قانون اجازه تحصیل وام از بانک صادرات و واردات واشنگتن جهت رفع نیازمندیهای شرکت هواپیمایی ملی ایران

مصوب 1345/03/14 مجلس شورای ملی

ماده واحده - به دولت اجازه داده می‌شود به منظور تامین اعتبار جهت رفع نیازمندیهای شرکت هواپیمایی ملی ایران قرارداد مربوط به تحصیل وام‌از بانک صادرات و واردات واشنگتن بمبلغ نه میلیون و هفتصد و شصت هزار دلار (9760000) که متن فارسی و انگلیسی آن بپیوست است امضاء‌و مبادله نموده و به موقع اجراء بگذارد.

قانون بالا که مشتمل بر یک ماده است در جلسه روز 1شنبه اول خرداد ماه یکهزار و سیصد و چهل و پنج به تصویب مجلس شورای ملی رسیده بود در جلسه روز شنبه 14 خرداد ماه 1345 شمسی به تصویب مجلس سنا رسید.

رئیس مجلس سنا - مهندس شریف امامی
رئیس مجلس شورای ملی - مهندس عبدالله ریاضی

موافقت‌نامه
این موافقت‌نامه در روز ماه سال 1960 بین دولت شاهنشاهی ایران (‌که از این پس وام گیرنده نامیده خواهد شد) و بانک صادرات و واردات واشنگتن(‌که از این پس بانک صادرات و واردات نامیده خواهد شد) که یک موسسه وابسته به دولت ایالات متحده آمریکا است منعقد گردیده است.
گواهی مینماید
نظر به اینکه تمام سهام شرکت هواپیمایی ملی ایران (‌که از این پس ایران ار نامیده میشود) که وسیله حمل و نقل هوایی ملی ایران میباشد و در‌خطوط داخلی و بین‌المللی مشغول به کار می‌باشد متعلق بوام گیرنده میباشد.
و نظر به اینکه ایران ار موافقت نموده و یا در نظر دارد دو فروند هواپیمای جت بوئینگ مدل 727 و موتورهای یدکی و لوازم یدکی و وسائل و‌خدمات مربوط (‌که از این پس هر کدام از هواپیماها «‌هواپیما» و هر دوی آنها « هواپیماها» وهواپیماها و موتورهای یدکی و لوازم یدکی و تمام وسائل و‌خدمات فوق‌الذکر «وسائل» نامیده خواهد شد) که ساخت کشور ایالات متحده آمریکا باشند و یا از منابع این کشور تحصیل شده باشند برای حمل به کشور ایران خریداری نماید. و نظر به اینکه مبلغ کل بهای خرید وسائل در حدود دوازده میلیون و دویست هزار (12200000) دلار برآورد شده است. و نظر به اینکه وام گیرنده از منابع دیگر به جزشرکت بوئینگ (‌که از این پس «‌بوئینگ» نامیده میشود) و بانک صادرات و واردات حداقل بیست درصد(20%) مبلغ کل بهای خرید وسائل را تامین خواهد نمود و از بانک صادرات و واردات در خواست نموده است که اعتباری برای بقیه قیمت فوق‌الذکر یعنی‌در حدود نه میلیون و هفتصد و شصت هزار (9760000) دلار افتتاح نماید.
و نظر به اینکه افتتاح چنین اعتباری باعث تسهیل صادرات و واردات و مبادله کالا بین ایالات متحده آمریکا و ایران خواهد گردید. لذا با توجه بموازین فوق و شرایط متقابل که در این موافقت‌نامه مقرر گردیده است طرفین موافقتنامه به نحو ذیل موافقت مینمایند:

ماده اول - اعتبار
بانک صادرات و واردات بدینوسیله اعتباری بمبلغ نه میلیون و هفتصد و شصت هزار (9760000) دلار بنفع وام گیرنده افتتاح خواهد کرد و سپس‌مستقلا و یا از طریق یک یا چند بانک بازرگانی در کشور ایالات متحده آمریکا هر چند یکبار پرداختهائی بر اساس شرایط و مقررات مندرج در این‌موافقت‌نامه به منظور کمک بتامین هزینه خرید و حمل وسائل از کشور ایالات متحده آمریکا بایران تا میزان هشتاد درصد کل قیمت وسائل به عمل‌خواهد آورد.

