ماده واحده - موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران ودولت جمهوری اسلواک، مشتمل بر یک مقدمه، بیست و یک ماده و یک پیوست به شرح ضمیمه تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود.
بسمالله الرحمن الرحیم
موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوریاسلامی ایران و دولت جمهوری اسلواک
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری اسلواک که از این پس طرفهایمتعاهد خوانده میشوند و عضو کنوانسیون هواپیمایی کشوری بینالمللی که در تاریخهفتم دسامبر 1944 میلادی (1323/6/16 هجری شمسی) در شیکاگو جهت امضاءمفتوح گردید میباشند،
با تمایل یکسان به انعقاد موافقتنامهای به منظور تاسیس و بهره برداری ازسرویسهای هوایی منظم بین و ماوراء سرزمینهای خود، نسبت به موارد پیوست موافقت نمودند:
ماده 1 - تعاریف:
به جز در مواردی که فحوای عبارت معنی دیگری را ایجاب نماید، از لحاظ این موافقتنامه:
الف - اصطلاح «کنوانسیون» به کنوانسیون هواپیمایی کشوری بینالمللی که درتاریخ هفتم دسامبر 1944 (1323/9/16) در شیکاگو برای امضا مفتوح گردید، اطلاق میشود و شامل هر الحاقیهای که به موجب ماده (90) کنوانسیون مزبور و هر اصلاحیه،الحاقیه یا کنوانسیونی که به موجب مواد (90) و (94) آن تصویب شده است، تا جائی که این موارد برای هر دو طرف متعاهد نافذ باشد خواهد بود، اطلاق میشود
ب - اصطلاح «مقامات هواپیمایی» درمورد جمهوری اسلامی ایران به «سازمانهواپیمایی کشوری» و هر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی آن سازمان باشدو در مورد دولت جمهوری اسلواک به وزارت ترابری، پست و مخابرات، اداره هواپیمایی کشوری هر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی آن وزارتخانه باشد، اطلاقمیگردد.
ج - اصطلاح «شرکت هواپیمایی تعیین شده» به یک شرکت هواپیمایی که بهموجب مفاد ماده (3) موافقتنامه حاضر تعیین شده و اجازه فعالیت یافته باشد اطلاق میشود.
د - اصطلاح «ظرفیت» درمورد یک هواپیما به میزان بارگیری موثر آن هواپیما دریک مسیر یا قسمتی از مسیر و اصطلاح «ظرفیت» درمورد «سرویس توافق شده» به ظرفیتهواپیما در چنین سرویسی ضربدر دفعات پرواز هواپیمای مزبور طی زمان معین در تمام یا قسمتی از مسیر اطلاق میشود.
ه- - اصطلاح سرزمین درمورد هر یک از طرفهای متعاهد به مناطق خشکی و آبی کهتحت حاکمیت آن قرار دارد اطلاق و شامل فضای محاذی آنها نیز میشود.
و - اصطلاحات «سرویس هوایی»، «سرویس هوایی بینالمللی»، «شرکتهواپیمایی» و «توقف به منظورهای غیر حمل و نقل» به ترتیب دارای همان معانی است کهدر ماده (96) کنوانسیون به آنها داده شده است.
ز - اصطلاح «نرخ» به قیمتی که بایستی برای حمل مسافر، بار همراه و غیرهمراهپرداخت گردد و شرایطی که به موجب آن قیمتها اعمال میگردد از جمله قیمتها و شرایط مقرر برای آژانس (نمایندگی) و سایر خدمات جنبی به استثناء دستمزدها و شرایط حمل پست اطلاق میشود.
ح - اصطلاح «جدول مسیر» به مسیرهای پیوست این موافقتنامه و کلیه اصلاحاتآن که طبق ماده (16) این موافقتنامه مورد توافق قرار میگیرد اطلاق میشود. جدول مسیرجزء لاینفکی از این موافقتنامه را تشکیل میدهد.
بدیهی است که عناوین مواد موافقتنامه حاضر معانی هیچ یک از مقررات آن را بهنحوی از انحاء محدود نمیکند یا توسعه نمیدهد.
