ماده واحده - موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولتهای جمهوری اسلامی ایران و جمهوری قرقیزستان مشتمل بر یک مقدمه، 18 ماده و یک ضمیمه به شرح پیوست تصویب و اجازه مبادله اسناد آن داده میشود.
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قرقیزستان
مقدمه
دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری قرقیزستان با تمایل به انعقاد موافقتنامه ای به منظور تاسیس و به کار انداختن سرویسهای هوایی منظم بین سرزمین های خود و ماورای سرزمین های خود ذیلاً نسبت به مواد زیر موافقت نمودند:
ماده 1 - تعاریف
به جز در مواردی که مفاد موافقتنامه به طرق دیگری مقرر میدارد از لحاظ این موافقتنامه:
الف - اصطلاح «کنوانسیون» به کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی که در تاریخ 1323/9/16 هجری شمسی مطابق با هفتم دسامبر 1944 میلادی در شیکاگو برای امضا گشایش یافت، اطلاق میشود و همچنین شامل هر الحاقیه ای که بر اساس ماده 90 کنوانسیون یاد شده و هر اصلاحیه الحاقیه یا کنوانسیونی که بر اساس مواد 90 و 94 آن تصویب شده است تا جائی که برای هر دو طرف متعاهد نافذ باشد خواهد بود.
ب - اصطلاح «مقام های هواپیمایی» در مورد جمهوری اسلامی ایران به «رئیس سازمان هواپیمایی کشوری» و هر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی آن سازمان و یا وظایف مشابه آن باشد و در مورد دولت جمهوری قرقیزستان به رئیس خطوط هواپیمایی ملی قرقیزستان و هر شخص یا مقامی که مجاز به انجام وظایف فعلی رئیس یاد شده و یا وظایف مشابه آن باشد، اطلاق میشود.
ج - اصطلاح «شرکت هواپیمایی تعیین شده به یک شرکت هواپیمایی که بر اساس ماده 3 این موافقتنامه تعیین شده و اجازه فعالیت یافته باشد،اطلاق میشود.
د - اصطلاح «ظرفیت در مورد یک هواپیما به میزان بارگیری موثر آن هواپیما در یک مسیر یا قسمتی از مسیر و اصطلاح «ظرفیت» در رابطه با سرویس مورد توافق» به ظرفیت هواپیما در چنین سرویسی ضربدر دفعات پرواز هواپیمای مزبور در زمان معین و در تمام یا قسمتی از یک مسیر اطلاق میشود.
ه- - اصطلاح «سرزمین» در مورد یک کشور به منطقه های خاکی و آبهای سرزمینی مجاور آن که تحت حاکمیت آن دولت است، اطلاق میشود.
و - اصطلاحات «سرویس هوایی»، «سرویس هوایی بین المللی»، «شرکت هواپیمایی» و «توقف به منظورهای غیرترددی» به ترتیب دارای همان معانی است که در ماده 96 کنوانسیون به آنها داده شده است.
بدیهی است که عنوانهای تعیین شده برای مواد این موافقتنامه به هیچ وجه موجب تحدید یا بسط معانی مفاد آنها نمی گردد.
ماده 2 - اعطاء حقوق
1 - هر یک از دو طرف متعاهد حقوق مصرح در این موافقتنامه را برای انجام سرویسهای هوایی بین المللی منظم به وسیله شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر را به شرح زیر به طرف متعاهد دیگر اعطاء می نماید:
الف - پرواز بدون فرود از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر.
ب - توقف در سرزمین یاد شده به منظورهای غیرترددی.
ج - توقف در سرزمین یاد شده در نقطه هائی که برای آن مسیر در جدول مسیر پیوست این موافقتنامه به منظور سوار و پیاده کردن مسافر، بار و پست در تردد بین المللی مشخص شده است.
2 - اجرای پنجمین حق آزادی تردد موکول به رضایت شرکتهای هواپیمایی تعیین شده توسط دولت اعطاکننده میباشد.
