متحدالمال وزارت خارجه راجع به تغییر کلمه ایران و ایرانی به جای پرس و پرسیان

مصوب 1313/10/03 وزیر امور خارجه

خاطر مامورین محترم مستحضر است که در غالب السنه اروپائی - ایران و ایرانی را به تقلید مورخین قدیم یونان پرس - پرسان - پرسیا - پرسیان - پرسین - پرسه و امثال آن می‌خوانند و حال آنکه این عناوین به دلائل تاریخی و جغرافیائی و نژادی و غیره که ذیلاً ذکر می‌شود با مفهوم واقعی کلمات ایران و ایرانی مطابقت ندارد.

اولاً - پارس اطلاق می‌شود به قسمتی از مملکت معظمی که در ادوار مختلفه تاریخ در تصرف سلاطین ایران بوده ولی چون در موقعی که یونانیها با ایران ارتباط پیدا کردند مقر پادشاهان ایران در پارس بوده و یونانیها ایران را پرس نامیدند و سایر دول اروپا نیز اقتباساً از آنها و با تحریفات مختصری همان اسم را روی ما گذاردند.

ثانیاً - ایران از لحاظ جغرافیائی شامل کلیه فلات وسیعی می‌گردد که در قرون مختلفه همواره تمام یا قسمت اعظم آن جزو قلمرو سلطنت ایران بوده بنابراین از این جهت نیز ماذی حق هستیم که کلمه ایران را برای مملکت خود انتخاب نمائیم.

ثالثاً - از نقطه نظر نژادی نیز چون مولد و منشاء نژاد آرین در ایران بوده طبیعی است که خود ما نباید از این اسم بی‌بهره بمانیم خاصه که امروز در پاره‌ای از ممالک معظم دنیا سروصداهائی در اطراف نژاد آرین بلند شده که حاکی از عظمت نژاد و تمدن قدیم ایران است و پاره‌ای از ملل فخر می‌کنند که از نژاد آریائی هستند.

رابعاً - به وزارت معارف و مصنفین کتب لغت و تهیه کنندگان نقشه‌جات وغیره اخطارهای لازمه بنمایند.

وزارت امورخارجه انتظار دارد از نتیجه اقداماتی که کلیه مامورین در این زمینه به عمل خواهند آورد مشروحاً مستحضر شود.

وزیر امورخارجه