ماده 2 - اعطای حقوق:
1 - هر طرف متعاهد حقوق مطروحه در این موافقتنامه را جهت انجام سرویسهایهوایی بینالمللی منظم به وسیله شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر بهشرح زیر به طرف متعاهد دیگر اعطاء مینماید:
الف - پرواز بدون فرود از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر،
ب - توقف در سرزمین مذکور به منظورهای غیرحمل و نقل، و
ج - توقف در سرزمین مذکور در نقاطی که برای آن مسیر در جدول مسیر پیوست موافقتنامه حاضر مشخص گردیده است به منظور سوار و پیاده کردن مسافر، بار و پست درحمل و نقل بینالمللی.
2 - حق آزادی پنجم تنها براساس موافقت مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهداعطاء خواهد شد.
3 - هیچ یک از مفاد این موافقتنامه به نحوی تلقی نخواهد شد که شرکتهواپیمایی یک طرف متعاهد محق باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر در قبال مزد یا کرایه مسافر، بار و پست به مقصد نقطه دیگری در سرزمین طرف متعاهد دیگر حمل کند.
4 - در مناطق جنگی یا تحت اشغال نظامی یا در مناطقی که بدین طریق تحت تاثیر قرار گرفتهاند انجام این قبیل سرویسها منوط به تصویب مقامات ذی صلاح مربوطه خواهدبود.
ماده 3 - تعیین و اجازه:
1 - هر طرف متعاهد حق دارد یک یا چند شرکت هواپیمایی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده تعیین و هر شرکت هواپیمایی تعیین شده را حذف کند یا تغییر دهد و مراتب را کتباً به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید.
2 - پس از دریافت اعلامیه تعیین، مقامات ذی صلاح طرف متعاهد دیگر با رعایتمفاد بندهای (3) و (4) ماده حاضر به شرکت هواپیمایی تعیین شده بدون تاخیر اجازهمربوطه را اعطاء خواهند کرد.
3 - مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد میتوانند از شرکت هواپیمایی تعیینشده طرف متعاهد دیگر بخواهند که مقامات مزبور را قانع سازند شرایط مقرر در قوانین ومقرراتی را که معمولاً طبق مفاد کنوانسیون توسط مقامات مزبور درمورد سرویسهایهوایی بینالمللی اعمال میگردد، دارا میباشد.
4 - هر طرف متعاهد حق دارد در هر مورد که طرف متعاهد مزبور قانع نشده باشد که مالکیت عمده و کنترل موثر شرکت هواپیمایی مربوطه در دست طرف متعاهدی استکه شرکت هواپیمایی را تعیین نموده یا اتباع طرف متعاهد مزبور است از اعطای اجازه بهرهبرداری موضوع بند (2) این ماده امتناع ورزد و یا هر شرطی را که برای اعمال حقوق مشخص شده در ماده (2) موافقتنامه حاضر توسط آن شرکت هواپیمایی تعیین شده لازم بداند وضع نماید.
5 - در هر زمان پس از آن که مفاد بندهای (1) و (2) این ماده به مرحله عمل درآمده باشد شرکت هواپیمایی که بدین نحو تعیین شده و اجازه کسب نموده است میتواند بهرهبرداری از سرویسهای مورد توافق را آغاز کند مشروط بر آن که بهرهبرداری از اینسرویسها مادامی که نرخی مطابق مفاد ماده (10) و طبق ماده (9) برنامههای پرواز این موافقتنامه درمورد سرویسهای مزبور وضع و لازمالاجراء نگردیده، انجام نپذیرد.
ماده 4 - لغو مجوز عملیات یا تعلیق حقوق:
1 - هر طرف متعاهد حق دارد درموارد مشروحه ذیل اجازه بهره برداری صادره را لغو یا استفاده از حقوق مشخص شده در ماده (2) این موافقتنامه را درمورد شرکتهواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر معلق نماید یا هر شرطی را که ممکن است برای استفاده از این حقوق لازم باشد وضع نماید:
الف - در هر موردی که قانع نشده باشد مالکیت عمده و کنترل موثر آن شرکتهواپیمایی در دست طرف متعاهدی که شرکت مذکور را تعیین نموده یا اتباع آن است یا،
ب - درموردی که شرکت هواپیمایی مذکور قوانین و یا مقررات طرف متعاهدی کهاین حقوق را اعطاء نموده است رعایت نکند،
ج - درموردی که شرکت هواپیمایی مذکور به هر نحوی از انحاء عملیات بهره برداری را مطابق مقررات موافقتنامه حاضر انجام ندهد.