3 - هیچ یک از مفاد این موافقتنامه به نحوی تلقی نخواهد شد که در نتیجه شرکت هواپیمایی یکی از دو طرف حق داشته باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر در برابر مزد یا کرایه مسافر، بار یا پست به مقصد نقطه دیگری در سرزمین آن طرف حمل کند.
4 - در منطقه های جنگی یا تحت اشغال نظامی یا در منطقه هائی که این عملیات در جریان است، انجام این قبیل سرویسها، موکول به تایید مقام های صلاحیتدار است.
ماده 3 - تعیین و اجازه
1 - هر یک از دو طرف متعاهد حق دارد یک شرکت هواپیمایی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده تعیین و مراتب را به طور کتبی به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید.
2 - پس از دریافت اعلامیه تعیین، مقام های صلاحیتدار طرف متعاهد دیگر با رعایت مفاد بندهای 3 و 4 این ماده اجازه مربوط را بدون تاخیر به شرکت هواپیمایی تعیین شده خواهند داد.
3 - مقام های هواپیمایی یک طرف متعاهد میتوانند از شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر بخواهند که مقام های یاد شده را متقاعد سازد که شرایط مقرر در قوانین و مقرراتی را که به طور معمول برای انجام سرویسهای هوایی بین المللی برابر مفاد کنوانسیون توسط مقام های مزبور اعمال میشود، دارا میباشد.
4 - دو طرف متعاهد در هر موردی که متقاعد نشده باشد، مالکیت عمده و نظارت موثر شرکت هواپیمایی مربوط در دست اتباع طرف متعاهدی است که شرکت یاد شده را تعیین نموده است حق دارد از اعطاء اجازه بهره برداری موضوع بند 2 این ماده امتناع ورزد و یا هر شرطی را که برای اعمال حقوق مشخص در ماده 2 این موافقتنامه توسط آن شرکت هواپیمایی تعیین شده لازم بداند وضع نماید.
5 - در هر زمان پس از آنکه مفاد بندهای 1 و 2 این ماده به مرحله عمل درآمده باشد شرکت هواپیمایی که اینگونه تعیین شده و اجازه کسب یافته است میتواند بهره برداری از سرویسهای مورد توافق را آغاز کند مشروط بر آنکه بهره برداری از این سرویسها مادامی که تعرفه مربوط برابر مفاد ماده 10 این موافقتنامه در مورد سرویسهای مزبور لازم الاجراء نشده انجام نپذیرد.
ماده 4 - تعلیق و لغو
1 - هر طرف متعاهد حق دارد در مواد مشروح زیر اجازه بهره برداری صادره را لغو یا استفاده از حقوق مشخص در ماده 2 این موافقتنامه را در مورد شرکتی که توسط طرف متعاهد دیگر تعیین شده معلق نماید یا هر شرطی را که ممکن است برای استفاده از این حقوق لازم باشد وضع نماید:
الف - در هر موردی که متقاعد نشده باشد مالکیت عمده و نظارت موثر آن شرکت هواپیمایی در دست طرف متعاهد یا اتباع طرف متعاهدی است که شرکت یاد شده را تعیین نموده باشد.
ب - در موردی که شرکت هواپیمایی مذکور، قوانین و مقررات طرف متعاهدی را که این حقوق را اعطاء نموده است، رعایت نکند.
ج - در موردی که شرکت هواپیمایی یاد شده به گونه ای عملیات بهره برداری را خلاف مقررات این موافقتنامه انجام دهد.
2 - جز در مواردی که لغو یا تعلیق یا وضع شرایط مذکور در بند 1 این ماده به صورت فوری برای جلوگیری از نقض بیشتر قوانین و یا مقررات لازم باشد اعمال این حق تنها پس از مشورت با طرف متعاهد دیگر انجام خواهد گرفت.
