ماده واحده - مجلس شورای ملی موافقت نامه راجع بسرویس های حمل و نقل هوایی بازرگانی منعقده بین ایران و دانمارک را که مشتمل بر یک مقدمه و شانزده ماده و یک ضمیمه میباشد و در تاریخ 27 خرداد ماه 1330 در تهران بامضا رسیده تصویب و اجازه مبادله نسخ صحه شده آنها را به دولت میدهد
موافقت نامه مزبور که مشتمل بر ماده واحده و یک مقدمه و شانزده ماده و یک ضمیمه است در جلسه چهاردهم اردیبهشت ماه یکهزار و سیصد و سی و چهار به تصویب مجلس شورای ملی رسید.
رئیس مجلس شورای ملی - رضا حکمت
موافقتنامه بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی دانمارک راجع به سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی ما بین قلمرو دو دولت و ماوراءآن ها
نظر به اینکه اعلیحضرت همایون شاهنشاهی ایران
و
اعلیحضرت پادشاه دانمارک
مایل هستند به منظور برقراری و به کار انداختن سرویسهای هوایی بازرگانی مابین کشورهای خود و ماوراء آنها موافقتنامه منعقد نمایند لذا نمایندگان تامالاختیار خود را بدین منظور به شرح زیر تعیین نمودهاند
اعلیحضرت همایون شاهنشاه ایران
جناب آقای باقر کاظمی وزیر امور خارجه
اعلیحضرت پادشاه دانمارک
جناج آقای آکسل ث.ف.سپورون قیدلر نماینده فوقالعاده و وزیر مختار دانمارک در ایران. نمایندگان مزبور پس از مبادله اختیارنامههای کامل خود که صحیح و معتبر بود نسبت به مواد ذیل موافقت حاصل نمودند
مقدمه
در این موافقتنامه مقصود از بعضی عبارات مستعمله به شرحی است که در زیر ذکر شده مگر آنکه از مفهوم عبارت خلاف آن مستفاد شود.
الف - مقصود از مقامات هواپیمایی در «مورد ایران» اداره کل هواپیمایی کشوری و هر شخص یا هیئتی است که متصدی وظایف فعلی آن اداره کل یا وظایف مشابه گردد و در مورد دانمارک «وزارت فوائد عامه» و هر شخص یا هیئتی است که متصدی وظایف فعلی آن وزارت یا وظایف مشابه گردد.
ب - مقصود از قرارداد بینالمللی هوایی کشوری قراردادی است که در تاریخ 7 دسامبر 1944 برای امضا در شیکاگو حاضر شده بود
ج - مقصود از قلمرو« سرویس حمل و نقل هوایی» سرویس حمل و نقل هوایی بینالمللی موسسه هواپیمایی و فرود آمدن به منظور غیر ازحمل و نقل همانست که در مواد 2 و 96 قرارداد بینالمللی هواپیمایی کشوری تصریح گردیده.
ماده 1 - با رعایت مقررات این موافقتنامه هر یک از طرفین متعاهدین بموسسه یا موسسات هواپیمایی که از طرف متعاهد دیگر تعیین شده برای بکارانداختن سرویس های مورد موافقت حق پرواز ترانزیتی از قلمرو خود و همچنین حق فرود آمدن در آن قلمرو در نقاط مذکوره در برنامه پرواز پیوست را به منظور غیر از حمل و نقل و نیز به منظور پیاده یا سوار کردن محمولات بینالمللی مسافر - بار و پست اعطاء مینماید.
ماده 2 - الف) - هر یک از طرفین متعاهدین به منظور بهرهبرداری طبق این موافقت نامه در خطوط مذکوره در برنامه پرواز پیوست یک یا چند موسسههواپیمایی خود را کتباً بطرف متعاهد دیگر معرفی مینماید
طرف متعاهد دیگر به مجرد دریافت آن معرفینامه با رعایت مقررات ماده 3 این موافقت نامه بلاتاخیر بموسسه یا موسسات معرفی شده اجازه مقتضی بهرهبرداری را اعطا خواهد نمود مشروط بر اینکه در صورت لزوم موسسات مذکور مقامات صلاحیتدار هواپیمایی طرفی که حقوق نامبرده را اعطاء مینماید قانع کنند که قابلیت انجام شرایطی را که طبق قوانین و مقررات آن طرف برای عملیات موسسات هواپیمایی بازرگانی مقرر است دارا میباشند. هر موسسه هواپیمایی که بدین ترتیب تعیین و اجازه بهرهبرداری تحصیل نمود هر موقعی که بخواهد میتواند از سرویسهای مورد موافقت شروع به بهرهبرداری نماید.