2 - جز در مواردی که لغو یا تعلیق یا وضع شرایط مذکور در بند (1) این ماده بهصورت فوری برای جلوگیری از نقض بیشتر قوانین و یا مقررات لازم باشد اعمال این حق فقط پس از مشورت با طرف متعاهد دیگر انجام خواهد گرفت. چنین مشورتی بین مقاماتهواپیمایی در اسرع وقت پس از دریافت درخواست مشورت آغاز خواهد شد.
ماده 5 - شمول قوانین و مقررات:
1 - قوانین و مقررات هر طرف متعاهد که ناظر به ورود یا خروج هواپیماهائی که بهامر هوانوردی بینالمللی اشتغال دارند از سرزمین آن یا ناظر به بهرهبرداری و هوانوردی چنین هواپیماهائی حین پرواز برفراز یا در داخل سرزمین طرف متعاهد مذکور میباشند نسبت به هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر مجری خواهد بود.
2 - قوانین و مقررات هر طرف متعاهد که ناظر به ورود، اقامت موقت و خروج مسافرین و کارکنان و بار همراه و غیرهمراه یا پست از سرزمین آن میباشد از قبیل تشریفات ورود و خروج و مهاجرت و همچنین مقررات گمرکی و بهداشتی در مورد مسافرین و کارکنان و بار یا پست حمل شده توسط هواپیمای شرکت هواپیمایی تعیین شدهطرف متعاهد دیگر در زمانی که در سرزمین مذکور باشد اعمال خواهد شد.
3 - هر طرف متعاهد نسخههائی از قوانین و مقررات مربوطه مندرج در این ماده رابنابر تقاضا دراختیار طرف متعاهد دیگر خواهد گذاشت.
ماده 6 - معافیت از حقوق گمرکی و سود بازرگانی و سایر عوارض:
1 - هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهدی که سرویسهای بینالمللی را مورد بهره برداری قرار میدهد و مواد سوختی و روغن موتور و سایر مواد مصرفی فنی و وسایل یدکی، شامل موتورها و لوازم مورد نیاز جاری و خواروبار موجود درهواپیماهای شرکت هواپیمایی یک طرف متعاهد که مجاز به استفاده از مسیرها وسرویسهای موضوع موافقتنامه حاضر میباشند به هنگام ورود یا خروج از سرزمین طرف متعاهد دیگر براساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و سود بازرگانی و هزینههایبازرسی و سایر عوارض یا هزینههای ملی معاف خواهند بود حتی اگر مواد مذکور زمانیمورد استفاده قرار گیرد یا به مصرف برسد که هواپیماهای مزبور برفراز آن سرزمین در پروازباشند.
2 - سوخت و روغن موتور و مواد مصرفی فنی و وسایل یدکی و لوازم مورد نیازجاری و خواروبار وارد شده به سرزمین یک طرف متعاهد توسط طرف متعاهد دیگر یا اتباع آن که صرفاً به منظور استفاده در هواپیماهای طرف متعاهد اخیرالذکر میباشند براساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و سود بازرگانی و هزینههای بازرسی وسایر عوارض و هزینههای ملی معاف خواهند بود.
3 - سوخت و روغن موتور، سایر مواد مصرفی فنی و وسایل یدکی و لوازم موردنیاز جاری و خواروبار که در سرزمین یک طرف متعاهد بار هواپیماهای شرکت هواپیمایی طرف متعاهد دیگر میشوند و در سرویسهای بینالمللی مورد استفاده قرار میگیرند بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و سود بازرگانی و مالیاتها و هزینههای بازرسی و سایر عوارض و هزینههای ملی معاف خواهد بود.
4 - لوازم جاری هوانوردی و همچنین مواد و لوازم نگاهداری شده در هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد تنها با موافقت مقامات گمرکی سرزمین طرف متعاهد دیگر در آن سرزمین قابل تخلیه است. در این صورت میتوان این مواد را تازمانی که طبق مقررات گمرکی مجدداً صادر شود و یا ترتیب دیگری درمورد آن داده شودتحت نظارت مقامات نامبرده قرار داد.
