taking into account the desire for improving scientific, technical, economic and commercial relations as far as possible in order to establish a close coordination in taking measures required for achieving the above goals;
For carrying out all the conditions and obligations referred to in this Agreement agreed as follows:
Article 1 - Definitions
For the purpose of this Agreement, the meaning of the terms used herein, are as follows:
Plant: Living plants and parts thereof, including seeds and germpiasm.
Plant products: Unmanufactured material of plant origin including grain and those manufactured products that, by their nature or that of their processing, may create a risk for the introduction and spread of pests.
Pest: Any species, strain or biotype of plant, animal or pathogenic agent injurious to plants or plant products.
Quarantine pest: A pest of potential economic importance to the area endangered thereby and not yet present there, or present but not widely distributed and being officially controlled.
Occurrence: The presence in an area of a pest officially recognized to be indigenous or introduced to that area and not officially reported to have been eradicated.
Infestation: Presence in a commodity of a living pest of the plant or plant product concerned.
Inspection: Official visual examination of plants, plant products or other regulated articles to determine if pests are present and/or to determine compliance with phytosanitary regulations.
Treatment: official procedure for the killing, inactivation or elimination of pests or for rendering pests infertile or for devitalization.
Regulated article: Any plant, plant products, storage place, packaging, conveyance, container, soil and any other organism, object or material capable of transferring or spreading pests, particularly where international transportation is involved.
Consignment: A quantity of plants, plant products and/or regulated articles being moved from one country to another and covered by a phytosanitary pertificate. A consignment may be composed of one or more commodities and/or lots.
Outbreak of Quarantine Pests: A recently detected pest population, including a population of a pest recently detected in an area, not yet established, but expected to survive for the immediate future, or a sudden significant increase of an established pest population in an area.
Article 2 - Competent Authorities
The competent authorities of the Contracting Parties for implementation of this Agreement shall be:
- Plant Protection Organization of Ministry of JihadeAgriculture of the Islamic Republic of Iran and
- Ministry of Agriculture of Republic of Kazakhstan.
The relation between these authorities shall be established through diplomatic channels or otherwise diplomatic authorities shall be notified.
Article 3 - Exchange of Information
1. The Contracting Parties shall exchange, on annual basis, the information related to occurrence of the quarantine pests of the other Contracting Party in its own territory, as well as their combating and controlling methods in the spring of every year. In case of the outbreak of the new quarantine pests in the territory of each Contracting Party, the other Contracting Party shall be provided, as soon as possible, with the information related to pests and the measures taken to eradicate and/or control them.
2. The Contracting Parties shall exchange a copy of their laws and regulations in force for plant protection and plant quarantine, as referred to in Annex 1, and a list of their quarantine pests, as referred to in Annex 2 of this Agreement. The Contracting Parties agree to inform the other Contracting Party, of any change in the said laws, regulations and list,
These changes shall be binding upon 30 days after they are communicated to the other Contracting Party.
3. The Contracting Parties shall try to develop bilateral cooperation between their research and scientific institutes, in the field of plant protection and plant quarantine, and shall not, without the consent of the other Contracting Party, provide a third party with the results and information obtained thereof. They shall also, if requested, provide each other with mutual assistance. The said assistance shall be provided, based on subsequent mutual arrangements and agreements.
4. The Contracting Parties shall inform each other of modern scientific, research and technical achievements in plant protection and pest control as well as any plant cooperation. The owners of the abovementioned achievements shall benefit from legal supports regarding intellectual property rights in the territory of the other Contracting Party.
Article 4 - Provisions on Importation and Preventive Measures
I. The Contracting Parties shall do their best to make necessary measures for inspection, and where necessary the laboratory examination, treatment plant and plant products consignments and their means of transport in order to prevent transfer of quarantine pests to the territory of the other Contracting Party.
2. Any plant and plant products consignment shall be exported to the territory of the other Contracting Party, subject to plant quarantine legal provisions of the importing Party. Despite any other agreement, to control, and prevent the introduction and spread of quarantine pest, as referred to in Annex 2 of this Agreement, the Contracting Parties shall have the right:
a- to request extra plant phytosanitary measures, related to importation of plants, plant products and other regulated articles, and to forbid and restrict importation of certain goods, or subject them to fulfillment of such formalities as treatment in case of a serious risk of introduction of quarantine pests;
b- to determine and announce specific entrance points for importation of plant consignments and regulated articles;
c- to prevent and/or restrict transfer of biological control agents of pests and genetically modified plants to their own territories;
d- notwithstanding the existence of plant phytosanitary certificate, to carry out inspection, sampling and testing of imported consignments of plants and plant products to make sure they are free from quarantine pests, and in case the consignments are infested with quarantine pests, to treat, return and/or destroy them and in such a case, inform the other Contracting Party of the issue in writing.
3. The Contracting Parties prohibit importation of soil and using chaff, hay, other plant organs as well as any materials with plant origin, with which there is the risk of introduction of quarantine pests, for the purpose of packaging imported consignments.
Article 5 - Phytosanitary Certificate
1. Plants and plant products consignments, transferred or exported from the territory of either Contracting Party to the territory of the other Contracting Party, shall be covered by a phytosanitary certificate, issued by competent authorities of the Contracting Parties.
2. Either Contracting Party, when exporting the plants and plant products consignments to the territory of the other Contracting Party, shall comply with the plant protection laws and regulations of that Party.
3. The phytosanitary certificates are valid for 30 days from the date of issue.
4. The phytosanitary certificate shall be the original one, in both English and the official languages of either Contracting Party. Any correction, deletion and illegibility of the text shall discredit the phytosanitary certificate.
Article 6 - Reexportation Conditions
For reexportation of the plants and plant products, the original or certified copy of the phytosanitary certificate of the country of origin shall be attached to the reexportation phytosanitary certificate, issued by the Contracting Parties.
Article 7 - Transit of Plant and Plant Products Consignments
Transit of plants and plant product consignments shall be authorized, subject to quarantine laws and regulations of the contracting Party through the territory of which the transit is being done, provided that the phytosanitary certificate of the country of Origin is submitted.
Article 8 - Relation to Other Agreements
Except specified otherwise in this Agreement, the provisions of this Agreement shall not affect the rights and -obligations of the Contracting Party arising out of the other international multilateral agreements and treaties.
Article 9 - Settlement of Disputes
1. All disputes arising out of the interpretation or application of this Agreement shall, in the first place, be settled amicably by mutual consultations. In case of disagreement, either Contracting Party may, subject to its laws and regulations, while sending a notice to the Director General of the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) request to appoint a committee of experts to settle the case in accordance with the regulations and procedures developed by the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO).
2. The said committee shall consist of the representatives of the Contracting Parties.
3. The Contracting Parties shall also agree that the viewpoints of the said committee, though not binding in nature, shall be considered as a basis for reconsideration by the relevant Contracting Party.
4. The expert fees shall be paid equally by the Contracting Parties.
Article 10 - Amendment of the Agreement
This Agreement may be amended only by consent of the Contracting Parties in written form. Any amendment shall enter into force subject to the provisions of Article (11) of this Agreement.
Article 11 - Entry into Force
This Agreement shall enter into force for a period of five year on the thirtieth day following the date of last notification of the Contracting Parties indicating that they have taken the necessary measures for entering into force of this Agreement in accordance with their laws and regulations.
After the said period, this Agreement shall remain in force for succesive five year periods, unless one of the Contracting Parties informs its termination in written form to the other Contracting Party. In this case the Agreement shall be considered as terminated 6 months after the said notification.
Article 12 - Language
This Agreement comprising a preamble and 12 articles, was done in duplicate at. ..........., on. .............. corresponding to............... in Persian, Kazakh, English and Russian languages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.


For the Government of
the Islamic Republic of Iran

For the Government
of Republic of Kazakhstan

دریافت فایل پی‌دی‌اف