تصویب متن موافقتنامه مربوط به افزایش مبلغ موافقتنامه 30 ژوئن 1968 منعقده با موسسه کلاین ورت لیمیتد انگلستان

مصوب 1349/05/17 هیات وزیران

هیات وزیران در جلسه مورخ 17/05/49 بنا به پیشنهاد شماره 1400/والف 8794 مورخ 11/05/49 سازمان برنامه و عطف به ماده ششم قانون برنامه عمرانی چهارم کشور مصوب 27 اسفند ماه 1346 و به استناد ماده واحده "قانون نحوه خرید ماشین آلات و سایر لوازم برای اجرای طرحهای مصوب برنامه های عمرانی کشور" مصوب 24 خرداد ماه 1345 متن موافقت نامه الحاقی پیوست را که به منظور افزایش مبلغ موافقت نامه مورخ 30 ژوئیه 1968 منعقده با موسسه کلاین ورت بنسون لیمیتید انگلستان از 000ر550ر11 لیره استرلینگ به 000ر332ر13 لیره استرلینگ تنظیم گردیده است تصویب نمودند و به جناب آقای خداداد فرمانفرمائیان مدیر عامل سازمان برنامه اجازه و اختیار دادند که بنمایندگی از طرف دولت شاهنشاهی ایران موافقت نامه الحاقی فوق و اسناد و سفته های مربوط را امضا و مبادله نموده و موافقت نامه الحاقی مذکور را به موقع اجرا بگذارند و در صورت لزوم تمام یا قسمتی از اختیارات خود را بمسئولیت خود در موارد فوق بشخص یا اشخاص دیگر تفویض نمایند.