ماده دوم -شرایط باز پرداخت - اوراق سفته
وام گیرنده بدینوسیله تعهد و موافقت مینماید که مبلغ اصل تمام پرداخت‌هائی را که طبق این موافقت‌نامه به عمل خواهد آمد در چهارده(14) قسط تقریباً متساوی شش ماهه که از اول فوریه 1967 شروع خواهد شد باز پرداخت نماید و بهره‌ای بنرخ پنجم و نیم1/2,5 درصد در سال نسبت بمانده باز‌پرداخت نشده اصل اعتبار بپردازد سررسید بهره مزبور در اول فوریه و اول اوت هر سال بوده و در آنموقع قابل پرداخت خواهد بود بهره بر اساس تعداد واقعی روزها و بماخذ هر سال 365 روز در سال احتساب خواهد شد اصل و بهره فوق بپول رایج کشور ایالات متحده آمریکا قابل پرداخت خواهد‌بود. قبل از شروع استفاده از اعتبار به ترتیبی که در این موافقتنامه مقرر شده است و به عنوان شرط اولیه آن و همچنین به منظور تامین مدارکی در مورد‌تعهد وام گیرنده نسبت بپرداخت‌هائیکه تحت این موافقت‌نامه به عمل خواهد آمد وام گیرنده باید اوراق سفته یا سفته‌هائی (‌که از این پس «سفته » یا «‌سفته‌ها» نامیده خواهد شد) جمعاً بمبلغ نه میلیون و هفتصد و شصت هزار (9760000) دلار صادر و ببانک صادرات و واردات تحویل دهد. البته تفاهم چنین است که هر سفته نسبت به جمع مبلغ پرداخت‌هائیکه بابت آن به عمل آمده است حاکی از تعهدات عمومی وام گیرنده بوده و متضمن اعتقاد و اعتبار کامل وام گیرنده در باز پرداخت اصل اعتبار مربوط و بهره متعلق به آن طبق شرایط مندرجه در آنها خواهد بود.
اصل مبلغ مندرجه در هر سفته در (14) قسط تقریباً متساوی هر شش ماه یکباراز اول فوریه 1967 ببعد قابل باز پرداخت خواهد بود به هر یک از‌سفته‌ها از تاریخ صدور آن بهره‌ای بنرخ پنج و نیم1/2,5 درصد در سال نسبت بمانده باز پرداخت نشده اصل آن تعلق خواهد گرفت.
سررسید پرداخت بهره مزبور اول فوریه و اول اوت هر سال خواهد بود و بر اساس تعداد واقعی روزها بماخذ هر سال 365 روز احتساب خواهد‌گردید اگر چه بهره از تاریخ صدور سفته تعلق خواهد گرفت معهذا تغییر و تعدیل لازم در این مورد به عمل خواهد آمد تا بهره فقط از تاریخ‌هائی که پرداخت‌های مربوطه به عمل می‌آید احتساب و قابل پرداخت شود.
تاریخ صدور سفته (‌باستثناء موردی که ذیلا طی این ماده درج شده است) باید به عنوان تاریخ سفته در آن قید گردد این سفته‌ها در وجه بانک صادرات‌و واردات یا نماینده یا نمایندگان آن در یک بانک بازرگانی که مورد قبول بانک صادرات و واردات باشد در کشور ایالات متحده آمریکا بپول رایج کشور‌ایالات متحده آمریکا قابل پرداخت خواهد بود هر سفته باید بزبان انگلیسی بوده و بر یک رویه از یک ورقه با دوام چاپ یا ماشین شود و از لحاظ فرم‌و مفاد نیز مورد موافقت بانک صادرات و واردات باشد شکل و مفاد کلی این سفته‌ها باید طبق نمونه (‌الف) منضم باین موافقت‌نامه که جزئی از‌موافقت‌نامه محسوب میگردد باشد.
در صورتی که قبل از تاریخ نهایی استفاده از اعتبار جمع مبلغ پرداخت‌هائیکه بابت هر سفته به عمل می‌آید کمتر از اصل مبلغ سفته مزبور باشد بانک‌صادرات و واردات به درخواست وام گیرنده در ظرف شصت (60)روز بعد از تاریخ فوق‌الذکر سفته مزبور را در مقابل سفته جدیدی که مبلغ اصل آن برابر با‌جمع مبلغ پرداخت‌های مربوطه منهای هر مبلغی که به عنوان اصل بابت آن باز پرداخت گردیده بوام گیرنده باشد تسلیم خواهد نمود. تاریخ سفته‌جدید باید به نحوی تعیین گردد که در نتیجه مبادله آن هیچگونه نفع یا ضرری از لحاظ بهره یا تسریع و یا تاخیر در پرداخت از آن ناشی نگردد. اگر وام‌گیرنده چنین درخواستی را ننماید بانک صادرات و واردات مبلغ اضافی سفته را به حساب باز پرداخت‌های اصل اعتبار مربوطه به نسبت عکس سر‌رسید آنها منظور خواهد نمود. وام گیرنده حق خواهد داشت قبل از سر رسیدهای مقرر در هر زمان و یا هر چند یکبار بدون آن که هیچگونه جایزه و یا جریمه‌ای منظور شود تمام و یا قسمتی از اصل مبلغ سفته‌ها را باز پرداخت نماید. مبلغ پرداختی باید شامل اصل باز پرداخت مزبور و بهره متعلقه تا تاریخ باز پرداخت باشد
چنین باز‌پرداختهای قبل از سر رسید به حساب مانده اقساط باز پرداخت نشده سفته‌های مربوطه به نسبت عکس سر رسید آنها منظور خواهد شد باز‌پرداخت‌های قبل از سر رسیدی که وام گیرنده باید طبق مواد 9 و 10 این موافقت‌نامه به عمل آورد ممکن است به میل وام گیرنده به صورت مذکور در‌فوق و یا به نسبت مساوی از مانده اقساط باز پرداخت نشده اصل کسر گردد.

ماده سوم - نحوه پرداخت

الف - پرداخت در وجه بوئینگ: بانک صادرات و واردات هر چند یکبار در وجه بوئینگ در بانک Manufacturers Hannover Trust Compay,N.Y (که از این پس ام. اچ. تی. سی نامیده خواهد شد) و یا بانک بازرگانی دیگری در ایالات‌متحده آمریکا که از طرف وام گیرنده تعیین شود و مورد موافقت بانک صادرات و واردات باشد از حساب ایران ار و از طرف وام گیرنده به منظور‌تامین تا میزان هشتاد درصد (%80)هزینه هر یک از اقلامی از وسائل که از بوئینگ خریداری شده است پرداختهائی به عمل میآورد. پرداختهایکه به موجب این بند (‌بند الف) از این ماده باید از طرف بانک صادرات و واردات به عمل آید موکول بدریافت مدارک زیر که شکل و مفاد آنها مورد‌موافقت بانک صادرات و واردات باشد خواهد بود.

1 - درخواست کتبی از طرف وام گیرنده برای پرداخت مبلغی که از هشتاد درصد (80%) هزینه‌هائیکه در صورت تفصیلی مذکور در قسمت (2) از بند(‌الف) این ماده تجاوز ننماید.

2 - صورت تفصیلی هزینه‌هائیکه بر اساس آن وام گیرنده تقاضای پرداخت مینماید در این صورتها باید برای هر قلم خرج به طبقه‌بندی مربوطه‌طبق صورت مذکور در بند (ب) ماده 17 این موافقت‌نامه اشاره شود. چنین هزینه‌هائی نباید در صورتهای تفصیلی قبلی منعکس شده باشد. بچنین صورت‌هائی باید نسخ قبوض دریافتی مربوط به اقلامیکه در صورت ذکر شده است و همچنین به جزموردی که قلم مورد بحث هواپیما باشد - بارنامه‌غیر قابل انتقال یا اسناد دیگریکه دال بر صدور اقلام مشمول صورت تفصیلی به ایران طبق شرایط ماده 11 این موافقت‌نامه باشد ضمیمه شود.

3 - گواهینامه ایران ار دال بر اینکه ایران ار هزینه‌های مندرجه در صورت تفصیلی موضوع قسمت (2) فوق را پرداخت نموده و یا با پرداخت آن‌موافقت نموده است و وجوهیکه برای اقلام مندرجه در صورت تفصیلی پرداخت شده است عیناً همان مبالغی استکه در صورت مزبور درج شده‌است و این مبالغ شامل کلیه تخفیف‌ها و امتیازات فوق‌العاده و وجوه برگشتی و یا سایر وجوهی که در مورد تامین اقلام فوق تحصیل شده یا خواهد شد می‌باشد.

4 - گواهینامه بوئینگ در مورد هر یک از اقلام وسائل که در صورت تفصیلی مذکور در قسمت (2) فوق بدان اشاره گردیده است مبنی بر اینکه(1)‌لااقل بیست درصد (20%) هزینه هر یک از اقلام مذکور را نقداً دریافت کرده است و هر یک از اقلام ساخت کشور ایالات متحده آمریکا بوده و منبع‌اصلی آن کشور مزبور میباشد و (2) به استثنای مواردیکه در این گواهینامه تصریح گردیده است هیچ گونه تخفیف و یا امتیاز فوق‌العاده و یا وجوه‌برگشتی و یا حق‌العمل و یا حق‌الزحمه و یا پرداخت دیگری (‌به جزدر مورد و تا حدود حقوق و دستمزد جاری مدیران و مامورین و کارمندان تمام وقت‌و مشاورین بوئینگ) در مورد فروش و یا انعقاد قرارداد برای فروش کالا و یا اقلام مزبور بهیچ فرد یا موسسه‌ای اعطا و یا پرداخت نشده و یا با اعطا و‌یا پرداخت آن موافقت نگردیده و نیز هیچگونه وسائلی برای اعطا یا پرداخت آن فراهم نگردیده است.