ب) و نیز مقرر است که بهرهبرداری از سرویسهای مزبور در مناطق جنک یا مناطقی که تحت اشغال نظامی بوده یا تحت تاثیر آن واقع شده باشد باید با موافقت مقامات صلاحیتدار نظامی باشند.
ماده 3 - الف) هر یک از طرفین متعاهدین حق خواهند داشت از اعطاء حقوق مصرحه در ماده یک این موافقت نامه بیک موسسه یا موسسات هواپیمایی خودداری یا آن حقوق را معلق یا نقض نموده و یا استفاده از آن را مقید بشرایطی که لازم داند بنماید در هر مورد که آنطرف قانع نشده باشد که مالکیت و تسلط موثر بر آن موسسه یا موسسات در دست طرف متعاهد دیگر یا اتباع آن طرف میباشد
ب) هر یک از طرفین متعاهدین نیز حق خواهد داشت پس از مشورت با طرف متعاهد دیگر یک موسسه یا موسسات هواپیمایی را از استفاده ازحقوق مذکوره در ماده یک این موافقتنامه باز دارد و یا برای استفاده از آن حقوق شرایطی را که مقتضی بداند تعیین کند در هر مورد که آن موسسه یا موسسات هواپیمایی مندرجات مواد 11 و 13 قرارداد بینالمللی هواپیمایی کشوری را به صورت فعلی یا شرایط مندرجه در این موافقتنامه را مراعات ننماید
ماده 4 - هیچ یک از مقررات این موافقتنامه نباید چنین تعبیر شود که حقوق انحصاری و استثنائی بطرف متعاهد دیگر یا موسسات هواپیمایی آنطرف اعطاء نموده یا نسبت به موسسات هواپیمایی هر کشور دیگری استثناء یا تبعیض به عمل آمده است.
ماده 5 - مفاد این موافقتنامه بموسسه هواپیمایی یکی از طرفین متعاهدین حق نمیدهد که در قلمرو طرف متعاهد دیگر از یک نقطه بنقطه دیگر آن مسافر - بار یا محمولات پستی با دریافت کرایه یا حقالزحمه برای حمل قبول نماید و مفاد مزبور نباید این منظور تعبیر گردد.
ماده 6 - موسسات هواپیمایی که به وسیله طرفین متعاهدین معین شدهاند فرصت مناسب و متساوی خواهند داشت سرویسهای مورد موافقت را درخطوط هوایی مشخصه بین قلمرو طرفین و ماوراء آنها به کار اندازند موسسات هواپیمایی معینه به وسیله هر یک از طرفین متعاهدین[ باید در موقع بهکار انداختن سرویسهای مورد موافقت منافع موسسه یا موسسات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر را ملحوظ دارند تا اثر نامطلوبی در جریان امورسرویسهایی که طرف اخیرالذکر در تمام یا قسمتی از همان خطوط دائر نموده حاصل نشود].
ماده 7 - سرویسهای مورد موافقت را در خطوط هوایی مشخصه بین قلمرو طرفین و ماوراء آنها به کار اندازند موسسات هواپیمایی معینه به وسیله هریک ازطرفین متعاهدین برقرار میشود باید کاملاً با احتیاجات عمومی برای حمل ونقل در خطوط معینه منطبق باشد و هدف اصلی آنها فراهم نمودن ظرفیتی باشد مناسب با احتیاجات کنونی و احتیاجاتی که منطقاً از لحاظ حمل و نقلمسافر - بار و محمولات پستی بین قلمرو طرف متعاهدی که موسسه یا موسسات هواپیمایی را تعیین نموده و قلمروی که مقصد نهایی حمل و نقلاست پیشبینی میشود. فراهم نمودن وسائل حمل مسافر بار و محمولات پستی از لحاظ پیاده و سوار کردن آنها در نقاطی واقع در خطوط مشخصه درقلمرو دولی غیر از دولتی که موسسه یا موسسات هواپیمایی را تعیین نموده است طبق اصول کلی ذیل باید انجام گیرد. ظرفیت باید متناسب باشد با:
الف - احتیاجات حمل و نقل بین کشور مبداء و کشور مقصد
ب- احتیاجات خط هوایی سر تاسری