وزیر مشاور - هادی هدایتی

سازمان برنامه - کاستن اندپرس (اورسیزسرویز) لیمیتد
الحاقیه
موافقتنامه مالی
این موافقت نامه در تاریخ......1970 بین سازمان برنامه که از موسسات دولت شاهنشاهی ایران میباشد (و از این پس "وام گیرنده" نامیده میشود) بنشانی خیابان دانشکده تهران - ایران از یکطرف و کلاین ورت بنسون لیمیتد (که از این پس "کلاین ورتز" نامیده میشود) بنشانی رسمی کنونی 20 فن چرچ ستریت لندن ئی سی 3 بنمایندگی:
بارک لیزینک لیمیتد بنشانی رسمی 54 لمباردستریت لندن ئی سی 3
مید لندبنک لیمیتد بنشانی رسمی بالتری لندن ئی سی 2
نشنل وست می نیستربنک لیمیتد بنشانی رسمی 41 لوث بری لندن ئی سی 2 رویال بنک آوسکاتلند لیمیتد بنشانی رسمی سنت آندریوسکوبرادین بورگ 2 (که از این پس "گروه" نامیده میشوند) از طرف دیگر تنظیم شد.
نظر به اینکه:
این موافقت نامه الحاقیه ای است بر موافقت نامه ای (از این پس موسوم به "موافقت نامه مالی اصلی") به تاریخ سی ام ژوئیه 1968 منعقد بین کلاین ورتز بنمایندگی از جانب گروه فوق الذکر از یکطرف و وام گیرنده از طرف دیگر مربوط بتامین مالی قرارداد مورخ 15 آوریل 1968 (از این پس موسوم به "قرارداد") منعقد بین کاستن اندپرس (اورسیز سروسز) لیمیتد (که از این پس "پیمانکار" نامیده میشود) و شرکت ملی نفت ایران (که از این پس "خریدار" نامیده میشود)
نظر به اینکه:
(2) قرارداد از طریق تصویب قبلی و کتبی کلاین ورتز به وسیله ضمیمه ای (که از این پس "قرارداد الحاقی" نامیده میشود) در تاریخ 14 آوریل 1970 اصلاح گردیده است و این قرارداد الحاقی مربوط بتامین کالاها و خدمات انگلیسی بارزش -/000ر800ر1 لیره استرلینگ و کالاها و خدمات ایرانی بارزش -/106ر092ر1 لیره استرلینگ میباشد که نتیجتاً بهای کل قرارداد به -/106ر892ر16 لیره استرلینگ به قرار زیر اصلاح گردید:
(1) کالا و خدمات انگلیسی -/000ر800ر12 لیره استرلینگ
(2) کالاها و خدمات ایرانی -/106ر062ر4 لیره استرلینگ
جمع 106ر892ر16 لیره استرلینگ
نظر به اینکه:
(3) کلاین ورتز از طرف گروه جدید با وام گیرنده موافقت کرده است که مبالغی اضافی به منظور کمک به نامین مالی کالاها و خدمات انگلیسی اضافی و کالاها و خدمات ایرانی واجد شرایط اضافی براساس شرایط و مقرراتی که از این پس ملاحظه خواهد شد در اختیار وی بگذارد اینک بدینوسیله بین طرفین این موافقت نامه به قرار زیر توافق حاصل میگردد:
1- هنگامیکه این موافقت نامه قابل اجرا شود موافقت نامه مالی اصلی به قرار زیر اصلاح خواهد شد:
(1)(الف) شرایط جدیدی به ترتیب زیر جایگزین شرایط 1 و2 ماده یک خواهد شد:
"1- هیچ سفته اصلی پس از 31 ژانویه 1972 توسط کلاین ورتز خریداری نخواهد شد مگر پس از آنکه کلاین ورتز خریداری نخواهد شد مگر پس از آنکه کلاین ورتز به نوعی موافقت کرده باشد.
2- مبلغ کل سفته های اصل خریداری شده بهیچوجه از -/000ر332ر13 لیره استرلینگ تجاوز نخواهد کرد که حداکثر -/000ر452ر2 لیره استرلینگ آن بابت کالاها و خدمات ایرانی واجد شرایط منظور خواهد شد."
(ب) شرط شماره 4 به قرار زیر به ماده یک اضافه خواهد شد:
"4- کل مبلغ سفته های اصل اضافی که در خلال هر یک از تاریخ های مذکور در ستون 1 ضمیمه الف (1) این موافقت نامه خریداری شده از کل مبلغ ذکر شده در ستون 2 مربوط به همان تاریخ تجاوز نخواهد کرد مگر آنکه کلاین ورتز به نحو دیگری موافقت کرده باشد (که این موافقت بدون عذر موجه نکول نخواهد شد)
(2) بند تازه ای به شرح زیر جایگزین بند 3 ماده پنجم خواهد شد:
"3- کلاین ورتز فقط در مقابل مطالبات معتبر حداکثر تا مبلغ:
الف- /000ر880ر10 لیره استرلینگ بابت مطالبات معتبری که طبق بند 2 الف همین ماده ادعا شود پرداخت خواهد کرد.
ب- /000ر452ر2 لیره استرلینگ بابت مطالبات معتبری که طبق بند 2 ب همین ماده ادعا گردد پرداخت خواهد کرد."
