در فرهنگستان ایران برای اصطلاحات فوتبال برابرهائی برگزیده شده و مورد تصویب واقع گردیده است که در پائین درج:
هال بان Goal - Keeper
برای توضیح به هال رجوع فرمایند
پیشرو Forward
نگهبان Half back
پشتیبان Back
پیشرو مرکز Centre forward
پیشرو دست راست Right wing forward
پیشرو دست چپ Left wine forward
پیشرو راست Right forward
پیشرو چپ Left forward
نگهبان مرکز Centre half back
نگهبان راست Right half back
نگهبان چپ Left half back
پشتیبان راست Right back
پشتیبان چپ Left back
هال Goal Coal Post
در فرهنگستان فارسی هال را چنین معنی کردهاند:
)میلهائی را که برای چوگان بازی در دو سر میدان سازند(و نویسندگان معتبر همیشه آن را به جای دروازه به کار بردهاند و حتی (هال کرد) یعنی (از دروازه بیرون برد) استعمال نمودهاند چنانکه اکنون هم میگویند (گل کرد) دو واژه هال بان و هالگاه نیز بقیاس فارسی ساخته شده است.
هال کرد Goal
بیرون Out
زدن Kick
گوشه Corner
خطا Foul
تاوان Penalty
کنار Off- side
سر Head
دست Hand
رد Pass
هالگاه Goal area
تاوانگاه Penalty
داور Reforee
سردسته Capitain
دسته Tean
فوتبال Football
و لزوماً ابلاغ میشود بعد از این اصطلاحات جدید را به کار ببرید.
کفیل وزارت دادگستری - سروری