اجازه انجام مذاکره، پیش امضا (پاراف) و امضای موقت پروتکل اصلاحی موافقت نامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایه گذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری کرواسی به وزارت امور اقتصادی و دارایی

مصوب 1396/03/03 هیات وزیران

هیات وزیران در جلسه 1396/3/3 به پیشنهاد شماره 25010 /21 - 2082 مورخ 1396/2/18 وزارت امور اقتصادی و دارایی و در اجرای ماده (2) آیین‌نامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافق های بین المللی - مصوب 1371- تصویب کرد:
وزارت امور اقتصادی و دارایی مجاز است با هماهنگی معاونت حقوقی رئیس جمهور (امور توافق های بین المللی) و وزارت امور خارجه نسبت به انجام مذاکره، پیش امضا (پاراف) و امضای موقت پروتکل اصلاحی موافقت نامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایه گذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری کرواسی در چارچوب متن پیوست که تایید شده به مهر دفتر هیات دولت است، ظرف سه سال از تاریخ ابلاغ این تصویب نامه اقدام و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری نماید.

اسحاق جهانگیری
معاون اول رئیس جمهور

به نام خدا
پروتکل اصلاحی موافقتنامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایه گذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری کرواسی

دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری کرواسی (که از این پس «طرفهای متعاهد» نامیده می‌شوند)، با توجه به موافقتنامه تشویق و حمایت متقابل از سرمایه گذاری بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری کرواسی که در تاریخ 28 اردیبهشت ماه 1379 برابر با 17 می 2000 میلادی در تهران به امضا رسید (که از این پس «موافقتنامه» نامیده می‌شود)، به شرح زیر توافق نموده اند:

ماده 1
ماده (1) موافقتنامه با افزودن بندهای (5) و (6) پس از بند (4) اصلاح و به شرح زیر خوانده می‌شود:
5- اصطلاح «ارزی که آزادانه قابل تبدیل باشد» به معنی هر نوع ارزی است که صندوق بین المللی پول، هر چند وقت یکبار، به عنوان ارزی که آزادانه قابل استفاده باشد طبق اساسنامه صندوق بین المللی پول و هر اصلاحیه آن، تعیین می کند.
6- اصطلاح «بدون تاخیر» به معنی مدت زمانی است که معمولاً برای تکمیل تشریفات لازم برای انتقال پرداختها مقرر شده است.

ماده 2
ماده (4) موافقتنامه با حذف بند (3) و افزودن بندهای (3) و (4) جدید اصلاح و به شرح زیر خوانده می‌شود:
3- مفاد این موافقتنامه به گونه ای تفسیر نخواهد شد که یک طرف متعاهد را ملزم به تعمیم منافع حاصل از هر نوع رفتار، اولویت یا مزیت اعطا شده به سرمایه گذاران هر کشور ثالث به موجب اقدامات آن طرف متعاهد به عنوان عضو اتحادیه گمرکی، اقتصادی یا پولی، بازار مشترک یا منطقه آزاد تجاری که ناشی از یک موافقتنامه بین المللی یا ترتیبات متقابل اتحادیه گمرکی، اقتصادی یا پولی، بازار مشترک یا منطقه آزاد تجاری مزبور باشد، به سرمایه گذاران طرف متعاهد دیگر نماید.
4- مفاد این موافقتنامه به گونه ای تفسیر نخواهد شد که یک طرف متعاهد را ملزم به تعمیم منافع حاصل از هر نوع رفتار، اولویت یا مزیت قابل تعمیم توسط یک طرف متعاهد به موجب هر نوع موافقتنامه یا ترتیبات بین المللی که به طور کلّی یا عمده مربوط به مالیات باشد، به سرمایه گذاران طرف متعاهد دیگر یا سرمایه گذاری ها یا عواید سرمایه گذاران مزبور نماید.

ماده 3
ماده (8) موافقتنامه با افزودن بند (3) جدید پس از بند (2) اصلاح و به شرح زیر خوانده می‌شود:
3- صرفنظر از بندهای فوق این ماده، هیچ یک از مفاد این ماده به نحوی تفسیر نخواهد شد که مانع یک طرف متعاهد در اعمال عادلانه و غیرتبیعض آمیز قوانین خود در ارتباط با موارد زیر شود:
الف) ورشکستگی، عسر و حرج یا حمایت از حقوق بستانکاران؛
ب) صدور، مبادله یا معامله اوراق بهادار؛
پ) تخلفات جزایی یا کیفری؛
ت) گزارش دهی مالی یا حفظ سوابق انتقالات، هرگاه برای کمک به مراجع نظارتی مالی یا مجری قانون ضروری باشد؛
ث) تامین اجتماعی، بازنشستگی عمومی و برنامه های پس انداز اجباری؛ یا
ج) اطمینان از اجرای احکام در جریان رسیدگی های قضایی

ماده 4
پس از ماده (9) موافقتنامه، ماده (10) جدید اضافه و به شرح زیر خوانده می‌شود:
ماده 10
منافع امنیتی اضطراری
این موافقتنامه از اعمال اقدامات لازم توسط هر یک از طرف های متعاهد برای حفظ نظم عمومی، انجام تعهدات خود جهت حفظ و احیاء صلح یا امنیت بین المللی یا حمایت از منافع اساسی اضطراری خود و نیز اقدامات جهت حمایت از حیات یا سلامت انسان، حیوان یا گیاه و همچنین اقدامات جهت تضمین رعایت قوانین و مقررات یا برای حفاظت از منابع طبیعی زنده یا غیرزنده تمام شدنی و گنجینه های ملی که دارای ارزش هنری، تاریخی یا باستانی می‌باشد جلوگیری نخواهد کرد.

ماده 5
شماره مواد (10)، (11)، (12)، (13) و (14)‌موافقتنامه به (11)، (12)، (13)، (14) و (15) اصلاح می‌شوند.

ماده 6
پروتکل موافقتنامه با افزودن فراز جدید پس از فراز دوم اصلاح و به شرح زیر خوانده می‌شود:
این موافقتنامه بدون لطمه به تعهدات طرف های متعاهد ناشی از عضویت یا مشارکت آنها در هر اتحادیه گمرکی، اتحادیه اقتصادی، موافقتنامه یکپارچه سازی اقتصادی منطقه ای، یا موافقتنامه بین المللی مشابه فعلی یا آتی مانند اتحادیه اروپا اعمال خواهد شد. در نتیجه مفاد این موافقتنامه نمی‌تواند به صورت کلّی یا جزیی به نحوی استناد یا تفسیر شود که تعهدات طرفها ناشی از چنین عضویت یا مشارکتی را بی اعتبار، اصلاح یا به نحو دیگری تحت تاثیر قرار دهد.

ماده 7)
این پروتکل اصلاحی بخش لاینفک موافقتنامه می‌باشد. این پروتکل اصلاح در سی اُمین روز پس از دریافت آخرین اطلاعیه کتبی که به وسیله آن طرف های متعاهد یکدیگر را از طریق مجاری دیپلماتیک از اتمام تشریفات قانونی داخلی ضروری خود که برای لازم الاجراء شدن آن لازم است، لازم الاجرا خواهد شد.

این پروتکل در. .. در تاریخ. .. برابر با. .. در دو نسخه به زبان های فارسی، کرواتی و انگلیسی تنظیم شد که همه متون از اعتبار یکسان برخوردار می‌باشند. در صورت اختلاف در تفسیر، متن انگلیس ملاک خواهد بود.

از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف
دولت جمهوری کرواسی

دریافت فایل پی‌دی‌اف