5 - اسناد رسمی حاوی آرم رسمی شرکت هواپیمایی مانند برچسب چمدان، بلیط هواپیما، بارنامه، کارت اجازه ورود به هواپیما و جدول زمانبندی که داخل سرزمین هرطرف متعاهد برای استفاده اختصاصی شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگروارد شده باشد از کلیه حقوق گمرکی و سود بازرگانی و یا مالیاتها براساس عمل متقابل معاف خواهد بود.
6 - مسافرین، اثاثیه مسافر و باری که از سرزمین یک طرف متعاهد در ترانزیت مستقیم میباشند و از حریمی که در فرودگاه بدین منظور اختصاص یافته خارج نمیشوند،فقط مشمول کنترل سادهای خواهند. اثاثیه مسافر و باری که در ترانزیت مستقیم است ازحقوق گمرکی و سود بازرگانی و سایر مالیاتهای مشابه معاف خواهد بود.
ماده 7 - هزینههای فرودگاهی:
1 - هر یک از طرفهای متعاهد میتواند برای استفاده از فرودگاهها و سایر تاسیسات تحت کنترل خود هزینههای عادلانه و مناسبی را وضع نموده یا اجازه وضع آن را بدهد.
2 - معهذا هر یک از طرفهای متعاهد موافقت دارد که این هزینهها از آنچه شرکتهای حمل و نقل ملی آن طرف متعاهد که در سرویسهای مشابه بینالمللی تردد مینمایند وبرای استفاده از این فرودگاهها و تاسیسات میپردازند تجاوز نکند.
ماده 8 - مقررات ظرفیت:
1 - شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد از رفتار عادلانه و متساوی برخوردار خواهند بود تا بتوانند برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده از فرصتهای متساوی بهرهمند باشند.
2 - در انجام سرویسهای مورد توافق شرکتهای هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد منافع شرکت هواپیمایی طرف دیگر را منظور نظر خواهد داشت تا من غیرحق درسرویسهای طرف دیگر در تمامی یا قسمتی از همان مسیرها اثر نامطلوب ایجاد نشود.
3 - هدف اصلی سرویسهای مورد توافق که توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفین متعاهد انجام میشود تامین ظرفیت کافی با ضریب بار مناسب برای رفعنیازمندیهای جاری و پیشبینی شده معقول حمل مسافر و بار و پست بین سرزمین طرفمتعاهد تعیین کننده شرکت هواپیمایی و سرزمین طرف متعاهد دیگر است.
4 - با در نظر گرفتن اصول مندرج در بندهای (1)، (2) و (3) این ماده، شرکتهواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد همچنین میتواند ظرفیتی را برای برآورده کردن نیازمندیهای حمل و نقل بین سرزمینهای کشورهای ثالث مندرج در جدول مسیرهایضمیمه موافقتنامه حاضر و سرزمین طرف متعاهد دیگر تامین نماید.
ماده 9 - تصویب برنامههای پرواز:
1 - ظرفیتی که عرضه میشود از جمله تعداد سرویسها و نوع هواپیمای مورداستفاده شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد در سرویسهای مورد توافق براساس پیشنهاد شرکتهای هواپیمایی تعیین شده مورد موافقت مقامات هواپیمایی قرارخواهد گرفت.
شرکتهای هواپیمایی تعیین شده چنین پیشنهادی را پس از شور لازم بین خود و رعایت اصول مندرج در بندهای (1)، (2) و (3) این ماده به عمل خواهند آورد.
2 - درصورت عدم توافق بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد،مسائل مندرج در بند (1) فوق ازطریق توافق بین مقامات هواپیمایی دو طرف متعاهد حلو فصل خواهد گردید.
تا زمانی که این توافق حاصل نگردیده،ظرفیت عرضه شده توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده بدون تغییر باقی خواهد ماند.
3 - شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد، حداکثر سی روز قبل از شروع سرویسها در مسیرهای مشخص شده برنامههای پرواز را به مقامات هواپیمایی طرفمتعاهد دیگر برای تصویب تسلیم خواهد نمود
درمورد تغییرات بعدی نیز از همین قرار عمل خواهد شد. این محدودیت زمانی رامیتوان در موارد خاص با تصویب مقامات نامبرده کاهش داد.