(3)جمله اول بند 1 ماده هفتم به شرح زیر اصلاح خواهد شد:
"1- کلاین ورتز سفته ها را برای پرداخت در سررسید به کلاین ورت بنسون لیمیتد بنشانی: سنت آلبان هاوس گل سمیت ستریت لندن ئی سی 2 و سفته های اضافی را برای پرداخت در سررسید به کلاین ورت بنسون لیمیتد بنشانی: 20 فنچرچ ستریت لندن ئی سی 3 تسلیم خواهد کرد."
(4) در ماده هشتم اشاراتی که به دستورالعمل ضمیمه ج موافقت نامه مالی اصلی شد همجنین شامل اشاراتی که به دستورالعمل ضمیمه ج (1) و ج (2) موافقت نامه حاضر گردیده است، خواهد بود.
(5) در ماده نهم اشاراتی که به بیمه نامه مذکور در بند (ح) ماده سوم موافقت نامه مالی اصلی شده همچنین شامل اشاراتی که به بیمه نامه های مذکور در بند (چ) ماده سوم موافقت نامه حاضر گردیده است، خواهد بود.
(6) به ضمیمه الف آن موافقت نامه ضمیمه الف (1) به صورتی که در این موافقت نامه آورده شد اضافه خواهد شد.
(7) جز بند 3 ماده یک و جمله اول بند 1 ماده هفتم اشارات آن موافقت نامه به "سفته (های) اصل "شامل" سفته (های) اصل اضافی " (به طوریکه از این پس خواهد آمد) و اشارات آن موافقت نامه به "سفته (های) بهره "شامل" سفته (های) بهره اضافی "(به طوریکه از این پس خواهد آمد)" و اشارات آن موافقت نامه به "سفته (ها) "شامل" سفته (های) اضافی" (به طوریکه از این پس خواهد آمد)، میباشد.
(8) اشارات آن موافقت نامه درباره "اجازه نامه" همان اشارات مربوط به "اجازه نامه اصلاح شده" (به طوریکه از این پس خواهد آمد) میباشد.
(9) جز ماده سوم بند 1 ماده هفدهم، ماده هیجدهم و بند 1 ماده نوزدهم، اشارات آن موافقت نامه درباره "این موافقت نامه" شامل اشارات مربوط به موافقت نامه الحاقی حاضر میباشد.
(10) جز قسمت الف بند 1 ماده هفدهم و ماده هیجدهم اشارات آن موافقت نامه درباره "گروه" شامل اشارات مربوط به گروه جدید به طوریکه در این موافقت نامه الحاقی بیان شده، میباشد.
(11) در ضمیمه های چ و ح اشارات مربوط به "قرارداد" شامل اشلرات مربوط به قرارداد به طوریکه توسط قرارداد الحاقی اصلاح گردیده میباشد.
2- وام گیرنده سفته های اصل اضافی را (که از این پس "سفته های اصل اضافی" نامیده میشود) به لیره استرلینگ که در لندن قابل پرداخت باشد بحواله کرد کلاین ورتز صادر خواهد کرد. این سفته های اصل اضافی از لحاظ شکل طبق ضمیمه پ (1) و از حیث مبالغ کل و تاریخهای سررسید مطابق ضمیمه ب (1) موافقت نامه حاضر تنظیم خواهد شد.
بهره ای از قرار 2
1 5% (پنج و نیم درصد) در سال براساس هر سال 365 روز نسبت به مانده تسویه نشده سفته های اصل اضافی به طور روزبروز تعلق خواهد گرفت که وام گیرنده بدینوسیله تعهد میکند به کلاین ورتز بپردازد. وام گیرنده برای این بهره ها سفته های اضافی تنظیم خواهد کرد (که از این پس "سفته (های) بهره اضافی" نامیده میشود). این سفته ها قابل پرداخت در لندن بلیره استرلینگ بوده و بحواله کرد کلاین ورتز صادر خواهد شد. سفته های بهره اضافی از حیث شکل طبق ضمیمه پ (1) این موافقت نامه و از لحاظ مبالغ کل و تاریخهای سررسید مطابق ضمیمه ب (1) موافقت نامه حاضر تنظیم خواهد شد.
سفته های اصل اضافی و سفته های بهره اضافی از این پس به طور جمعی "سفته (های) اضافی" نامیده خواهند شد.
وام گیرنده سفته های اضافی را نزد کلاین ورتز خواهد سپرد تا طبق شرایط نامه ای (که از این پس "اجاره نامه اضافی" خوانده میشود) در مورد آن سفته ها اقدام شود. این نامه بشکل ضمیمه ت (1) این موافقت نامه میباشد و (این اجازه نامه که توسط اجازه نامه اضافی اصلاح گردیده از این پس "اجازه نامه اصلاح شده" نامیده میشود)
سفته های اضافی مذکور از هر لحاظ مشمول قوانین انگلیس بوده طبق آن قوانین تعبیر و تفسیر خواهد شد.