ماده 5 - شمول قوانین و مقررات
1 - قوانین و مقررات یک طرف متعاهد که ناظر به ورود یا خروج هواپیماهائی که به امر هوانوردی بین المللی اشتغال دارد یا ناظر به عملیات هوانوردی هواپیماهای مزبور حین پرواز بر فراز یا در داخل سرزمین طرف متعاهد یاد شده میباشند نسبت به هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر مجری خواهد بود.
2 - قوانین و مقررات یک طرف متعاهد ناظر به ورود و خروج و اقامت موقت مسافران و خدمه و بار یا پست مانند تشریفات ورود، خروج و مهاجرت و همچنین مقررات گمرکی و بهداشتی در مورد مسافران، خدمه، بار یا پست حمل شده توسط هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر در زمانی که در سرزمین یاد شده باشد اعمال خواهد شد.
3 - هر یک از دو طرف متعاهد نسخه هائی از قوانین و مقررات مربوط مندرج در این ماده را بنا بر درخواست در اختیار طرف متعاهد دیگر قرار خواهد داد.
4 - شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد حق داشتن نمایندگی خود را در سرزمین طرف متعاهد دیگر دارا میباشد. در صورت تعیین نماینده کل یا نماینده کل فروش نماینده مزبور برابر قوانین و مقررات مربوط هر یک از طرفهای متعاهد منصوب خواهد شد.
5 - انتقال درآمدهای به دست آمده توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد برابر مقررات جاری در دو کشور مربوط به ارزهای خارجی صورت خواهد گرفت. دو طرف همه توان خود را برای تسهیل در انتقال چنین درآمدهائی پس از کسر هزینه ها به کار خواهد گرفت.
ماده 6 - معافیت از حقوق گمرکی، و سایر عوارض
1 - هواپیماهای شرکت تعیین شده یک طرف متعاهد که در سرویسهای بین المللی پرواز می نمایند و همچنین مواد سوختی، روغن موتور، مواد مصرفی فنی، وسایل یدکی و لوازم مورد نیاز عادی و خوار و بار موجود در هواپیماهای شرکت هواپیمایی یک طرف متعاهد که مجاز به استفاده ازمسیرها و سرویسهای موضوع این موافقتنامه میباشد به هنگام ورود و خروج از سرزمین طرف متعاهد دیگر بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی، هزینه های بازرسی و سایر عوارض و هزینه های داخلی معاف خواهد بود حتی اگر مواد یاد شده زمانی به مصرف برسد که هواپیماهای مزبور بر فراز آن سرزمین در پرواز باشند.
2 - سوخت، روغن موتور، مواد مصرفی فنی، وسایل یدکی، لوازم مورد نیاز عادی و خوار و بار وارد شده به سرزمین یک طرف متعاهد توسط طرف متعاهد دیگر یا اتباع آن که تنها به منظور استفاده در هواپیمای طرف متعاهد اخیرالذکر میباشد، بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی، هزینه های بازرسی و سایر عوارض و هزینه های داخلی معاف خواهد بود.
3 - سوخت، روغن موتور، مواد مصرفی فنی، وسایل یدکی، لوازم مورد نیاز عادی و خوار و باری که در سرزمین یک طرف متعاهد بار هواپیمای شرکت هواپیمایی طرف متعاهد دیگر میشود و در سرویسهای بین المللی مورد استفاده قرار میگیرد بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی، مالیات ها، هزینه های بازرسی و سایر عوارض و هزینه های داخلی معاف خواهد بود.
4 - لوازم عادی هوانوردی و همچنین مواد و لوازم نگاهداری شده در هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از دو طرف متعاهد تنها با موافقت مقام های گمرکی در سرزمین طرف متعاهد دیگر قابل تخلیه است. در این صورت میتوان این مواد را تا زمانی که برابر مقررات گمرکی به طور مجدد صادر شود و یا ترتیب دیگری در مورد آن داده شود زیر نظر مقام های نامبرده قرار داد.