ج- احتیاجات حمل و نقل نواحی که هواپیماهای موسسات هواپیمایی از آن عبور مینمایند با رعایت منافع سرویسهای حمل و نقل هوایی دیگری که به وسیله موسسات هواپیمایی کشورهای آن نواحی تاسیس شده است
ماده 8 - تعرفههائی که برای هر یک از سرویسهای مورد موافقت وضع میشود باید عادلانه بوده و به میزان آن با رعایت کلیه عوامل مربوطه از جمله صرفهجوئی در عمل و نفع عادلانه و اختلاف خصوصیات سرویسها (از قبیل میزان سرعت وسائل راحتی مسافرین) و تعرفههائی که از طرف موسسات هواپیمایی دیگر در هر قسمت از مسیر وضع شده تعیین شوند. نسبت بهر مسیر تعرفهها باید در صورت امکان بین موسسات هواپیمایی طرفین متعاهدین پس از مشورت با موسسات هواپیمایی دیگر که در همان مسیر یا در قسمتی از آن عمل مینمایند تعیین گردد اینگونه موافقتها در تعیین تعرفه در صورت امکان به وسیله دستگاه تعیین نرخ انجمن بینالمللی حمل و نقل هوایی انجام میگیرد اجرای تعرفههائی که بدین ترتیب مورد موافقت قرار میگیرد موکول به تصویب طرفین متعاهدین خواهد بود
ماده 9 - مواد 15 - 24 - 31 - 32 - 33 - 35 قرارداد بینالمللی هواپیمایی کشوری به صورت فعلی آنها به منزله جزء لایتجزای این موافقتنامه درمورد هر یک از طرفین متعاهدین طی مدت اعتبار این موافقتنامه لازمالاجراء خواهد بود مگر اینکه طرفین متعاهدین که قرارداد نامبرده را امضا نمودهاند نسبت به مواد مذکور اصلاحاتی را که طبق ماده 94 آن قرارداد به موقع اجرا گذارده خواهد شد تصویب نمایند و در این صورت موادی که باین ترتیب اصلاح شده نسبت بطرفین متعاهدین در مدت اعتبار این موافقتنامه لازمالاجرا خواهد بود
ماده 10) مقامات صلاحیتدار هواپیمایی هر یک از طرفین متعاهدین در صورت تقاضای مقامات صلاحیتدار هواپیمایی طرف متعاهد دیگر اطلاعات و آماری را که معقولا مورد لزوم و مربوط باشد بتعداد و ظرفیت سرویسهای مورد موافقت و حمل و نقلهائی که توسط موسسه یا موسسات هواپیمایی معینه خود در سرویسهای هوایی بمقصد نقاطی در قلمرو طرف دیگر موافقت نامه یا از نقاطی در قلمرو طرف مزبور یا از راه آن قلمرو انجام شده و همچنین اطلاعات مربوط بمبدا و مقصد حمل و نقلهای مزبور را تهیه و تسلیم خواهند نمود
ماده 11) الف - هر گاه یکی از طرفین متعاهدین مقتضی بداند که شرایط این موافقتنامه را تغییر دهند میتواند تقاضای مشورت بین مقامات رسمی هواپیمایی طرفین متعاهدین را بنماید و این مشورت در ظرف 60 روز از تاریخ تقاضا شروع خواهد شد و هر موقع که مقامات رسمی نامبرده با تغییر این موافقت نامه توافق نظر حاصل نمودند تغییر مزبور پس از آنکه به وسیله مبادله یادداشتهائی از مجرای سیاسی تایید گردید به موقع اجراء گذارده خواهد شد این تغییر بایستی بلافاصله به اطلاع شورای سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری برسد
ب - تغییراتی که یکطرف متعاهد خطوط هوایی معینه و میدهد و یا حذف نقاطی از آن خطوط در یک یا کلیه پروازها به استثنای تغییر نقاط درقلمرو طرف متعاهد دیگر که هواپیماهای موسسه یا موسسات هواپیمایی معینه در آن فرود میآیند تغییر این موافقت نامه محسوب نخواهد شد لذامقامات هواپیمایی هر یک از طرفین متعاهدین میتوانند بتنهایی تغییرات نامبرده را بدهند و یا نقاطی را حذف نمایند مشروط بر اینکه حذف نقاط ویا تغییرات نامبرده را بدون تاخیر به اطلاع مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر برسانند.