3- این موافقت نامه هنگامی قابل اجرا خواهد بود که شرایط زیرین به نحو مورد رضایت کلاین ورتز انجام شده باشد:
وام گیرنده باید:
الف- اجازه نامه اضافی را همراه با سفته های اضافی که طبق شرایط ماده دوم این موافقت نامه تهیه و طبق قوانین ایران به طور رسمی امضا و تمبر و تاریخ گذاری شده باشد به کلاین ورتز تحویل داده باشد.
ب- دستورالعمل های برگشت ناپذیری طبق ضمیمه های ج (1) و ج (2) این موافقت نامه به کلاین ورتز تسلیم کرده باشد.
پ- به کلاین ورتز اطلاع داده باشد که توافق هیات وزیران ایران در مورد این موافقت نامه حاصل شده نسخه مصدقی از آن توافق را به کلاین ورتز ارائه داده باشد.
ت- کارمزد و نیز کارمزد مذاکره طبق ماده 4 موافقت نامه حاضر را به کلاین ورتز پرداخته باشد.
ث- کلاین ورتز را قانع ساخته باشد که پیمانکار پرداختی های مستقیم نقدی را پس از امضای قرارداد الحاقی از خریدار دریافت کرده است.
ج- کلاین ورتز را قانع کرده باشد که:
1- شخص یا اشخاصی که:
الف- این موافقت نامه و اجازه نامه اضافی را از طرف وام گیرنده و
ب- دستورالعملهای طبق ضمیمه های ج (1) و ج (2) این موافقت نامه و قرارداد الحاقی را از طرف خریدار امضا کرده اند رسما از طرف آنان مجاز بوده اند و اینکه مدارک فوق که توسط ایشان امضا شده قانونا برای سازمان هائیکه از جانب آنان امضا شده است معتبر و الزام آورده بوده سازمانهای مذکور کاملا صالح بوده اختیار داشته لند طبق اساسنامه های مربوط بخود و قوانین ایران چنین تعهداتی را بر عهده گیرند.
2- سفته های اضافی توسط شخص یا اشخاص مجاز امضا شده و
الف- سفته های اصل اضافی پس از آنکه طبق شرایط مندرج در اجازه نامه اصلاح شده آزاد گردد و توسط کلاین ورتز از وام گیرنده طبق روشی که در موافقت نامه اصلی تعیین شده خریداری گردد و
ب- سفته های بهره اضافی پس از آنکه توسط کلاین ورتز طبق شرایط مذکور در اجازه نامه اصلاح شده آزاد گردد قانوناً تعهد معتبر و لازم الاجرای وام گیرنده را طبق شرایط سفته تشکیل خواهد داد.
ج- کلاین ورتز را قانع کرده باشد که بیمه دریائی و محلی و بیمه اتکائی در مورد کالاها و خدمات انگلیسی اضافی و کالاها و خدمات ایرانی اضافی مذکور در قسمت (2) مقدمه این موافقت نامه انجام شده و شرایط مذکور در قسمت ح ماده سوم موافقت نامه مالی اصلی در آن بیمه نامه از هر لحاظ رعایت شده است.
4- در تاریخ امضای موافقت نامه حاضر وام گیرنده مبالغ زیر را به لیره استرلینگ به کلاین ورتز پرداخت خواهد کرد:
الف- مبلغ -/820ر17 لیره استرلینگ به عنوان کارمزد تعهد از قرار 1% مبلغ این موافقت نامه به طور مقطوع که این کارمزد به حساب گروه جدید به کلاین ورتز قابل پرداخت میباشد.
ب- مبلغ -/227ر2 لیره استرلینگ و -/10 شیلینگ به عنوان کارمزد مذاکره از قرار 8|1% مبلغ این موافقت نامه به طور مقطوع که این کارمزد به کلاین ورتز قابل پرداخت است.
5- کلاین ورتز اطمینان میدهد که رسما از طرف گروه جدید اجازه دارد بنمایندگی از جانب آن گروه این موافقت نامه رامنعقد سفته های اضافی را خریداری و کلیه اقدامات یا مذاکرات درباره هر موضوع ناشی از این موافقت نامه را تعهد کند.
6- طرفین این موافقت نامه اعلام میکنند که از مقامات ذیصلاح کشورهای خود کلیه اختیارات لازم برای عقد و اجرای این موافقت نامه را کسب کرده اند. این موافقت نامه در لندن اجرا و براساس قوانین انگلیس تعبیر و تفسیر خواهد شد.
7- وام گیرنده و کلاین ورتز متعهد میشوند که نسخ این موافقت نامه را بلافاصله پس از امضا به نسخ موافقت نامه مالی اصلی که در اختیار خود دارند منضم کنند.
با توجه به مراتب فوق این موافقت نامه در دو نسخه از جانب طرفین این موافقت نامه توسط اشخاصی که رسما مجاز بامضا هستند در روز و سالی که در بالا ذکر گردید امضا شد.
از طرف از طرف
سازمان برنامه کلاین ورت بنسون لیمیتد
مدیر