5 - مسافران، وسایل مسافر و باری که از سرزمین یک طرف متعاهد در حال عبور مستقیم میباشند و از حریمی که در فرودگاه آن طرف بدین منظور اختصاص یافته خارج نمی شوند، فقط مشمول بازرسی ساده ای خواهند بود. اثاثیه مسافر و باری که در حال عبور مستقیم است از حقوق گمرکی، و سایر مالیاتهای مشابه معاف خواهد بود.
6 - اسناد رسمی حاوی آرم رسمی شرکت هواپیمایی مانند برچسب چمدان، بلیت هواپیما، بارنامه، کارت اجازه ورود به هواپیما و جدول زمان بندی که به داخل سرزمین هر یک از دو طرف متعاهد برای استفاده اختصاصی شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر وارد شده باشد از تمامی حقوق گمرکی، و یا مالیات ها بر اساس معامله متقابل معاف خواهد بود.
ماده 7 - هزینه های فرودگاهی
هر یک از دو طرف متعاهد میتواند برای استفاده از فرودگاه ها و سایر تاسیسات زیر نظر خود هزینه های عادلانه و مناسبی را وضع نموده یا اجازه وضع آن را بدهد. با وجود این هر یک از دو طرف متعاهد موافقت دارد که این هزینه ها نباید از میزانی که هواپیماهای ملی آن طرف متعاهد که در سرویسهای مشابه بین المللی تردد می نمایند و برای استفاده از این فرودگاهها و تاسیسات می پردازند تجاوز کند.
ماده 8 - مقررات ظرفیت و تصویب برنامه های پرواز
1 - شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد از رفتار عادلانه و برابر برخوردار خواهند بود تا بتوانند برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص از فرصتهای برابر بهره مند باشند.
2 - در انجام سرویسهای مورد توافق، شرکتهای هواپیمایی تعیین شده هر یک از دو طرف متعاهد منافع شرکت هواپیمایی طرف دیگر را منظور نظرخواهند داشت تا به طور ناروا در سرویسهای طرف دیگر در تمامی یا قسمتی از همان مسیرها اثر نامطلوب ایجاد نشود.
3 - هدف اصلی سرویسهای مورد توافق که توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد انجام میشود تامین ظرفیت کافی با ضریب بارمناسب برای رفع نیازهای معقول قابل پیش بینی برای حمل مسافر، بار و پست عادی بین سرزمین طرف متعاهد تعیین کننده شرکت هواپیمایی و سرزمین طرف متعاهد دیگر است.
4 - با در نظر گرفتن اصول مندرج در بندهای 1 و 2 و 3 این ماده، شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد همچنین میتواند ظرفیتی را برای تامین نیازهای تردد بین سرزمین های کشورهای ثالث مندرج در جدول مسیرهای پیوست این موافقتنامه و سرزمین طرف متعاهد دیگر تامین نماید.
5 - ظرفیتی که عرضه میشود از جمله تعداد سرویسها و نوع هواپیمای مورد استفاده شرکت های هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد درسرویسهای مورد توافق بر اساس توصیه شرکتهای هواپیمایی تعیین شده، مورد موافقت مقام های هواپیمایی قرار خواهد گرفت. شرکتهای هواپیمایی تعیین شده چنین توصیه ای را پس از شور بین خود و با رعایت اصول مندرج در بندهای 1 و 2 و 3 این ماده به عمل خواهند آورد.
6 - در صورت عدم توافق بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد، مسایل مشروح در بند 5 فوق از طریق توافق بین مقام های هواپیمایی دو طرف متعاهد حل و فصل خواهد شد. تا زمانی که این توافق حاصل نشده ظرفیت عرضه شده توسط شرکت های هواپیمایی تعیین شده بدون تغییر باقی خواهد ماند.
7 - شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفین متعاهد، حداقل سی (30) روز قبل از شروع سرویسها در مسیرهای مشخص، برنامه های پرواز را به مقام های هواپیمایی طرف متعاهد دیگر برای تصویب تسلیم خواهد نمود، در مورد تغییرهای بعدی نیز به همین ترتیب عمل خواهد شد. این محدودیت زمانی را میتوان در موارد خاص با تصویب مقام های نامبرده کاهش داد.