5 - در صورتی که کالای مزبور هواپیما باشد ارائه مدارکی دال بر اینکه (1) ایران ار هواپیمای مزبور را قبول نموده و بملکیت خود در آورده است و(2) تصدیق قابل پرواز بودن هواپیما و صدور آن به وسیله موسسه فدرال هواپیمایی. Federal Aviation Agency Certificate of Airworthiness for Export. در مورد هواپیمای مذکور صادر شده است و (3) ترتیب لازم برای بیمه هواپیما به نحویکه در ماده 9 این موافقت‌نامه قید گردیده است داده شده است.

6 - مدارک دیگر مربوط بموارد فوق که بانک صادرات و واردات ممکن است تا حدودی معقول درخواست نماید.

ب - کارسازی وجوه پرداخت شده هر چند یکبار بانک صادرات و واردات پرداخت‌هائی در وجه وام گیرنده به حساب ام - اچ - تی - سی یا بانک بازرگانی دیگری واقع در کشور ایالات متحده آمریکا که از طرف وام گیرنده تعیین شده و مورد موافقت بانک صادرات و واردات باشد به منظور تامین‌هزینه‌هائیکه قبلا انجام گرفته و از هشتاد درصد (80%) هزینه هر یک از اقلام وسائل تجاوز ننماید به عمل میاورد پرداخت‌هائیکه به موجب این بند(‌بند ب) از این ماده باید به عمل آید موکول بدریافت مدارک زیر که شکل و مفاد آنها مورد موافقت بانک صادرات و واردات باشد خواهد بود:

1 - درخواست کتبی از طرف وام گیرنده برای پرداخت مبلغی که از هشتاد درصد (80%) کل هزینه‌هائیکه در صورت تفصیلی مذکور در قسمت (2)‌ذیل بدان اشاره گردیده است تجاوز ننماید.

2 - صورت تفصیلی از هزینه‌هائیکه در صورت‌های تفصیلی قبل منعکس نشده باشد. در این صورتها باید برای هر قلم خرج بطبقه بندی مربوطه طبق صورت مذکور در بند (ب) ماده 17 این موافقت‌نامه اشاره شود. بچنین صورتهائی باید نسخ قبوض دریافتی یا اسناد دیگری مبنی بر خرید و‌پرداخت قیمت هر یک از اقلام مندرج در صورت تفصیلی و همچنین به جزموردی که قلم مورد بحث هواپیما باشد نسخ غیر قابل انتقال بارنامه‌های‌مربوطه یا اسناد دیگریکه مبنی بر صدور اقلام مشمول صورت تفصیلی بایران طبق شرایط ماده 11 این موافقت‌نامه باشد ضمیمه شود

3 - گواهی‌نامه ایران ار دال بر اینکه ایران ار هزینه‌های مندرجه در صورت تفصیلی موضوع قسمت (2) فوق را پرداخت نموده و وجوهی که برای‌اقلام مندرجه در صورت تفصیلی پرداخت شده است عینا همان مبالغی استکه در صورت مزبور درج شده و این مبالغ شامل کلیه تخفیف‌ها و‌امتیازات فوق‌العاده و وجوه برگشتی و سایر وجوهی که در مورد تامین اقلام فوق تحصیل شده یا خواهد شد میباشد.

4 - گواهی‌نامه هر یک از فروشندگان اقلام وسائل که در صورت تفصیلی مذکور در قسمت (2) فوق درج شده است دال بر اینکه (1) کالا یا اقلامی که بفروش رسیده است ساخت کشور ایالات متحده آمریکا بوده و منبع اصلی آن کشور مزبور میباشد و (2) و به استثنای مواردیکه در این گواهی‌نامه تصریح گردیده است هیچگونه تخفیف و یا امتیاز فوق‌العاده و یا وجوه برگشتی و یا حق‌العمل و یا حق‌الزحمه و یا پرداخت دیگری (‌به جزدر مورد و تا‌حدود حقوق و دستمزد جاری مدیران و مامورین و کارمندان تمام وقت فروشنده و در صورتی که فروشنده بوئینگ باشد مشاورین بوئینگ) در مورد‌فروش و یا انعقاد قرارداد برای فروش کالا و یا اقلام مزبور بهیچ فرد یا موسسه‌ای اعطا و یا پرداخت نشده و یا با اعطا و یا پرداخت آن موافقت نشده و‌نیز هیچگونه وسائلی برای اعطا و یا پرداخت آن فراهم نگردیده است.

5 - در صورتی که کالای مزبور هواپیما باشد ارائه مدارکی دال بر این که (1) ایران ار هواپیمای مزبور را قبول نموده و آن را به ملکیت خود درآورده‌است و (2) تصدیق قابل پرواز بودن هواپیما و صدور آن به وسیله موسسه فدرال هواپیمایی. Federal Aviation Agency Certificate of Airworthiness for Export. در مورد هواپیمای مزبور صادر شده است و (3) ترتیب لازم برای بیمه هواپیما به نحویکه در ماده 9 این موافقت‌نامه قید گردیده است داده شده است.

6 - مدارک دیگر مربوط به موارد فوق که بانک صادرات و واردات ممکن است تا حدودی معقول درخواست نماید.

ج - اعتبارات اسنادی:
بنا بر تقاضای وام گیرنده بانک صادرات و واردات همچنین از طریق صدور تعهدنامه - به منظور کارسازی وجوهی که ام - اچ -‌تی - سی یا بانک بازرگانی دیگری که توسط وام گیرنده تعیین گردیده و مورد موافقت بانک صادرات و واردات می‌باشد تحت یک یا چند اعتبار اسنادی‌که با موافقت بانک صادرات و واردات صادر خواهد گردید به منظور انجام پرداخت‌های لازم بابت هزینه هر یک از اقلام وسائل به عمل می‌آورد -‌اعتبار لازم را تامین خواهد نمود هر یک از اعتبار اسنادی میتواند بنفع هر فروشنده‌ای که اقلام وسائل را تحویل ایران ار نموده است صادر گردد.
تا‌پرداختهای مربوطه تا حداکثر 80% قیمت هر یک از اقلام بفروشنده مزبور طبق آن به عمل آید.
اعتبارات اسنادی میتواند همچنین به نفع ایران‌ار و یا وام گیرنده صادر گردد تا پرداخت‌هائی که ایران ار یا وام گیرنده بفروشندگان مربوطه برای تحویل هر یک از اقلام وسائل به عمل آورده است تا حداکثر 80% قیمت آنها تامین گردد.
تفاهم چنین است که
(1) هر برداشت نقدی از محل اعتبار اسنادی به منزله پرداخت به وسیله بانک صادرات و واردات از محل اعتبار موضوع این موافقتنامه تلقی میگردد.
(2) تعهدنامه‌هائیکه بانک صادرات و واردات طبق مفاد این موافقت‌نامه صادر مینماید به منزله تعهد قطعی از محل اعتبار‌تلقی میگردد و بانک مزبور نسبت به اجرای آنها حق تقدم قائل است
(3) بهره‌ای که به اعتبار موضوع این موافقتنامه تعلق میگیرد از تاریخ برداشت نقدی از محل اعتبار اسنادی احتساب میگردد
و (4) بانک صادرات و واردات با پرداختهائی که بر اساس تعهدنامه‌های خود ببانک بازرگانی مذکور‌در فوق مینماید بهیچ طریقی در قبال عملیات بانک مزبور در مورد صدور اعتبار اسنادی و یا پرداختهائی که طی آن به استفاده‌کننده از آن مینماید و‌یا هر گونه قصوری که از طرف این بانک در این مورد ممکن است روی دهد مسئولیتی قبول نخواهد کرد.
بانک صادرات و واردات با دریافت مدارک زیر که شکل و مفاد آن مورد موافقت بانک مزبور باشد تعهدنامه‌های فوق را صادر خواهد کرد.