ضمیمه الف
(1)
جدول کل مبالغ وصولی
بابت
سفته های اضافی
مدت کل مبالغ وصولی
14 آوریل 1970-30 آوریل 1970 100ر336
14 آوریل 1970-31 مه 1970 300ر821
14 آوریل 1970-30 ژوئن 1970 890ر249ر1
14 آوریل 1970-31 ژوئیه 1970 140ر553ر1
14 آوریل 1970-31 اوت 1970 440ر674ر1
14 آوریل 1970-30 سپتامبر 1970 090ر735ر1
14 آوریل 1970-31 اکتبر 1970 000ر782ر1

ضمیمه ب
1
جدول سفته های اصل اضافی


تاریخ سررسید

سری الف الف

تعداد سفته

مبلغ به لیره

جمع به لیره

31 مارس 1971
" " "
" " "
" " "
30 سپتامبر 1971
" " "
" " "
" " "
4 آوریل 1972
" " "
" " "
" " "
" " "
2 اکتبر 1972
" " "
" " "
" " "
2 آوریل 1973
" " "
" " "
" " "
1 اکتبر 1973
" " "
" " "
" " "
1 آوریل 1974
" " "
" " "
" " "
" " "
3 سپتامبر 1974
" " "
" " "
" " "
1 آوریل 1975
" " "
" " "
" " "
30 سپتامبر 1975
" " "
" " "
" " "
" " "
31 مارس 1976
" " "
" " "
" " "
30 سپتامبر 1976
" " "
" " "
" " "
31 مارس 1977
" " "
" " "
" " "
" " "
30 سپتامبر 1977
" " "
" " "
" " "
" " "

1
3-2
5-4
6
7
9-8
11-10
12
13
14
15
17-16
18
19
21-20
23-22
24
25
27-26
29-28
30
31
33-32
35-34
36
37
39-38
40
41
42
43
45-44
47-46
48
49
51-50
53-52
54
55
57-56
59-58
60
61
62
64-63
66-65
67
68
70-69
72-71
73
74
76-75
78-77
79
80
81
82
83
90-84
91

1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
7
1

000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
755ر25
000ر25
000ر10
530ر6
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
695ر9
560ر7
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
325ر4
960ر2
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
285ر7
000ر50
000ر25
000ر10
720ر5
565ر1
000ر25
910ر11
650ر10
000ر10
735ر9

285ر127
285ر127
285ر127
285ر127
285ر127
285ر127
285ر127
285ر127
285ر127
285ر627
285ر127
285ر127
285ر127
295ر127
بقیه ضمیمه ب (1) جدول سفته های اصل اضافی

تاریخ سر رسید

شماره سری ب ب

مبلغ

پنس

شیلینگ

لیره

30 سپتامبر 1970
31 مارس 1971
30 سپتامبر 1971
4 آوریل 1972
2 اکتبر 1972
2 آوریل 1973
1 اکتبر 1973
1 آوریل 1974
30 سپتامبر 1974
1 آوریل 1975
30 سپتامبر 1975
31 مارس 1976
30 سپتامبر 1976
31 مارس 1977
30 سپتامبر 1977

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15

3
9
8
0
4
0
0
1
1
10
3
9
2
5
1

7
14
6
1
10
15
0
5
10
16
0
19
1
15
4

926ر33
870ر48
629ر45
040ر43
187ر38
907ر34
417ر31
926ر27
435ر24
059ر21
454ر17
039ر14
530ر10
981ر6
510ر3

91678ر401

ضمیمه پ
(1)
نمونه سفته
نشان شیر و خورشید
دولت شاهنشاهی ایران
سازمان برنامه
تهران
سفته
شماره سری....
مربط به
تاریخ صدور
محل صدور...
مبلغ به لیره استرلینگ
(بعدد نوشته شود)
بابت مبلغ دریافتی تعهد میکنیم به موجب این سفته در تاریخ قطعی. ....مبلغ..............................در وجه لاین ورث بنسون لیمیتک یا بحواله کرد آن بنشانی: 20 فنچرچ سترین، لندن ئی سی 3 بپردازیم.
هر زمان سررسید پرداخت مبلغ این سفته با روزی برخورد کند که در لندن روزگار محسوب نشود، پرداخت در اولین روزگار محسوب نشود، پرداخت در اولین روزگار بعدی انجام خواهد شد.
از طرف سازمان برنامه دولت شاهنشاهی
ایران