ماده 9 - شناسائی گواهینامه و پروانه ها
گواهینامه های قابلیت پرواز و گواهینامه های صلاحیت و پروانه هائی که توسط یک طرف متعاهد صادر شده یا اعتبار یافته و هنوز به اعتبار خود باقی باشد توسط طرف متعاهد دیگر برای بهره برداری از مسیرها و سرویسهای موضوع این موافقتنامه معتبر شناخته خواهد شد، مشروط بر اینکه شرایط صدور یا معتبر ساختن این گواهینامه ها و پروانه ها برابر یا بیش از حداقل استانداردهای فعلی یا آتی باشد که به موجب کنوانسیون وضع شده یا خواهد شد. در هر حال هر یک از دو طرف متعاهد این حق را برای خود محفوظ میدارد که در مورد پرواز از فراز سرزمین خود از شناسائی گواهینامه های صلاحیت و پروانه هائی که برای اتباع او توسط طرف متعاهد دیگر یا هر دولت دیگری صادر شده یا اعتبار یافته خودداری نماید.
ماده 10 - تعرفه های حمل و نقل هوایی
1 - تعرفه های مورد اجرا توسط شرکتهای هواپیمایی دو طرف متعاهد برای سرویسهای مورد توافق در سطح معقولی خواهد بود که با توجه به کلیه عوامل مربوط از جمله هزینه بهره برداری و سود معقول و خصوصیات سرویس و تعرفه های شرکتهای هواپیمایی دیگر که در تمام یا قسمتی از همان مسیرها سرویسهای برنامه ای انجام می دهند وضع میشود.
2 - تعرفه های موضوع بند 1 این ماده بر اساس قواعد زیر تعیین میشود:
الف - هر گاه شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد عضو یک اتحادیه بین المللی شرکتهای هواپیمایی با روش تعیین نرخ باشند و یک قطعنامه تعرفه ناظر بر سرویسهای مورد توافق از قبل وجود داشته باشد، شرکتهای هواپیمایی تعیین شده در مورد نرخها توافق خواهند نمود.
ب - هر گاه قطعنامه ای درباره تعرفه ناظر بر سرویسهای مورد توافق وجود نداشته باشد یا یک یا هیچ یک از شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دوطرف متعاهد عضو اتحادیه شرکتهای هواپیمایی موضوع بند الف فوق نباشد، شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد در مورد تعرفه هائی که برای سرویسهای مورد توافق اعمال خواهد شد بین خود توافق خواهند نمود.
ج - تعرفه هائی که بدین ترتیب مورد توافق قرار میگیرد لااقل سی (30) روز قبل از تاریخ پیشنهادی برای اجرا به جهت تصویب به مقام های هواپیمایی دو طرف تسلیم خواهد شد. این محدودیت زمانی به شرط موافقت مقام های یاد شده قابل کاهش است.
د - در صورتی که شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد نتوانند درباره تعرفه های قابل اجراء به توافق برسند و یا در صورتی که یک طرف متعاهد شرکت هواپیمایی خود را به منظور انجام سرویسهای مورد توافق تعیین ننموده باشد و یا چنانچه در فاصله پانزده (15) روز اول از دوره سی (30) روزه موضوع بند ج این ماده، مقام های هواپیمایی یک طرف متعاهد نارضایتی خود را از هر یک از تعرفه های توافق شده بین شرکتهای هواپیمایی دو طرف متعاهد برابر بندهای «الف» و «ب» این ماده به مقام های هواپیمایی طرف متعاهد دیگر اعلام دارند، مقامات هواپیمایی دو طرف متعاهد اهتمام خواهند نمود در مورد تعرفه های مناسب به توافق برسند لکن هیچ تعرفه ای قبل از تصویب مقامهای هواپیمایی دو طرف متعاهد به موقع اجرا در نخواهد آمد.