1 - درخواستی به امضای نماینده مجاز وام گیرنده که به موجب آن کالا یا اقلامیکه از محل اعتبار اسنادی پیشنهادی باید خریداری گردد معلوم و‌مشخص گردد و طی آن ببانک صادرات و واردات اختیار داده شود که تعهدنامه خود را به منظور خرید آنها صادر نماید.

2 - گواهی‌نامه‌ای به امضا نماینده مجاز ایران ار مبنی بر این که ایران ارجز تخفیف‌ها و امتیازات فوق‌العاده و وجوه برگشتی و پرداخت های دیگر که طی صورت حساب‌های ارائه شده برای برداشت از محل اعتبار اسنادی منظور گردیده است از هیچگونه تخفیف و امتیازات فوق‌العاده و وجوه برگشتی یا پرداختهای دیگر در مورد تحصیل کالا یا اقلامی که هزینه آنها مشمول اعتبار اسنادی پیشنهادی میگردد استفاده ننموده و یا با استفاده از آن‌موافقت ننموده است.

3 - سه (3) نسخه از اعتبار اسنادی پیشنهادی که از هر حیث به جزتاریخ و امضا کامل باشد و تاریخ انقضای آن طبق مفاد آن از 31 دسامبر 1966‌تجاوز ننماید (‌مگر اینکه بانک صادرات و واردات کتباً در مورد نتایج مزبور به نحو دیگری موافقت نماید.
هر اعتبار اسنادی باید حاوی شرایطی که مورد موافقت بانک صادرات و واردات است باشد منجمله آنکه استفاده‌کننده از اعتبار اسنادی هنگام برداشت‌نقدی از اعتبار مزبور ببانک صادرکننده آن مدارکی به نحو زیر تسلیم نماید:
(1) مدرکی دال بر این که ایران ارهر یک از اقلام وسائل را که بابت آن پرداخت صورت میگیرد تحویل گرفته است
(2) گواهی‌نامه از فروشنده هر‌یک از اقلامی که بابت آن پرداخت صورت میگیرد دال بر اینکه:
(الف)اقلام مورد نظر ساخت کشور ایالات متحده آمریکا بوده و منبع اصلی آن کشور‌مزبور میباشد.
(ب) در مورد اقلام مورد نظر مبلغی که کمتر از بیست درصد (20%) بهای خرید آنها نباشد نقداً دریافت کرده است
(ج) به استثنای مواردیکه در این‌گواهی‌نامه تصریح گردیده است هیچگونه تخفیف و یا امتیاز فوق‌العاده و یا وجوه برگشتی و یا حق‌العمل و یا حق‌الزحمه و یا پرداخت دیگری (‌بجز‌در مورد و تا حدود حقوق و دستمزد جاری مدیران و مامورین و کارمندان تمام وقت فروشنده و در صورتی که فروشنده بوئینگ باشد مشاورین‌بوئینگ) در مورد فروش و یا انعقاد قرارداد برای فروش اقلام مزبور بهیچ فرد یا موسسه‌ای اعطا یا پرداخت نشده و یا اعطا و یا پرداخت آن موافقت‌نگردیده و نیز هیچگونه وسائلی برای اعطا یا پرداخت آن فراهم نگردیده است.
(3) - مدرکی دال بر اینکه هر یک از اقلام وسائل که بابت آن پرداخت صورت میگیرد طبق شرایط ماده 11 این موافقت‌نامه بایران حمل گردیده و یا‌خواهد شد.

4 - در صورتی که استفاده کننده اعتبار اسنادی وام گیرنده یا ایران ار باشد گواهی‌نامه وام گیرنده یا ایران اردال بر اینکه وام گیرنده یا ایران اربهای اقلام مزبور را کلاً به فروشنده پرداخت نموده است.

5 - در صورتی که کالای مزبور هواپیما باشد ارائه مدارکی دال بر این که (1) ایران ار هواپیمای مزبور را قبول نموده و به ملکیت خود در آورده است و
(2) تصدیق قابل پرواز بودن هواپیما و صدور آن به وسیله موسسه فدرال هواپیمایی. Federal Aviation Agency Certificate of Airworthiness for Export. در مورد هواپیمای مذکور صادر شده است (3) ترتیب لازم برای بیمه هواپیما به نحویکه در ماده 9 این موافقت‌نامه قید گردیده است داده شده است.
) 4(- مدارک دیگر مربوط بموارد فوق که بانک صادرات و واردات ممکن است در حدود معقولی درخواست نماید.

د - روشهای دیگر: استفاده از اعتبار این موافقت‌نامه همچنین میتواند به طریق دیگری که وام گیرنده و بانک صادرات و واردات از این پس نسبت بآن موافقت نماید صورت گیرد.

ه - پرداختهای قبل از تحویل: چنان چه وام گیرنده با در نظر گرفتن قیمت اصلی هواپیما مایل باشد آخرین یک سوم مربوط به پرداخت قبل از تحویل‌را - که برابر 10 درصد قیمت اصلی هواپیما است - از محل اعتبار این موافقت‌نامه پرداخت نماید میتواند برای این منظور از مقرراتی که در بندهای(‌الف) و (ب) این ماده سوم ذکر گردیده است استفاده نماید و در این صورت ارائه مدارکی به ترتیبی که در بندهای مزبور به آن اشاره گردیده است لازم‌نیست. تنها مدارک مورد لزوم در این صورت به قرار زیر است: (1) درخواست کتبی وام گیرنده برای مبلغی به میزان 10 درصد قیمت اصلی مزبور (2)‌صورت حساب بوئینگ برای مبلغ مزبور (3) مدرکی از بوئینگ دال بر اینکه 20 درصد قیمت اصلی مزبور نقداً توسط ایران ار پرداخت گردیده و در‌آن موقع 10 درصد دیگر از قیمت اصلی فوق‌الذکر را طلبکار میباشد.