ماده 10 - شناسائی گواهینامهها و پروانهها:
1 - گواهینامههای قابلیت پرواز و گواهینامههای صلاحیت و پروانههائی که توسط یک طرف متعاهد صادر شده یا اعتبار یافته و هنوز به قوت خود باقی باشد توسط طرف متعاهد دیگر برای بهرهبرداری از مسیرها و سرویسهای موضوع موافقتنامه حاضر معتبرشناخته خواهد شد، مشروط بر این که شرایط صدور یا اعتبار گواهینامهها و پروانههایمزبور مساوی یا بیش از حداقل استانداردهائی باشد که به موجب کنوانسیون وضع شده یاخواهد شد.
2 - در هر حال هر طرف متعاهد این حق را برای خود محفوظ میدارد که درموردپرواز از فراز سرزمین خود از شناسائی گواهینامههای صلاحیت و پروانههائی که جهت اتباع آن توسط طرف متعاهد دیگر یا هر دولت دیگری صادر شده یا اعتبار یافته خودداری نماید.
ماده 11 - نرخهای حمل و نقل هوایی:
1 - نرخهای مورد اجراء توسط شرکتهای هواپیمایی طرفهای متعاهد درسرویسهای مورد توافق در سطح معقولی خواهد بود که با توجه به کلیه عوامل مربوطه ازجمله هزینه بهره برداری و سود معقول و خصوصیات سرویس و نرخهای شرکتهواپیمایی دیگر که در تمام یا قسمتی از همان مسیرها سرویسهای منظم انجام میدهند،وضع میگردد.
2 - نرخهای موضوع بند (1) این ماده براساس قواعد ذیل تعیین میگردد:
الف - هرگاه شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد عضو یک اتحادیه بینالمللی شرکتهای هواپیمایی با مکانیسم تعیین نرخ باشند و یک قطعنامه نرخ ناظر برسرویسهای مورد توافق از قبل وجود داشته باشد نرخها براساس این قطعنامه بین شرکتهایهواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد توافق خواهد شد.
ب - هرگاه قطعنامهای درباره نرخ ناظر بر سرویسهای مورد توافق وجود نداشته باشد یا یک یا هیچ یک از شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد عضو اتحادیه شرکتهای هواپیمایی موضوع بند (الف) فوق نباشد، شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد درمورد نرخهائی که برای سرویسهای مورد توافق اعمال میگردد بین خودتوافق خواهند نمود.
ج - نرخهائی که بدین ترتیب مورد توافق قرار میگیرد لااقل سی روز قبل از تاریخ پیشنهادی اجراء برای تصویب به مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد تسلیم خواهد گردید. این محدودیت زمانی به شرط موافقت مقامات مذکور قابل کاهش است.
د - درصورتی که شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد نتوانند درباره نرخهای قابل اجراء به توافق برسند یا درصورتی که یک طرف متعاهد شرکت هواپیمایی خود را به منظور انجام سرویسهای مورد توافق تعیین ننموده باشد و یا چنانچه در فاصله پانزده روز اول از دوره سی روزه موضوع بند (ج) این ماده، مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد عدم رضایت خود را از هر یک از نرخهای توافق شده بین شرکتهای هواپیماییطرفهای متعاهد طبق بندهای (الف) و (ب) این ماده به مقامات هواپیمایی طرف متعاهددیگر اعلام دارد مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد اهتمام خواهند نمود درمورد نرخهایمناسب به توافق برسند.
این توافق میتواند بر مبنای مکانیزم یاتا استوار باشد. لیکن هیچنرخی قبل از تصویب مقامات هواپیمایی هر طرف متعاهد به موقع اجراء در نخواهد آمد.
3 - نرخهای تعیین شده به موجب مفاد این ماده تا زمانی که نرخهای جدید تعییننشده باشد، به قوت خود باقی خواهد ماند.
ماده 12 - انتقال درآمد:
انتقال درآمدهای حاصله توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد طبق مقررات تسعیر ارزهای خارجی قابل اجراء در دو کشور صورت خواهد گرفت. طرفهاهمه امکانات خود را برای تسهیل در انتقال درآمدهای حاصله مزبور پس از کسر مخارج بهکار خواهند گرفت.
ماده 13 - فعالیتهای بازرگانی
شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد مجاز خواهد بود نمایندگی خود رادر سرزمین طرف متعاهد دیگر دایر نماید. درصورت تعیین عامل کل یا عامل فروش کل،این عامل طبق قوانین و مقررات مربوط جاری هر یک از طرفها تعیین خواهد شد.