ماده 12 - چنانچه نسبت به تفسیر یا اجرای این موافقت نامه اختلافی بین طرفین متعاهدین روی دهد طرفین در وهله اول کوشش خواهند نمود که آن رابه وسیله مذاکره مستقیم بین خود حل و فصل نمایند هر گاه باین وسیله رفع اختلاف مزبور میسر نگردید. موضوع مورد اختلاف به حکمیت هیات یا شخصی یا سازمانی که با توافق نظر طرفین تعیین شده باشد ارجاع خواهد گردید. اگر با ارجاع امر به حکمیت موافقت نظر حاصل نشود یا پس از موافقت با ارجاع امر به حکمیت نسبت بترکیب هیات آن طرفین مزبور اتفاق نظر حاصل ننمایند هر یک از طرفین متعاهدین میتوانند موضوع مورد اختلاف رابرای صدور رای بمحکمهای که صلاحیت اخذ تصمیم دارد و ممکن است در سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری تاسیس گردد ارجاع و در صورتی که چنین محکمه وجود نداشته باشد به شورای سازمان مزبور و در غیر این صورت به دیوانداوری بینالمللی رجوع نماید طرفین متعاهدین تعهد مینمایند طبق رائی که به ترتیب مقرر در این ماده صادر خواهد گردید عمل کنند هر گاه و مادامی که هر یک از طرفین متعاهدین یا موسسه یا موسسات هواپیمایی معینه آن طبق رائی که به موجب این ماده صادر شود عمل ننماید. طرف متعاهد دیگر میتواند هر گونه حقی را که طبق این موافقت نامه بطرف متعاهد مستنکف یا بموسسه یا به موسسات هواپیمایی مستنکف متعلق بآن اعطاء نموده محدود یا معلق یا نقض نماید.
ماده 13) در صورتی که یک قرارداد یا موافقت نامه عمومی چند جانبه راجع بحقوق مربوط بحمل و نقل سرویسهای هوایی منظم بینالمللی نسبت بهر دو طرف متعاهد به موقع اجرا درآید موافقتنامه فعلی به طوری اصلاح خواهد شد که با مقررات قرارداد یا موافقت نامه مزبور منطبق گردد.
ماده 14) این موافقت نامه یک سال پس از تاریخ وصول اخطار خاتمه موافقت نامه به وسیله یکی از طرفین متعاهدین خاتمه خواهد یافت مگر اینکه اخطار نامبرده قبل از انقضای مدت یک سال مذکور با موافقت طرفین پس گرفته شود این اخطار باید در آن واحد به شورای سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری نیز ارسال شود طرف متعاهدی که اخطار خاتمه موافقتنامه را دریافت کرده است بآن پاسخ وصول خواهد داد و در صورت عدم وصول اخطار مذکور چهارده روز پس از تاریخ وصول به شورای سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری بطرف متعاهد دیگر وصول یافته تلقی خواهد شد
ماده 15) موافقت نامه فعلی و کلیه قراردادهای مربوط بآن در نزد سازمان بینالمللی هواپیمایی کشوری به ثبت خواهد رسید.
ماده 16) دولت شاهنشاهی ایران تصویب این موافقت نامه را از طرف مجلسین ایران به دولت دانمارک اعلام خواهد داشت و هر دو طرف متعاهد درتاریخ ابلاغ اعلامیه مذکور از طرف دولت شاهنشاهی این موافقت نامه را قطعی و قابل اجرا تلقی خواهند نمود.
برای تایید مراتب بالا نمایندگان تامالاختیار امضا کننده زیر که از طرف دولت متبوع خود دارای ختیارنامه میباشند این موافقت نامه را امضا و بمهر خود ممهور نمودند.
این موافقتنامه در تاریخ 27 خرداد ماه 1330 خورشیدی مطابق 18 ژوئن 1951 در تهران به سه زبان فارسی و دانمارکی و انگلیسی که هر سه متن متساویاً معتبر میباشند بامضا رسید.
از طرف دولت شاهنشاهی ایران
از طرف دولت پادشاهی دانمارک
ضمیمه موافقتنامه هواپیمایی منعقده بین دولت شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی دانمارک برنامه پرواز
1 - خطوطی که توسط موسسه یا موسسات هواپیمایی معینه از طرف دولت ایران مورد استفاده قرار خواهند گرفت:
تهران و یا آبادان از راه نقاط واقعه در خاورمیانه و خاور نزدیک و اروپا به کپنهاک و نقاط ماوراء آن و بالعکس.
2 - خطوطی که توسط موسسه یا موسسات هواپیمایی معینه از طرف دولت دانمارک مورد استفاده قرار خواهند گرفت.
کپنهاک از راه نقاط واقعه در اروپا و خاور نزدیک و خاورمیانه بتهران و یا آبادان و نقاط ماوراء آن و بالعکس.
اجازه مبادله موافقت نامه سرویسهای حمل و نقل هوایی بازرگانی بین کشور شاهنشاهی ایران و دولت پادشاهی دانمارک مشتمل بر یک مقدمه و 16 ماده و یک ضمیمه به شرح فوق در جلسه پنجشنبه چهاردهم اردیبهشت ماه یکهزار و سیصد و سی و چهار داده شده است.
رئیس مجلس شورای ملی - رضا حکمت