ضمیمه ت
(1)
اجازه نامه اضافی
به: کلاین ورت دینسون لیمیتد
تاریخ
(قبل از تاریخ امضای موافقتنامه مالی الحاقی)
محترما،
با توجه به موافقت نامه ای (که از این پس "موافقت نامه مالی الحاقی" نامیده میشود) و طبق شرایط پیش نویس پاراف شده پیوست که با ما امضا کرده اید بدینوسیله به نحو برگشت ناپذیر سازمان شما را طبق شرایط و مقررات زیر تعیین میکنیم تا از طرف ما سفته های پیوست به شماره الف الف 1 تا الف الف 91 (از این پس موسوم به "سفته های اصل اضافی") و ب ب 1 تا ب ب 15 (از این پس موسوم به "سفته های بهره اضافی") را نزد خود نگهداری و در مورد آنها اقدام فرمائید. این سفته ها براساس ضمیمه ب (1) این موافقتنامه مالی الحاقی و برابر همان شرایط و مقرراتی تنظیم گردیده اند که در مورد سفته های موضوع ماده یک مشروح در نامه مورخ 29 ژوئیه 1968 قابل اعمال میباشد (که این نامه از این پس "اجازه نامه" خوانده میشود) و طبق ضمیمه ت موافقت نامه مالی در تاریخ 30 ژوئیه 1968 نوشته شده که به وسیله نامه حاضر اصلاح میگردد.
بدینوسیله مقتضی است پس از قابل اجرا شدن موافقت نامه الحاقی اجازه نامه مذکور به صورت زیر اصلاح گردد.
الف- بند (الف) ماده 2 به شرح زیر اصلاح میشود:
پس از "سفته های اصل" در سطر 3 عبارت: "ویا سفته های اصل اضافی بنا به قضاوت و تشخیص شما" اضافه خواهد شد.
(2) پس از "توسط شما" در سطر 11 عبارت: "بنا بر قضاوت و تشخیص شما" اضافه خواهد شد.
ب- ماده 3 به شرح زیر اصلاح میگردد:
"3 مضافا متذکر میشویم که در مورد سفته های بهره و سفته های بهره اضافی به شرح زیر عمل فرمائید.
الف (1) سفته های بهره در تاریخهای زیر
31 ژوئیه 1968 31 ژوئیه 1969
31 ژانویه 1969 31 ژوئیه 1970
31 ژانویه 1970 31 ژوئیه 1971
یکم فوریه 1971 31 ژوئیه 1972
31 ژانویه 1972 31 ژوئیه 1973
31 ژانویه 1973 31 ژوئیه 1974
31 ژانویه 1974 31 ژوئیه 1975
31 ژانویه 1975 31 ژوئیه 1976
31 ژانویه 1976
31 ژانویه 1977 (این تاریخها از این پس "تاریخ (های) سررسید" نامبده میشود) بهره را از قرار 2
15% (پنج و نیم در صد) در سال بر حسب تعداد روزها نسبت به مانده باز پرداخت نشده سفته های اصل قبلاً خریداری شده و ظرف شش ماه قبل از این تاریخها پرداخت نشده باشد، محاسبه کنید.
(2) در تاریخهای زیر
30 سپتامبر 1970 1 آوریل 1974
31 مارس 1971 30 سپتامبر 1974
30 سپتامبر 1971 1 آوریل 1975
4 آوریل 1972 30 سپتامبر 1975
2 اکتبر 1972 30 مارس 1976
2 آوریل 1973 30 سپتامبر 1976
1 اکتبر 1973 31 مارس 1977
30 سپتامبر 1977
(این تاریخها نیز "تاریخ (های) سررسید بهره" نامیده میشود) بهره را از قرار 2|1 5% (پنج و نیم درصد) در سال بر حسب تعداد روزها نسبت به مانده باز پرداخت نشده سفته های اصل اضافی که قبلا خریداری شد و ظرف شش ماه قبل از این تاریخ ها پرداخت نشده، محاسبه کنید.
ب- در هر تاریخ سررسید بهره در صورت لزوم، ارزش اسمی سفته بهره یا سفته بهره اضافی را، که در آنموقع قابل پرداخت استریا، بنا بمورد، بمبلغی که در آنموقع طبق بند الف همین ماده محاسبه شده است از طریق پشت نویسی سفته بهره یا سفته بهره اضافی، به شرح زیر اصلاح کنید:
"با وجود آنکه ارزش اسمی این سفته مبلغ لیره استرلینگ میباشد به موجب اختیاری که صادر کننده سفته طبق نامه مورخ 29 ژوئیه 1968 بما داده و سپس طی نامه ای به تاریخ 1970 اصلاح شده است، مبلغ اصل سفته فوق بدینوسیله به لیره استرلینگ تقلیل داده میشود"
پ- در هر یک از تاریخهای مذکور در بند (الف) (1) و (2) این ماده، شما به عنوان نماینده تام الاختیار گروه که در موافقت نامه بآن اشاره شده یا به عنوان نماینده تام الاختیار گروه جدید که در موافقت نامه مالی الحاقی بدان اشاره شده است، بنا بمورد، سفته بهره یا سفته بهره اضافی را که طبق شرایط موافقت نامه یا طبق شرایط موافقت نامه مالی الحاقی، بنا بمورد، صادر کرده ایم و سررسید آن در تاریخ مربوط میباشد و شما طبق قسمت (الف) و (ب) ماده 3 عمل کرده اید، بنفع خود آزاد سازید.
3- موجب امتنان خواهد بود چنانچه انتصاب خود در اینمورد و نحوه انجام وظایف مربوط را قبول و وصول این نامه و موافقت خود را با مندرجات آن اعلام فرمائید.
از طرف سازمان برنامه

