ماده واحده - مجلس شورای ملی عهدنامه دوستی منعقده بین دولت علیه و دولت جمهوری چین را که شامل هفت فصل و ضمیمه باین لایحه است تصویب مینماید.
عین عهدنامه مصوبه
چون اعلیحضرت اقدس شاهنشاه ایران و جناب رئیس جمهوری چین هر دو بالسویه و از صمیم قلب مایل هستند روابط دوستی و مودت فیمابین دو دولت برقرار داشته و آن را به وسیله عهدنامه مودت که بالمقابله به جهت اتباع طرفین معاهدتین مفید و سودمند باشد محکم نمایند لهذا وکلاء مختارخود را برای حصول باین مقصود از قرار ذیل معین نمودند.
اعلیحضرت اقدس شاهنشاه ایران جناب میرزا اسحق خان مفخمالدوله ایلچی مخصوص و وزیر مختار خودشان در دربار ایطالی را و جناب رئیس جمهوری چین جناب (وانکوانکی) ایلچی مخصوص و وزیر مختار خودشان در دربار ایطالی را - بعد از آنکه وکلای مزبور در رم اجلاس نموده واختیارنامههای خود را مبادله کرده و آن را موافق قاعده و مرتب به ترتیبات شایسته یافته در مفاد فصول ذیل متفقالرای شدند:
فصل اول - از امروز به بعد دوستی صادقانه و مناسبات حسنه فیمابین ایران و چین و اتباع دولتین مزبورتین برقرار خواهد بود.
فصل دوم - سفرای کبار و وزرای مختار و شارژدافرها که هر یک از دولتین معظمتین معاهدتین بخواهند بدربار یکدیگر مامور نمایند خود و تمام اجزاءسفارتی آنها در ممالک طرفین مثل سفراء و مامورین سیاسی دول متحابه کاملهالوداد پذیرفته شده همان رفتار و کاملا همان احترامات و امتیازات را غیر از رسیدگی بمرافعات تبعه دولت خود دارا خواهند بود.
فصل سوم - اتباع دولتین معظمتین معاهدتین خواه در موقع مسافرت و خواه در موقع اقامت مورد احترام واقع شده و کاملا در حفظ و حمایت مامورین دولت متوقف فیها و مامورین دولت متبوعه خودشان خواهند بود.
فصل چهارم - اتباع دولتین معظمتین معاهدتین مقیم یا مسافر در ممالک همدیگر تابع قوانین محلی بوده مرافعه و مناقشه و جنحه و جنایت آنها درمحاکم محلی ایران و چین رسیدگی و فیصله خواهد گرفت.
فصل پنجم - دولتین معظمتین معاهدتین حق خواهند داشت قونسول ژنرال و قونسول و ویسقونسول یا وکیل قونسول برای اقامت در شهرهای عمده و در بنادر مملکت یکدیگر که این قبیل مامورین مجاز باقامت در آنجا هستند مامور نمایند و مامورین مزبور به استثنای حق رسیدگی به امور مرافعه و مشاجره و جنحه و جنایت تبعه از تمام حقوق و امتیازات که بمامورین قونسولگری دول کاملهالوداد داده شده بهرهمند خواهند بود.
مامورین مزبور باید قبل از شروع بانجام وظایف ماموریتی خودشان مطابق معمول تصدیقنامه ماموریت را (اکزکواتور) از دولتی که در مملکت او اقامت خواهند داشت تحصیل نمایند.
دولتین متعاهدتین اگر مایل شدند یک نفر از تجار را به سمت جنرال قونسول یا قونسول یا ویسقونسول یا وکیل قونسولی معین نمایند ماموریت آن افتخاری خواهد بود.
فصل ششم - این عهدنامه در چهار نسخه در هر یک از السنه فارسی چینی و فرانسه نوشته خواهد شد اگر اختلافی در تعبیر عبارت فارسی یا چینی روی دهد مطابق نسخه فرانسه که برای طرفین واجبالاجری است قطع خواهد شد.
فصل هفتم - این عهدنامه موافق قوانین مملکت ایران و چین بتصدیق اعلیحضرت شاهنشاه ایران و رئیس جمهوری چین رسیده هر چه زودتر مبادله خواهد شد.
لهذا وکلای مختار این عهدنامه را امضا نموده و بمهر خود ممهور داشتند. در شهر رم به تاریخ روز سه شنبه 14 شهر رمضان یکهزار و سیصد و سی و هشت هجری و غره ژون یکهزار و نهصد و بیست میلادی سال نهم جمهوریت چین.
امضاء: میرزا اسحق خان مفخمالدوله (محل مهر) امضای فرانسه
امضاء: وان کوان کی (محل مهر) بخط چینی امضای فرانسه