3 - تعرفه های تعیین شده به موجب این ماده تا زمانی که نرخهای جدید تعیین نشده باشد، همچنان قابل اعمال خواهد بود.
ماده 11 - امنیت هوانوردی
1 - دو طرف متعاهد در راستای حقوق و تعهدات خود بر اساس حقوق بین الملل مجدداً تاکید می نمایند که تعهدات آنان در قبال یکدیگر برای حفظ امنیت هواپیمایی کشوری علیه اعمال غیرقانونی جزء جدا ناپذیر این موافقتنامه میباشد.
دو طرف متعاهد بدون تحدید کلیت حقوق و تعهدات خود بر اساس حقوق بین الملل، به ویژه برابر با مفاد کنوانسیون راجع به جرایم و برخی اعمال ارتکابی دیگر در هواپیما امضا شده در توکیو به تاریخ 1342/6/23 هجری شمسی مطابق با 14 سپتامبر 1963، کنوانسیون راجع به جلوگیری از تصرف غیرقانونی هواپیما امضا شده در لاهه به تاریخ 1349/9/25 هجری شمسی مطابق با 16 دسامبر 1970 و کنوانسیون راجع به جلوگیری از اعمال غیرقانونی علیه امنیت هواپیمایی کشوری امضا شده در مونترال به تاریخ 1350/7/1 هجری شمسی مطابق با 23 سپتامبر 1971 عمل خواهند کرد.
2 - دو طرف متعاهد کلیه مساعدت های لازم برای جلوگیری از تصرف غیرقانونی هواپیماهای غیرنظامی و سایر اعمال غیرقانونی علیه امنیت هواپیماهای مزبور، مسافران و خدمه آنها، فرودگاه ها و تاسیسات هوانوردی و هر نوع تهدید دیگر علیه امنیت هواپیمایی کشوری را بنا بر درخواست درمورد یکدیگر به عمل خواهند آورد.
3 - دو طرف باید در روابط دو جانبه خود برابر مقررات امنیت هوانوردی تعیین شده از سوی سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری که به عنوان پیوست های کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی شناخته شده اند تا حدودی که این مقررات در مورد دو طرف قابل اجرا است عمل نمایند. آنها می باید از گردانندگان هواپیماهائی که در سرزمین دو طرف ثبت شده و گردانندگانی که محل کار اصلی و یا اقامت دایم آنها در سرزمین دو طرف میباشد و نیز گردانندگان فرودگاه های واقع در سرزمین های خود بخواهند که برابر مقررات امنیت هوانوردی مزبور عمل نمایند.
4 - هر یک از دو طرف متعاهد موافقت دارد که می توان از گردانندگان یاد شده درخواست نمود که مقررات امنیت هوانوردی مورد اشاره در بند 3 فوق راکه طرف متعاهد دیگر از لحاظ ورود به سرزمین خود، خروج از آن یا در مدت توقف در آنجا مقرر کرده رعایت کنند. هر یک از دو طرف متعاهد باید اطمینان حاصل کند که در سرزمین او اقدامات کافی برای حفاظت از هواپیما و بازرسی مسافران، خدمه، لوازم همراه مسافر، وسایل مسافر، بار و خوار و بار هواپیما قبل و هنگام سوار شدن مسافران یا بارگیری به شکل موثر انجام میشود. همچنین هر یک از دو طرف متعاهد باید با هر درخواست طرف متعاهد دیگر برای انجام اقدامات امنیتی ویژه در حد معقول برای رویاروئی با یک تهدید خاص به طور مثبت برخورد نماید.
5 - هنگامی که حادثه یا خطر بروز حادثه تصرف غیرقانونی هواپیمای کشوری یا دیگر اعمال غیرقانونی علیه امنیت هواپیمای مزبور مسافران و خدمه آن، فرودگاه ها یا تاسیسات هوانوردی رخ دهد، دو طرف متعاهد باید با تسهیل ارتباطات و دیگر اقدامات مناسب به منظور پایان سریع و امن حادثه یا خطر بروز آن یکدیگر را یاری نمایند.