و - کلیات: هیچ پرداختی به هیچ طریقی به عمل نخواهد آمد و هیچ گونه تعهدنامه‌ای از طرف بانک صادرات و واردات نسبت به اعتبار اسنادی صادر‌نخواهد شد مگر آن که تمام شرایط اولین استفاده از اعتبار موضوع این موافقت‌نامه کاملاً انجام گرفته باشد. جمع کل پرداخت‌هائیکه طبق هر یک از روش‌های مشروح در فوق انجام میگیرد و جمع کل مبلغ اعتبار اسنادی که از آن استفاده نگردیده و نسبت بآن بانک صادرات و واردات تعهدنامه‌هائی صادر نموده است هیچگاه نباید از مبلغ کل اعتباری که در ماده اول این موافقتنامه بآن اشاره گردیده است‌تجاوز نماید. تفاهم بر این است که اگر وجوهی بنا بر مفاد این موافقت‌نامه خواه مستقیماً خواه از طریق اعتبار اسنادی در اختیار بوئینگ گذارده شود بانک صادرات و‌واردات میتواند ترتیبی با بوئینگ فراهم نماید که بوئینگ بعوض دریافت وجوه در این اعتبار سهیم باشد و در چنین صورتی فرض بر اینست که‌پرداخت کامل طبق مفاد این قرارداد انجام یافته بدین معنی که بانک صادرات و واردات کل وجوه را در اختیار بوئینگ قرار داده است.

ماده چهارم - تامین اعتبار
هیچگونه پرداخت بعد از پایان 31 ژانویه 1967 یا صدور تعهدنامه در مورد اعتبارات اسنادی از محل اعتبار این موافقت‌نامه پس از پایان 31 دسامبر1966 از جانب بانک صادرات و واردات به عمل نخواهد آمد مگر تا حدودیکه در هر کدام از دو مورد فوق بانک مزبور کتباً با آن موافقت نماید.

ماده پنجم - تعیین بدهی
تفاهم بر این است و چنین موافقت شده است که در هر موقع بانک صادرات و واردات اختیار دارد که کل بدهی وام گیرنده ببانک مزبور منتج از این‌موافقت‌نامه را و یا قسمتی از بدهی مزبور را بفروش برساند و یا منتقل و یا معامله و یا دیگران را در آن سهیم نماید و یا بهر طریق دیگری از آن اسقاط‌اختیار نماید و یا سفته‌هائی را که دال بر چنین بدهی باشد بفروش رسانده و یا منتقل و یا معامله و یا دیگران را در آن سهیم نماید.

ماده ششم - مبادله سفته‌ها
بنا به درخواست بانک صادرات و واردات در هر موقع و یا هر چند یکبار وام گیرنده پس از انقضای نود (90) روز از تاریخ موجود بودن اعتبار که در‌ماده چهارم این موافقت‌نامه تصریح گردیده است باید سفته و یا سفته‌های جدیدی بمبلغ مانده باز پرداخت نشده اصل مبلغ سفته و یا سفته‌هائیکه قبلا تحت این موافقت‌نامه صادر شده است تهیه و در مقابل سفته و یا سفته‌های اخیر ببانک صادرات و واردات تحویل نماید مشروط بر اینکه تاریخ‌سفته‌های صادره طوری تنظیم شود که متضمن هیچگونه نفع و یا ضرر از لحاظ بهره و یا تسریع و یا تاخیر در پرداخت بهره نباشد.
مبلغ سفته و یا‌سفته‌های جدید بنا به درخواست بانک صادرات و واردات معین خواهد شد در صورتی که بانک صادرات و واردات درخواست نماید سفته و یا‌سفته‌های جدید باید به نحوی تنظیم و صادر گردد که برای تمام و یا هر قسمت از هر قسط اصل سفته و یا سفته‌هائیکه برای مبادله با سفته‌های جدید تسلیم می‌گردد و یا برای کلیه اقساط اصل هر دو و یا چند سفته‌ای که دارای سررسید مشترک بوده و برای مبادله با سفته‌های جدید تسلیم می‌گردد به طور جداگانه سفته و یا سفته‌های جدید صادر شود هر سفته جدید که بدین ترتیب صادر میگردد باید اساساً طبق نمونه (‌الف) که ضمیمه این‌موافقتنامه است باشد مگر در مورد تغییرات مناسبی که ممکن است برای انجام هر یک از مقاصد این موافقت‌نامه در آن داده شود.

ماده هفتم - گزارش‌ها و اطلاعات مورد لزوم
تا موقعیکه هر گونه بدهی وام گیرنده طبق این موافقتنامه و یا بدهی‌هائیکه از طریق سفته‌های مربوطه تصریح میگردد پرداخت نشده باشد وام گیرنده باید: (1) در عرض شصت (60) روز از تاریخ انقضای هر شش ماه سال مالی ایران ار صورت وضعیت مالی ایران ارمربوط بشش ماهه مزبور را که شامل ترازنامه و صورت وضعیت درآمد و صورت تصفیه مازاد Reconciliations of Surplus‌می‌باشد در اختیار بانک صادرات و‌واردات قرار دهد (2) پس از انقضای دوره سال مالی ایران اربه مجردیکه صورت وضعیت مالی ایران ار مربوط بسال مالی مزبور که به طور‌مستقل حساب رسی شده باشد آماده گردید مشروط بر اینکه این مدت از یکصد و بیست (120)روز پس از انقضای تاریخ سال مالی مزبور تجاوز ننماید - نسخی از آن را که شامل ترازنامه و صورت وضعیت درآمد و صورت تصفیه بوده و تمام دوره سال مالی مزبور را در بر گیرد به اضافه گزارش و شرح‌عملیات وام گیرنده در دوره مزبور در اختیار بانک صادرات و واردات قرار دهد (3) هر گونه اطلاعات و گزارشهای دیگری مربوط بوضع مالی ایران ار و عملیات آن را در صورتی که بانک صادرات و واردات در حدودی قابل قبول درخواست نماید در اختیار بانک مزبور قرار دهد.

ماده هشتم - وثیقه منفی
منظور وام گیرنده و بانک صادرات و واردات متقابلا آن است که هیچ یک از بدهی‌های خارجی وام گیرنده هیچگونه اولویتی از طریق حق تصرف بر‌اموال و دارائیها یا عایدات دولت نسبت باعتباریکه بدینوسیله بر قرار شده است نداشته باشد. برای این منظور وام گیرنده متعهد می‌شود (‌جز در‌مواردیکه بانک صادرات و واردات به نحو دیگری موافقت نماید) در صورتی که وام گیرنده حق تصرفی بر هر یک از دارائیها و اموال و عایدات خود به عنوان تضمین و تامین هر یک از بدهی‌های خارجی خود بر قرار نماید کلیه اقدامات قانونی و لازم را به عمل آورد که چنین حق تصرفی متساویاً و‌بالنسبه پرداخت اصل و بهره و سایر هزینه‌های مربوط باعتباری را که بدین وسیله بر قرار میشود نیز تامین نماید و در بر قراری این حق تصرف‌مقررات لازم را وضع نماید شرایط این ماده هشتم شامل موارد زیر نمیشود.
(1) هر گونه حق تصرفی که نسبت باموال در موقع خریداری آن صرفاً به منظور تامین پرداخت قیمت آن بر قرار شود.
(2) هر گونه حق تصرفی که نسبت بکالاهای تجارتی به منظور تامین بدهی مربوط به آن بر قرار شود مشروط بر اینکه مدت بدهی بیش از یک سال از‌تاریخ شروع آن نباشد و بدهی مربوطه از محل فروش چنین کالائی تامین گردد.
(3) هر گونه حق تصرفی که در جریان عادی معاملات بانکی برای تامین بدهی‌ها بر قرار شود مشروط بر این که مدت بدهی بیش از یک سال از تاریخ‌شروع آن نباشد.

