هیات وزیران در جلسه مورخ 17/05/49 بنا به پیشنهاد شماره 1394/والف 4857 مورخ 10/05/49 سازمان برنامه و با توجه به تصمیم متخذه کمیسیون دارائی مجلسین شورای ملی و سنا و نیز تصویبنامه شماره 5792 مورخ 17/03/48 و عطف به ماده ششم قانون برنامه عمرانی چهارم کشور مصوب 27 اسفند ماه 46 و به استناد ماده واحده "قانون نحوه خرید ماشین آلات و سایر لوازم برای اجرای طرح های مصوب برنامه های عمرانی کشور" مصوب 24 خرداد ماه 45 متن موافقت نامه پیوست را که به منظور تامین قسمتی از هزینه ارزی نیروگاه حرارتی منجیل و سمت فرعی لوشان مورد نیاز وزارت آب و برق یا موسسه کردیت انشتالت فورویدراف یا و بنمایندگی دولت جمهوری فدرال المان تنظیم گردیده است و مبلغ آن بالغ بر چهل میلیون مارک آلمان غربی میباشد که صد در صد آن به صورت وام مورد استفاده قرار خواهد گرفت تصویب نمودند و به جناب آقای خداداد فرمانفرمائیان مدیر عامل سازمان برنامه اجازه و اختیار دادند که به نمایندگی از طرف دولت شاهنشاهی ایران موافقت نامه فوق و اسناد و سفته های مربوط را امضا و مبادله نموده و موافقتنامه مذکور را به موقع اجرا بگذارند و در صورت لزوم تمام یا قسمتی از اختیارات خود را در موارد فوق بشخص یا اشخاص دیگر تفویض نمایند.
وزیر مشاور - هادی هدایتی
موافقت نامه وام دولتی
بین کشور شاهنشاهی ایران (که از این پس "وام گیرنده" نامیده میشود)
و کردیت انشتالت فورویدرآف باو (که از این پس "کردیت انشتالت" نامیده میشود)
مقدمه
در موافقت نامه ای که در تاریخ هشتم سپتامبر 1968 بین دولت جمهوری فدرال آلمان و دولت شاهنشاهی ایران منعقد شد (و از این پس "موافقت نامه دولتی" نامیده میشود) دولت جمهوری فدرال آلمان تمایل خود را نسبت به واگذاری وام دولتی دراز مدت وابسته بطرح حداکثر بمبلغ چهل (40) میلیون مارک آلمان به کشور شاهنشاهی ایران ابراز داشت. این مبلغ که برای نصب نیروگاه حرارتی منجیل بانضمام نیروگاه فرعی لوشان در نظر گرفته شده به منظور کمک بمساعی دولت شاهنشاهی ایران در جهت توسعه اقتصادی همه جانبه کشور از طریق بهبود شبکه نیروی برق به کار خواهد رفت. لذا جمهوری فدرال آلمان ترتیبی فراهم کرده است تا وام گیرنده بتواند وام دولتی مشروح زیر را از کردیت انشتالت دریافت کند و علاوه بر این، وام نامبرده با یک اعتبار صادراتی حداکثر بمبلغ -/277ر874ر29 مارک آلمان تکمیل خواهد شد:
با توجه به موافقتنامه دولتی نامبرده بالا بدینوسیله موافقت نامه وام به شرح زیر منعقد میگردد:
ماده یکم
مبلغ و منظور وام حمل و نقل و شرایط
طبق مفاد این موافقت نامه کردیت انشتالت تعهد میکند وامی که مبلغ آن از 000ر000ر40 (جهل میلیون) مارک آلمان تجاوز نکند در اختیار وام گیرنده بگذارید.
(2) وجوه حاصل از این وام منحصرا جهت پرداخت هزینه ارزی - به استثنای بهره حین مدت ساختمان - بابت نصب نیروگاه حرارتی منجیل بظرفیت 120*2 مگاوات بانضمام نیروگاه فرعی لوشان (که از این پس "طرح" نامیده میشود) به کار خواهد رفت. تجهیزات و خدماتی که از محل این وام باید تامین شود از طریق مبادله نامه هائی بین کردیت انشتالت و وام گیرنده تعیین خواهد شد.