ضمیمه ج
(1)
پرودن شل اشورنس کمپانی لیمیتد
هالبورن بارز
لندن، ئی سی
محترما،
عطف به دستور العمل مورخ 31 ژوئیه 1968 مربوط به ضمانت نامه های شما در مورد مبالغ مذکور در بخش 1 قرارداد مورخ 15 آوریل 1968 منعقد بین ما و کاستن اند پرس (اورسیزسرویسز) لیمیتد اینک اشعار میداریم:
ضمانت نامه های مزبور از هم اکنون ملغی و ضمانت نامه های مورخ 17 مارس 1970 جانشین آنها میگردد. لذا بدینوسیله به نحو برگشت ناپذیر بشما دستور میدهیم کلیه وجوهی را که به موجب ضمانت نامه های جانشین شده هر چند گاه یکبار سررسید آن فرا میرسد و بما میپردازید در مقابل رسید به کلاین ورت بنسون لیمیتد پرداخت کنید، که این رسید خود به منزله برگ مفاصا حساب مناسبی در مقابل تعهدات شما نسبت به ضمانت نامه های نامبرده خواهد بود.
از طرف شرکت ملی نفت ایران

ضمیمه ج
(2)
لویدزبنک لیمیتد،
72 لومبارد ستریت،
لندن ئی سی 3
محترما،
نظر به اینکه طبق شرایط موافقت نامه مورخ 15 آوریل 1968 منعقد بین ما و کاستن اند پرس (اورسیز سرویسز) لمیتد،و نیز طبق ضمیمه مورخ 14 آوریل 1970 آن موافقت نامه، بانک شما در مورد مبالغ مندرج در بند 3- 5-2 قرارداد مذکور و شرط 6 ضمیمه آن قرارداد، ضمانت نامه هائی بما داده است،
لذا بدینوسیله به نحو برگشت ناپذیر بشما دستور میدهیم کلیه وجوهی را که به موجب ضمانت نامه های نامبرده هر چند گاه یکبار سررسید آن فرا میرسد و بما میپردازید، در مقابل رسیدبه کلاین ورت بنسون لیمیتد بنشانی:
20 فن چرچ ستریت، لندن ئی سی 03 پرداخت کنید، که این رسید خود به منزله برگ مفاصا حساب مناسبی در مقابل تعهدات شما نسبت به ضمانتنامه نامبرده خواهد بود.
از طرف شرکت ملی نفت ایران

دریافت فایل پی‌دی‌اف