ماده نهم - بیمه
وام گیرنده با بانک صادرات و واردات موافقت نموده و تعهد مینماید که تا موقعیکه هر گونه بدهی وام گیرنده (طبق مفاد این موافقت‌نامه که شامل هر‌گونه سفته‌ای که دال بر بدهی مزبور است نیز میباشد) کلا یا جزئاً پرداخت نشده باشد ایران ار هواپیماها را طبق قراردادی که متضمن بیمه کامل همه‌گونه مخاطرات All - RiskFull Insurance بوده و مورد موافقت بانک مذکور نیز باشد بیمه خواهد نمود بیمه مذکور باید بدلار آمریکائی و در‌کشور ایالات متحده آمریکا قابل پرداخت باشد و مبلغ آن نباید کمتر از آن یک از دو شق زیر که ارزش کمتری نسبت بدیگری دارد باشد:
(1) ارزش بیمه‌ای هواپیماهای مذکور.
(2) - بدهی وام گیرنده تحت این قرارداد (‌که شامل قسمت باز پرداخت نشده هر سفته‌ای که بدهی مذکور را تصریح مینماید نیز میباشد) در صورت‌وقوع خسارت به یکی از هواپیماها (‌مگر در مورد نابودی کامل یا از بین رفتن هواپیما که در این صورت خسارت مزبور طبق بیمه‌نامه قابل جبران است)‌وام گیرنده موظف است بلافاصله پس از دریافت حق بیمه "‌ایران ایر" را وادار نماید که حق بیمه مذکور را برای ترمیم و تعمیر هواپیمای مزبور مصرف نماید.
در صورت نابودی کامل و یا از بین رفتن هواپیما (‌که در این صورت خسارت مزبور طبق بیمه نامه قابل جبران است) وام گیرنده موظف است بلافاصله پس از آن که ایران ار حق بیمه مزبور را دریافت نمود بنا به میل خود یکی از دو شق زیر را انتخاب نماید
(1) ایران ار را وادار نماید حق بیمه مذکور را برای خرید هواپیمای دیگری به کار برد یا
(2) معادل حق بیمه مذکور و یا معادل مقداری از مبلغ حق بیمه مذکور را که کافی برای باز پرداخت مانده بدهی وام گیرنده (‌طبق مفاد این موافقت‌نامه‌و سفته‌هائیکه بدهی مذکور را تصریح مینماید) باشد به منظور واریز بدهی خود به کار برد در ظرف مدت شصت(60) روز پس از نابودی کامل و یا از بین‌رفتن هواپیمای مزبور وام گیرنده باید کتباً انتخاب یکی از دو شق فوق را ببانک صادرات و واردات اعلام نماید.

ماده دهم - استفاده و واگذاری هواپیماها
وام گیرنده با بانک صادرات و واردات موافقت نموده و تعهد مینماید تا موقعیکه هر گونه بدهی وام گیرنده(‌طبق مفاد این موافقت‌نامه که شامل هر‌سفته صادر شده‌ای که بدهی مزبور را تصریح بنماید نیز میباشد) کلا یا جزئاً پرداخت نگردیده باشد هواپیماهای مزبور باید برای عملیات تجارتی‌متداول ایران ار به کار رود و نباید مگر اتفاقاً برای عملیات تجارتی فوق‌الذکر اجاره داده شود در صورت چنین اجاره‌ای وام گیرنده باید بلافاصله طی‌یادداشتی که نیز متضمن مقررات و شرایط اساسی اجاره باشد مراتب را به اطلاع بانک صادرات و واردات برساند. وام گیرنده همچنین موافقت و تعهد‌مینماید تا هنگامیکه هر گونه بدهی وام گیرنده (‌طبق مفاد این موافقت‌نامه که شامل هر سفته صادر شده‌ای که بدهی مزبور را تصریح مینماید نیز‌میباشد) کلا یا جزئاً پرداخت نگردیده باشد هواپیماهای مزبور را برای مدتی بیش از سه(3) ماه بدون موافقت بانک صادرات و واردات به اجاره ندهد.
در صورتی که یکی از هواپیماها قبل از پرداخت کامل بدهی وام گیرنده (‌طبق مفاد این موافقت‌نامه که شامل هر سفته صادر شده‌ای که بدهی مزبور را‌تصریح مینماید نیز میباشد) بفروش رود وام گیرنده باید مراتب را به اطلاع بانک صادرات و واردات برساند بلافاصله مبلغی معادل مبلغ حاصل از‌فروش فوق و یا معادل مبلغی که کافی برای باز پرداخت مانده بدهی وام گیرنده (‌طبق مفاد این موافقت‌نامه هر سفته‌ای که بدهی مزبور را تصریح‌می‌نماید) باشد بطلبکاران و یا دارندگان سفته بدلار آمریکائی بپردازد.

ماده یازدهم - بیمه و حمل و نقل
هزینه بیمه مخاطرات حمل و نقل دریائی و ترانزیت هر یک از اقلامی که کلا و یا جزئاً از محل اعتبار این موافقت‌نامه تامین میشود تنها موقعی مشمول‌این اعتبار میشود که بیمه‌نامه آن بدلار آمریکائی قابل پرداخت بوده و در بازار کشور ایالات متحده آمریکا تحصیل شده باشد. هزینه‌های حمل و نقل دریائی یا هوایی را تنها در مواردی که هزینه خرید محمولات مربوطه کلا یا جزئاً از محل این موافقت‌نامه تامین شده باشد و در‌کشتی‌ها و یا هواپیماهای ثبت شده در کشور ایالات متحده آمریکا حمل گردد میتوان از محل اعتبار این موافقت‌نامه تامین نمود. کلیه اقلام وسائل که هزینه خرید آن از محل این موافقت‌نامه تامین میگردد و حمل و نقل آن به وسیله کشتی‌های اقیانوس‌پیما از کشور ایالات متحده‌آمریکا صورت میگیرد باید در کشتیهائیکه طبق تصویبنامه عمومی شماره 17 هفتاد و سومین کنگره کشور ایالات متحده آمریکا در کشور مزبور به ثبت رسیده‌اند از کشور ایالات متحده آمریکا حمل گردد مگر تا حدودی که طبق مفاد همان تصویب‌نامه انصراف از این شرط تحصیل شده باشد.

ماده دوازدهم - هزینه‌ها
کلیه سفته‌ها و صورتحساب‌ها و گزارشها و گواهینامه‌ها و نظرات و سایر مدارک یا اطلاعاتی که طبق این موافقتنامه در اختیار بانک صادرات و‌واردات قرار میگیرد نباید برای بانک صادرات و واردات هیچگونه هزینه‌ای در بر داشته باشد وام گیرنده باید در صورت درخواست بانک صادرات و‌واردات معادل کلیه هزینه‌هائی را که بانک مزبور تا حدود قابل قبول راساً در مورد اداره امور مربوط باین اعتبار متحمل می‌شود و همچنین معادل‌هزینه‌هائی از قبیل حق‌الزحمه‌های مربوط بامور حقوقی که بانک صادرات و واردات در اجرای این موافقتنامه و یا سفته‌های مربوطه پرداخت‌مینماید ببانک مزبور بپردازد.