ماده 12 - ارائه آمار
مقام های هواپیمایی هر یک از دو طرف متعاهد اطلاعات و آمار مربوط به تردد انجام شده در سرویسهای مورد توافق را توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده خود به سرزمین طرف متعاهد دیگر یا از آن سرزمین بگونه ای که به طور معمول توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده برای مقام های هواپیمایی ملی خود تهیه میشود بنابر درخواست در اختیار مقام های هواپیمایی طرف متعاهد دیگر قرار خواهد داد.
هرگونه اطلاعات آماری اضافی در مورد آمار تردد که مورد درخواست مقام های هواپیمایی یک طرف متعاهد از مقام های هواپیمایی طرف متعاهد دیگر باشد بین دو طرف متعاهد مورد شور و توافق قرار خواهد گرفت.
ماده 13 - مشاوره و اصلاحات
1 - هر یک از دو طرف متعاهد یا مقام های هواپیمایی آن میتوانند در هر زمان از طرف متعاهد دیگر یا مقام های هواپیمایی او تقاضای مشاوره نمایند.
2 - مشاوره مورد درخواست یک طرف متعاهد یا مقام های هواپیمایی او در فاصله شصت (60) روز از تاریخ دریافت درخواست آغاز خواهد شد.
3 - اصلاحیه این موافقتنامه پس از آن که دو طرف متعاهد انجام تشریفات قانونی مربوط به انعقاد و لازم الاجراء شدن موافقتنامه های بین المللی را به یکدیگر اطلاع دهند لازم الاجراء خواهد شد.
4 - علیرغم مفاد بند 3 اصلاحات جدول مسیر پیوست موافقتنامه حاضر ممکن است مستقیماً بین مقام های هواپیمایی دو طرف متعاهد مورد توافق قرار گیرد. این اصلاحات پس از تایید از طریق تبادل یادداشتهای دیپلماتیک لازم الاجراء خواهد شد.
ماده 14 - حل اختلافات
1 - هرگاه در مورد تفسیر یا اجرای این موافقتنامه و پیوست (پیوستهای) آن بین دو طرف متعاهد اختلافی بروز نماید، دو طرف متعاهد در مرحله نخست اهتمام خواهند نمود تا اختلاف را از طریق مذاکره برطرف نمایند.
2 - هرگاه دو طرف متعاهد نتوانند اختلاف را از طریق مذاکره بر طرف نمایند، طرفین با رعایت قوانین و مقررات مربوطه میتوانند توافق کنند موضوع را برای کسب نظر مشورتی به هر شخصی یا هیئتی ارجاع کنند.
3 - چنانچه طرفین متعاهد نتوانند به موجب بندهای 1 و 2 فوق در مورد حل اختلاف به نتیجه برسند، اختلاف طرفین با رعایت قوانین و مقررات مربوطه به یک دیوان داوری سه نفره ارجاع خواهد شد که هر یک از دو طرف متعاهد داوری را معین خواهد کرد و دو داور تعیین شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود. هر یک از دو طرف متعاهد ظرف شصت (60) روز پس از دریافت درخواست ارجاع اختلاف به دیوان داوری از مجرای دیپلماتیک به تعیین داور خود مبادرت خواهد نمود و داور سوم نیز ظرف شصت (60) روز بعد از آن تعیین خواهد شد.
چنانچه هر یک از دو طرف متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را برنگزینند، بنا به درخواست هر یک از دو طرف متعاهد، رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری حسب مورد داور یا داورها را برخواهد گزید مشروط بر اینکه چنانچه رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری از اتباع هر یک از دو طرف متعاهد باشد، از نایب رئیس ارشد شورا و در صورتی که نامبرده نیز از اتباع یکی از دو طرف متعاهد باشد، از عضو مقدم شورا که تابعیت هیچ یک از دو طرف را نداشته باشد، درخواست خواهد شد که حسب مورد داور یا داورها را برگزیند.