ماده 14 - امنیت هوانوردی:
1 - طرفهای متعاهد در راستای حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بینالملل تاکید می نمایند که تعهد آنان در قبال یکدیگر برای حفظ امنیت هواپیمایی کشوری در برابراعمال مداخله غیرقانونی جزء لاینفکی از این موافقتنامه را تشکیل میدهد. طرفهایمتعاهد بدون تحدید کلیت حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بینالملل، به ویژهمطابق با مفاد کنوانسیون راجع به جرائم و برخی اعمال ارتکابی دیگر در هواپیما امضاءشده در توکیو به تاریخ چهاردهم سپتامبر 1963 (1342/6/26)، کنوانسیون راجع بهجلوگیری از تصرف غیرقانونی هواپیما امضا شده در لاهه به تاریخ شانزدهم دسامبر1970 (1349/9/25) و کنوانسیون راجع به جلوگیری از اعمال غیرقانونی علیه امنیتهواپیمایی کشوری امضا شده در مونترال به تاریخ بیست و سوم سپتامبر 1971 (1350/7/11) و نیز هر کنوانسیون دیگر مربوط به امنیت هواپیمایی کشوری، پس ازلازمالاجراء شدن آن برای طرفهای متعاهد، عمل خواهند کرد.
2 - طرفهای متعاهد کلیه مساعدتهای لازم را جهت جلوگیری از تصرف غیر قانونی هواپیماهای کشوری و سایر اعمال غیر قانونی علیه امنیت این هواپیماها، مسافرین وخدمه آنها، فرودگاهها و تاسیسات هوانوردی و هر نوع تهدید دیگر علیه امنیت هواپیمایی کشوری را بنا بر تقاضا در مورد یکدیگر به عمل خواهند آورد.
3 - طرفهای متعاهد باید در روابط دوجانبه خود طبق مقررات امنیت هوانوردیتعیین شده از سوی سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری که به عنوان ضمائم کنوانسیونهواپیمایی کشوری بینالمللی شناخته شدهاند تا حدودی که مقررات امنیتی مزبور درموردطرفها قابل اجراء است عمل نمایند. آنها میباید از گردانندگان هواپیماهائی که محل ثبت آن هواپیماها یا محل اصلی کار و یا اقامت دائم آنها در سرزمین طرفها میباشد و نیزگردانندگان فرودگاههای واقع در سرزمینهای خود بخواهند که طبق مقررات امنیتهوانوردی مزبور عمل نمایند.
4 - هر طرف متعاهد موافقت دارد که میتوان از این گردانندگان هواپیماها درخواست نمود تا مقررات امنیت هوانوردی مورد اشاره در بند (3) فوق را که طرفمتعاهد دیگر از لحاظ ورود به سرزمین خود، خروج از آن یا در مدت توقف در آنجا مقررکرده است رعایت کنند هر طرف متعاهد باید اطمینان حاصل کند که در سرزمین اواقدامات کافی برای حفاظت از هواپیماها و بازرسی مسافرین، خدمه، لوازم همراه مسافر،اثاثیه مسافر، بار و خواروبار هواپیما قبل و در زمان سوار شدن مسافرین یا بارگیری به نحوموثر معمول میشود. هر طرف متعاهد همچنین باید با هر درخواست طرف متعاهد دیگربرای انجام اقدامات امنیتی ویژه معقول جهت مقابله با یک تهدید خاص برخورد مثبتداشته باشد.
5 - هنگامی که حادثه یا خطر بروز حادثه تصرف غیرقانونی هواپیماهای کشوری یادیگر اعمال غیرقانونی علیه امنیت این هواپیماها، مسافرین و خدمه آن فرودگاهها یا تاسیسات هوانوردی رخ دهد، طرفهای متعاهد باید با تسهیل ارتباطات و دیگر اقداماتمناسب به منظور پایان سریع و امن حادثه مزبور یا خطر وابسته به آن یکدیگر را یاری نمایند.
ماده 15 - تسلیم آمار:
مقامات هواپیمایی هر طرف متعاهد اطلاعات و آمار مربوط به حمل و نقل انجام شده در سرویسهای مورد توافق توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده خود به سرزمینطرف متعاهد دیگر یا از آن سرزمین را به قسمی که معمولاً توسط شرکت هواپیمایی تعیینشده برای مقامات هواپیمایی ملی خود تهیه و به آنها ارائه میگردد بنابر تقاضا دراختیارمقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر قرار خواهد داد. کلیه اطلاعات اضافی آماری حملو نقل مورد درخواست مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد از مقامات هواپیمایی طرفمتعاهد دیگر در صورت تقاضا مورد شور و توافق دو طرف متعاهد قرار خواهد گرفت.