ماده سیزدهم - مالیات‌ها
اصل مبلغ سفته‌هائیکه طبق این موافقت‌نامه صادر میشود و همچنین بهره‌های متعلقه باید بدون کسر هیچگونه مالیات و حقوق و حق‌الزحمه و یا‌سایر عوارضی که در حال حاضر و یا در آینده توسط وام گیرنده یا هر سازمان سیاسی و یا مالیاتی تابعه آن بر مبالغ فوق و یا بر سفته‌های مزبور و یا‌دارندگان آنها وضع یا تحمیل میشود پرداخت گردد.

ماده چهاردهم - اولویت‌ها - اجازه‌نامه‌ها - یا جوازها
چنانچه قوانین موجود و یا آینده کشور ایالات متحده امریکا و مقررات موجود و آینده هر یک از ادارات و نمایندگی‌های دولت ایالات متحده آمریکا‌صدور مدارکی از قبیل اولویت‌ها - تخصیص - اجازه و یا جوازهائی را برای ساختن تولید - خرید و فروش و یا صدور هر یک از اقلام وسائلی که وام‌گیرنده مایل است خریداری نموده و طبق این موافقت‌نامه تامین اعتبار نماید ایجاب نماید بانک صادرات و واردات هیچگونه تعهد و مسئولیتی را در‌این خصوص به عهده نخواهد گرفت.

ماده پانزدهم - تاییدات و تعهدات و ضمانت‌های مخصوص

الف - وام گیرنده تایید و تعهد مینماید که هیچ یک از مقامات و کارمندان و مامورین و وکلا و یا مشاورین وام گیرنده که خدماتی در مورد برقراری این‌اعتبار انجام داده‌اند در هیچ زمانی طی مدت یک سال قبل از 20 مه 1965 (‌تاریخی که اجازه اعطای این اعتبار توسط بانک صادرات و واردات داده‌شده است) مدیر و یا مامور و یا کارمند بانک صادرات و واردات نبوده‌اند.

ب - طی مدت دو سال از تاریخ 20 مه 1965 به بعد وام گیرنده (1) هیچ شخصی را که در مدت یک سال قبل از تاریخ مزبور مدیر و یا مامور و یا کارمند‌بانک صادرات و واردات بوده و یا (2) در موقع استخدام مدیر و یا مامور و کارمند بانک صادرات و واردات باشد استخدام نکرده و یا با چنین‌استخدامی موافقت نخواهد کرد مگر اینکه در هر یک از دو مورد فوق پس از ارائه کلیه مدارک مثبته که از طرف بانک صادرات و واردات کافی‌تشخیص داده باشد استخدام مربوطه مورد موافقت و تصویب بانک مزبور قرار گیرد.

ج - وام گیرنده تایید و تعهد مینماید که در مورد برقراری و یا اداره امور مربوط باعتبار هیچ مبلغی را بشخص یا موسسه‌ای (‌به استثنای مبالغی در‌حدود حقوق و دستمزد مستمر مقامات و کارمندان وام گیرنده که رسماً و به طور تمام وقت مشغول انجام وظیفه هستند) به عنوان حق‌العمل و یا‌حق‌الزحمه و یا به هر عنوان دیگری پرداخت ننموده و یا با پرداخت آن موافقت ننموده و یا وسائل این پرداخت را فراهم ننموده است و همچنین تعهد مینماید که در آینده نیز چنین پرداختهائیرا به عمل نخواهد آورد و یا با چنین پرداخت‌هائی موافقت نخواهد کرد و یا وسائل آن را فراهم نخواهد‌نمود.

ماده شانزدهم - موارد قصور
علی رغم کلیه مواردیکه در این موافقت نامه و یا در سفته‌های مربوطه درج شده است در صورتی که وام گیرنده در باز پرداخت کامل و به موقع هر قسط‌از اصل مبلغ هر سفته و بهره متعلقه قصور ورزد سر رسید باز پرداخت اصل کلیه مبالغی که تحت این موافقت‌نامه و سفته‌های مربوطه مورد استفاده قرار‌گرفته است و همچنین پرداخت بهره‌های متعلقه تا تاریخ تادیه مبالغ فوق بدلخواه و به درخواست بانک صادرات و واردات بلافاصله اعلام گردیده و‌مبالغ مربوطه فوراً قابل پرداخت تلقی خواهد شد عدم تمایل دارنده هر سفته و یا بانک صادرات و واردات در استفاده از حقوقیکه بدین وسیله برای‌وی در هر مورد برقرار شده است نباید به منزله انصراف در مورد استفاده از حقوق مزبور در آن موقع و یا در هر زمانی بعد از آن تلقی گردد.

ماده هفدهم - بعضی از شرایط برای شروع باستفاده از اعتبار

الف - نظرات حقوقی و مدارک مربوطه: - قبل از شروع باستفاده از اعتبار باید مدارک زیر طبق شکل و مفادی که مورد موافقت بانک صادرات و‌واردات باشد ببانک مزبور تسلیم گردد.
1 - نظریه و یا نظرات وزیر دادگستری ایران در تایید موارد زیر به ترتیبی که مورد قبول و رضایت مشاور حقوقی بانک صادرات و واردات باشد:
1- این‌موافقت‌نامه قانوناً از طرف ایران منعقد شده و بامضا رسیده و طبق شرایط آن برای ایران الزام آور است و (2) سفته‌های صادره قانوناً تنظیم و بامضاء‌رسیده و پس از تحویل آن ببانک صادرات و واردات به میزان پرداخت‌هائیکه بابت آن صورت میگیرد و در حدود جمع مبلغ این پرداختها و‌بهره‌های متعلقه تعهدات قانونی و الزام آور ایران را بر اساس مندرجه در آن تشکیل می‌دهد. در این نظریه و یا نظرات باید بمقررات قانون اساسی و‌قوانین عمومی و قوانین خاص تصویب‌نامه‌ها و آیین‌نامه‌ها و آراء و سایر ضوابط مورد عمل سازمان‌های دولتی و اختیارات قانونی و یا سایر مدارکی که‌برای اثبات آن مناسب به نظر میرسد استناد شود و در حدود درخواستهای معقولانه بانک صادرات و واردات باید رونوشت مصدق چنین مستنداتی‌ضمیمه نظریه و یا نظرات فوق گردد.
2 - مدارک مربوط باختیارات و نمونه گواهی شده امضا اشخاص زیر در دو نسخه(1) اشخاصیکه این موافقتنامه و سفته‌های مربوطه را از طرف‌وام گیرنده امضا کرده‌اند و (2) اشخاصیکه صورتحساب‌ها و گزارشها و گواهی‌نامه‌ها و سایر مدارک لازم را که باید طبق این موافقت‌نامه ببانک صادرات و واردات تسلیم گردد امضا مینمایند و بنمایندگی از طرف وام گیرنده در استفاده از این اعتبار اقدام مینمایند. پس از صدور نظریه و یا نظرات فوق در حدود درخواستهای معقولانه‌ای که بانک صادرات و واردات ممکن است هر چند یکبار به عمل آورد نظرات‌اضافی دیگری از وزیر دادگستری و یا هر مقام قضایی ایران و همچنین مدارک اضافی دیگری درباره اختیارات و نمونه‌های گواهی شده امضا و سایر‌مدارک و اطلاعات در اختیار بانک مزبور گذارده خواهد شد. اگر مدارک یا گزارشها و نظریه‌ها و درخواستها یا نوشته های دیگری که طبق این موافقتنامه ببانک صادرات و واردات تسلیم میشود بزبان‌انگلیسی نباشد ترجمه انگلیسی رسمی و گواهی شده آنها باید بهمراه آنها تسلیم گردد.