در هر حال داور سوم از اتباع یک دولت ثالث خواهد بود و به عنوان رئیس دیوان داوری عمل خواهد کرد.
4 - دیوان داوری آیین نامه کار خود را تهیه و درباره چگونگی تقسیم هزینه داوری تصمیم خواهد گرفت.
5 - دو طرف متعاهد تعهد مینمایند تصمیمهای گرفته شده بر اساس این ماده را رعایت کنند.
ماده 15 - فسخ
هر یک از دو طرف متعاهد میتواند در هر زمان قصد خود را مبنی بر فسخ این موافقتنامه به طور کتبی به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید. این اعلام همزمان به اطلاع سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری خواهد رسید.
در این صورت موافقتنامه دوازده ماه پس از دریافت اعلام فسخ توسط طرف متعاهد دیگر فسخ خواهد شد، مگر آنکه اعلام فسخ پیش از پایان این مدت با رضایت دو طرف پس گرفته شود. در صورت عدم اعلام وصول از سوی طرف متعاهد دیگر، اعلام فسخ چهارده روز پس از وصول آن به سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری دریافت شده تلقی خواهد شد.
ماده 16 - مطابقت با کنوانسیون های چند جانبه
چنانچه یک کنوانسیون یا موافقتنامه چند جانبه حمل و نقل هوایی در مورد هر دو طرف متعاهد لازم الاجراء شود این موافقتنامه و پیوست (پیوستهای) آن به گونه ای اصلاح خواهد شد تا با مقررات آن کنوانسیون یا موافقتنامه تطبیق نماید.
ماده 17 - ثبت
این موافقتنامه و پیوست (پیوستهای) آن و کلیه اصلاحات آن نزد سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری به ثبت خواهد رسید.
ماده 18 - لازم الاجراء شدن
این موافقتنامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر یک از دو طرف متعاهد به طرف متعاهد دیگر دایر بر اینکه اقدامات لازم را برابر مقررات قانون اساسی خود درباره لازم الاجراء شدن این موافقتنامه به عمل آورده است، به موقع اجرا گذارده خواهد شد.
بنا بر مراتب نمایندگان تام الاختیار امضاءکننده زیر که از طرف دولتهای متبوع خود مجاز میباشند این موافقتنامه را امضا نمودند.
این موافقتنامه در تاریخ 1372/4/1 هجری شمسی برابر با 1993/6/22 در دو نسخه به زبانهای فارسی، قرقیزی و انگلیسی که هر دو متن دارای اعتبار یکسان میباشد، در تهران تنظیم شد. در صورت بروز هرگونه اختلاف در تفسیر متن انگلیسی ملاک عمل است.
از طرف دولت جمهوری اسلامی ایران - از طرف دولت جمهوری قرقیزستان
ضمیمه
جدول مسیر 1
مسیرهائی که قرار است توسط شرکت یا شرکتهای هواپیمایی تعیین شده جمهوری اسلامی ایران مورد بهره برداری قرار گیرد:
از نقطه هائی در ایران به بیشکک.
جدول مسیر 2
مسیرهائی که قرار است توسط شرکت یا شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دولت جمهوری قرقیزستان مورد بهره برداری قرار گیرد:
از نقطه هائی در جمهوری قرقیزستان به تهران
نقطههای واسط و نقاط ماوراء ممکن است توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده به کار گرفته شود مشروط بر اینکه در این خصوص بین مقام های مربوط دو طرف مذاکره انجام شود.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده منضم به متن موافقتنامه شامل مقدمه و هجده ماده و یک ضمیمه در جلسه علنی روز یکشنبه بیست و سوم مهر ماه یکهزار و سیصد و هفتاد و چهار مجلس شورای اسلامی تصویب و در تاریخ 1374/8/3 به تایید شورای نگهبان رسیده است.
رئیس مجلس شورای اسلامی - علیاکبر ناطق نوری