ماده 16 - مشاوره و اصلاحات:
1 - هر طرف متعاهد یا مقامات هواپیمایی آن میتوانند در هر زمان از طرف متعاهددیگر یا مقامات هواپیمایی آن تقاضای مشاوره نمایند.
2 - مشاوره مورد تقاضای یک طرف متعاهد یا مقامات هواپیمایی آن در فاصله شصت روز از تاریخ دریافت تقاضا آغاز خواهد شد.
3 - هر نوع اصلاح موافقتنامه حاضر، پس از آن که دو طرف متعاهد انجام تشریفات قانون اساسی خود مربوط به انعقاد و لازمالاجراء شدن موافقتنامههای بینالمللی را به یکدیگر اطلاع داده باشند لازمالاجراء خواهد شد.
4 - علیرغم مفاد بند (3) اصلاحات جداول مسیر ضمیمه موافقتنامه حاضرممکن است مستقیماً بین مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد مورد توافق قرار گیرد و ایناصلاحات پس از تایید ازطریق تبادل یادداشت دیپلماتیک لازمالاجراء خواهد گردید.
ماده 17 - حل اختلافات:
1 - هرگاه درمورد تفسیر یا اجرای این موافقتنامه و ضمیمه (ضمائم) آن بینطرفهای متعاهد اختلافی بروز نماید، طرفهای متعاهد در مرحله نخست اهتمام خواهندنمود تا اختلاف را ازطریق مذاکره حل و فصل نمایند. درصورتی که مقامات هواپیمایی بهتوافق نرسند، اختلاف ازطریق دیپلماتیک حل و فصل خواهد شد.
2 - هرگاه طرفهای متعاهد نتوانند اختلاف را ازطریق مذاکره حل و فصل نمایند،میتوانند توافق نمایند موضوع را جهت کسب نظر مشورتی به هر شخص یا هیاتی ارجاع کنند.
3 - چنانچه طرفهای متعاهد نتوانند به موجب بندهای (1) و (2) فوق در مورد حل اختلاف به نتیجه برسند، طبق قوانین و مقررات مربوط، اختلاف به یک دیوان داوری سه نفره ارجاع خواهد شد که هر طرف متعاهد یک داور را معین خواهد کرد و دو داورتعیین شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود. هر یک از طرفهای متعاهد ظرف شصت روز پس از وصول تقاضای ارجاع اختلاف به دیوان داوری، ازطریق مجاری دیپلماتیک به تعیین داور خود مبادرت خواهد نمود و داور سوم نیز ظرف شصت روز بعد از آن تعیینخواهد شد. چنانچه هر یک از طرفهای متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را تعیین نکند،بنابه تقاضای هر یک از طرفهای متعاهد، رئیس شورای سازمان بینالمللی هواپیماییکشوری بر حسب مورد داور یا داورها را تعیین خواهد نمود
مشروط بر این که چنانچه رئیس شورای سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری از اتباع هر طرف متعاهد باشد، ازنایب رئیس ارشد شورا و درصورتی که نامبرده نیز چنین ملیتی داشته باشد، از عضو مقدم شورا که در چنین وضع تابعیتی نباشد، درخواست خواهد شد که حسب مورد داور یاداورها را تعیین نماید.
در هر حال داور سوم از اتباع یک دولت ثالث خواهد بود و به عنوان رئیس دیوانداوری عمل خواهد کرد.
4 - دیوان داوری آییننامه کار خود را تعیین خواهد نمود.
5 - طرفهای متعاهد تعهد مینمایند تصمیمات متخذه به موجب ماده حاضر رارعایت کنند.
6 - مخارج دیوان داوری، شامل هزینهها و دستمزدهای داوران به نسبت مساوی بین طرفهای متعاهد تقسیم خواهد گردید. هرگونه مخارجی که توسط رئیس شورا در رابطهبا دستورالعملهای بند (3) این ماده به وجود آید به عنوان بخشی از هزینههای دیوانداوری محسوب خواهد گردید.