ب - قرارداد خرید و صورت خرید:
قبل از شروع باستفاده از اعتبار این موافقتنامه وام گیرنده باید مدارک زیر را برای تصویب بانک صادرات و‌واردات در اختیار بانک مزبور قرار دهد:
1- رونوشت مصدق قرارداد اصلی که فیمابین وام گیرنده بوئینگ برای خرید هواپیماها منعقد گردیده است.
2 - صورتی از طبقه بندی کلی سایر اقلام وسائلی که هزینه آنها از اعتبار این موافقتنامه تامین میگردد. چنانچه قرار باشد وام گیرنده هر گونه تغییری در هر یک از اقلامیکه در این صورت منعکس است به عمل آورد باید بلافاصله صورت مزبور را به نحوی اصلاح نماید که تغییر فوق در آن منعکس‌گردد.

ج - ترتیبات متخذه بین وام گیرنده و ایران ار:
قبل از شروع باستفاده از اعتبار موضوع این موافقتنامه وام گیرنده باید مدرکی در مورد ترتیبات متخذه بین خود و ایران ایر که به موجب آن ایران ار در ازاء مدیون شدن وام گیرنده طبق این موافقت‌نامه بدهی خود را از طریق واگذاری سهام و یا از طریق‌دیگر بوام گیرنده خواهد پرداخت در اختیار بانک صادرات و واردات قرار دهد.

د - قراردادهای مشارکت:
قبل از شروع باستفاده از اعتبار موضوع این موافقت‌نامه بانک صادرات و واردات باید قراردادهائی را که مورد موافقت خود‌بانک باشد به شرح زیر منعقد نموده باشد:
1 - قراردادی با ام - اچ - تی - سی مبنی بر شرکت ام - اچ - تی - سی در تامین اعتبار موضوع این موافقتنامه تا میزان هشتاد و پنج درصد (85%) از‌اعتبار مزبور و.
2 - قراردادی با بوئینگ مبنی بر شرکت بوئینگ در تامین اعتبار موضوع این موافقت‌نامه تا میزان پانزده درصد (15%) از اعتبار مزبور. بنا بمراتب فوق طرفین موجبات عقد این موافقت‌نامه را در دو نسخه در تاریخی که در ابتدای موافقتنامه ذکر شده است در شهر واشنگتن دی - سی فراهم ساختند.
دولت شاهنشاهی ایران توسط:. ..... شاهد:. ..... عنوان:. ..... بانک صادرات و واردات واشنگتن توسط:. ..... گواهی از طرف بانک صادرات و واردات واشنگتن منشی اعتبار شماره 2246نمونه (الف)‌دولت شاهنشاهی ایران - واشنگتن دی - سی سفته مبلغ. ..... دلار امریکائی. ..... تاریخ. ..... 19
در مقابل وجوه دریافتی دولت شاهنشاهی ایران (‌که از این پس ایران نامیده خواهد شد) تعهد مینماید که اصل مبلغ (......) دلار را بپول رایج کشور‌ایالات متحده آمریکا در (......) قسط 6 ماهه که اولین قسط آن بمبلغ (......) دلار در سررسید 19 قابل پرداخت میباشد و بقیه که مبلغ آن (......) دلار‌میباشد و باقساط شش ماهه از تاریخ فوق ببعد قابل پرداخت خواهد بود و همچنین بهره مربوطه را از تاریخ صدور این سفته به همان پول رایج مذکور‌در سر رسیدهای. ..... و. ..... هر سال با نرخ پنج و نیم (5/5درصد) درصد در سال نسبت بمانده‌های مسترد نشده اصل مبلغ این سفته به و یا حواله کرد در. ..... بپردازد. این بهره بر اساس تعداد واقعی روزها و بماخذ 365 روز در سال احتساب خواهد گردید. اصل مبلغ این سفته و بهره متعلقه باید بدون کسر هیچ مبلغی بابت مالیات و حقوق و حق‌الزحمه و عوارضی که در حال حاضر و یا در آینده بآنها و یا باین سفته و یا به دارنده آن توسط ایران یا هر سازمان سیاسی‌یا مالیاتی تابعه آن وضع یا تحمیل میشود پرداخت گردد. ایران بدینوسیله این حق را برای خود محفوظ میدارد که هر چند یکبار قبل از سر رسید مقرر تمام و یا قسمتی از اصل مبلغ این سفته را (‌بدون‌پرداخت هیچگونه جریمه و یا دریافت جایزه‌ای) با پرداخت اصل مبلغ مزبور و بهره متعلقه تا تاریخ تادیه واریز نماید. هر یک از این پرداختها باید‌بابت مانده مسترد نشده اقساط این سفته بنسبت عکس سر رسید آنها منظور گردد. در صورتی که در باز پرداخت کامل و به موقع مبلغ هر یک از اقساط اصل این سفته و یا بهره‌های متعلقه قصوری روی دهد سر رسید باز پرداخت تمام‌مبلغ اصل این سفته و بهره‌های متعلقه تا تاریخ تادیه آن بدلخواه و بنا به درخواست دارنده آن فوراً اعلام گردیده و در آنموقع مبالغ مزبور فوراً قابل‌پرداخت تلقی خواهد شد.
عدم تمایل دارنده این سفته در استفاده از حقوقی که بدینوسیله برای وی در هر مورد بر قرار شده است نباید به منزله انصراف وی از استفاده از حقوق‌مزبور در آن موقع و یا هر موقع بعد از آن تلقی گردد. این سفته تعهد کلی ایران را تشکیل میدهد و ایران بدینوسیله نسبت بپرداخت اصل این سفته و بهره‌های متعلقه بر اساس شرایط آن اعتقاد کامل و‌اعتبار خود را تعهد مینماید. دولت شاهنشاهی ایران توسط. ..... عنوان. .....
موافقت‌نامه فوق مشتمل بر هفده ماده و یک نمونه سفته منضم قانون اجازه تحصیل وام از بانک صادرات و واردات واشنگتن جهت رفع نیازمندی‌های شرکت هواپیمایی ملی ایران میباشد.
رئیس مجلس سنا- مهندس شریف امامی
رئیس مجلس شورای ملی - مهندس عبدالله ریاضی

دریافت فایل پی‌دی‌اف