ماده 18 - فسخ:
1 - اعتبار این موافقتنامه محدودیت زمانی ندارد و هر طرف متعاهد میتواند در هرزمان قصد خود را مبنی بر فسخ این موافقتنامه کتباً به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید، ایناعلام همان زمان به اطلاع سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری خواهد رسید.
2 - در این صورت موافقتنامه دوازده ماه پس از دریافت اعلام فسخ توسط طرفمتعاهد دیگر فسخ خواهد شد، مگر آن که اعلام فسخ قبل از انقضای این مدت با تراضی طرفین پس گرفته شود. درصورت عدم اعلام وصول از سوی طرف متعاهد دیگر، اعلام فسخ چهارده روز پس از وصول آن به سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری دریافت شده تلقی خواهد شد.
ماده 19 - مطابقت با کنوانسیونهای چندجانبه:
چنانچه کنوانسیون یا موافقتنامه چند جانبه حمل و نقل هوایی درمورد هر دو طرفمتعاهد لازمالاجراء گردد، این موافقتنامه و ضمیمه (ضمائم) آن به نحوی اصلاح خواهدشد تا با مقررات کنوانسیون یا موافقتنامه مزبور تطبیق نماید.
ماده 20 - ثبت:
این موافقتنامه و ضمیمه (ضمائم) آن و کلیه اصلاحات آن نزد سازمان بینالمللیهواپیمایی کشوری به ثبت خواهد رسید.
ماده 21 - لازمالاجراء شدن:
این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر طرف متعاهد به طرف متعاهد دیگر دایر بر رعایت الزامات قانون اساسی خود درباره لازمالاجراء شدن این موافقتنامه به مورداجراء گذارده خواهد شد
این موافقتنامه در تهران در تاریخ 1379/2/28 برابر با 2000/5/17 در دو نسخهاصلی به زبانهای فارسی، اسلواکی و انگلیسی که هر سه متن دارای اعتبار یکسان میباشد،تنظیم گردید. درصورت بروز هرگونه اختلاف در تفسیر، متن انگلیسی ملاک خواهد بود.
از طرف از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران دولت جمهوری اسلواک
پیوست
جدول مسیر
الف - مسیرهائی که ممکن است توسط شرکت (های) هواپیمایی تعیین شده جمهوری اسلامی ایران مورد بهرهبرداری قرار گیرد.
نقاط مبداء نقاط واسط نقاط مقصد نقاط ماوراء
هر نقطه بعداً تعیین خواهدشد براتیسلاوا بعداً تعیین خواهد شد
ب - مسیرهائی که ممکن است توسط شرکت(های) هواپیمایی تعیین شدهجمهوری اسلواک مورد بهرهبرداری قرار گیرد.
نقاط مبداء نقاط واسط نقاط مقصد نقاط ماوراء
هر نقطه بعداً تعیین خواهدشد تهران بعداً تعیین خواهد شد
تذکر
1 - هر شرکت هواپیمایی تعیین شده میتواند نقاط واسط و نقاط ماوراء مشخص شده در ضمیمه موافقتنامه حاضر را در شرایطی مورد بهرهبرداری قرار دهد که حقبهرهداری از آزادی پنجم (حمل و نقل) بین این گونه نقاط و سرزمین طرف متعاهد دیگراعمال نگردد مگر این که در این مورد بین دو طرف متعاهد براساس توصیههای شرکتهایهواپیمایی تعیین شده توافقی به عمل آمده باشد.
2 - از نقاط واسط و نقاط ماوراء در هر یک از مسیرهای مشخص شده میتوان به اختیار شرکتهای هواپیمایی تعیین شده در هر پرواز یا کلیه پروازها صرفنظر نمود
3 - تعداد پروازها و انواع هواپیماهای شرکتهای هواپیمایی تعیین شده به شرط تایید مقامات هواپیمایی دو طرف متعاهد بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده مورد توافق قرار خواهد گرفت.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و بیست ویک ماده و یک پیوست در جلسه علنی روز سه شنبه مورخ بیست و سوم دی ماه یکهزار وسیصد و هشتاد و دو مجلس شورای اسلامی تصویب و نظر شورای نگهبان در مهلت مقررموضوع اصل نود و چهارم (94) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران واصل نگردید.
رئیس مجلس شورای اسلامی - مهدی کروبی