(3) وام گیرنده متعهد میشود کلیه هزینه های طرح را تامین کند. در صورتی که کردیت انشتالت تقاضا کند مدارک حاوی کلیه هزینه هائی که قرار نیست از محل این وام تامین شوند در اختیار وی قرار خواهد گرفت.
(4) از وجوه این وام برای پرداخت موارد زیر استفاده نخواهد شد.
الف) عوارض بر واردات و مالیات و سایر عوارض کشوری که وام گیرنده مسئول آن است.
ب) تجهیزات و خدماتی که از کشورها یا سرزمینهای غیر نامبرده در موافقت نامه دولتی باشد و همچنین تجهیزاتی که بمبدا یکی از این کشورها یا سرزمینها بوده و یا از طریق آنها حمل شود.
(5) در مورد حمل و نقل دریائی یا هوایی مسافران و تجهیزاتی که ممکن است به موجب واگذاری این وام پیش آید وام گیرنده موافقت مینماید آن را باختیار مسافران و فروشندگان واگذار کند تا آنان خود وسیله حمل و نقل موضوع مفاد بند (ب) شماره (4) ماده یکم فوق را انتخاب کنند. وام گیرنده موافقت مینماید هیچگونه اقدامی که موسسات حمل و نقل آلمانی صدمه ای وارد آورد یا آنها را از کار باز دارد به عمل نیاورد و در صورت لزوم اجازه نامه های لازم جهت عملیات موسسات حمل و نقل آلمانی را صادر کند.
ماده دوم
پرداخت
وام مذکور بمحض تقاضای وام گیرنده بتناسب پیشرفت طرح مورد استفاده وی قرار خواهد گرفت. در مورد نحوه پرداخت خصوصا در مورد مدارک تعیین کننده چگونگی استفاده از مبالغ وام به منظورهای تصرح شده در این موافقت نامه که توسط وام گیرنده تهیه میگردند از طریق مبادله نامه هائی بین کردیت انشتالت و وام گیرنده توافق به عمل خواهد آمد.
در صورتی که وام مذکور تا تاریخ 30 ژوئن 1973 به طور کامل مورد استفاده قرار نگیرند کردیت انشتالت حق خواهد داشت از پرداخت هر مبلغ باقیمانده آن خودداری کند.
وام گیرنده اختیار خواهد داشت هر مبلغ استفاده نشده از وام را حذف کند.
ماده سوم
کارمزد تعهد و بهره و بازپرداخت
وام گیرنده کارمزد تعهدی از قرار4|1% (یک چهارم یک در صد) در سال نسبت به مبالغ بازپرداخت نشده وام خواهد پرداخت. کارمزد تعهد برای مدت زمانی که سه ماه پس از امضای این موافقت نامه شروع میشود و تا پایان تاریخ های مربوطی که پرداخت ها به حساب بدهکار گذاشته میشوند محاسبه خواهد شد.
(2) بهره ای از قرار 4% (چهار درصد) در سال به وام تعلق خواهد گرفت. بهره از تاریخهائیکه مبالغ پرداختی وام به حساب بدهکار کردیت انشتالت منظور میگردد تا تاریخهائیکه بازپرداخت وام مذکور به حساب بستانکار موسسه نامبرده موضوع بند (11) پائین گذاشته میشود تعلق خواهد گرفت.
(3) کارمزد تعهد و بهره برای هر شش ماه گذشته در تاریخ 30 ژوئن و 31 دسامبر هر سال قابل پرداخت خواهد بود. کارمزد تعهد باید برای بار اول همراه با نخستین پرداخت بهره تادیه شود.
(4) وام مذکور در 20 (بیست) قسط متوالی و تقریبا متساوی شش ماهه طوری بازپرداخت خواهد شد که سررسید اولین قسط 6 (شش) ماه پس از سررسید آخرین قسط اعتبار صادراتی مذکور در مقدمه باشد. اولین بازپرداخت وام به هر حال نباید دیرتر از تاریخ 31 دسامبر 1980 صورت گیرد.
(5) اگر مبالغ بازپرداخت در موعد مقرر در اختیار کردیت انشتالت قرار بگیرد امکان دارد موسسه نامبرده نرخ بهره را در مدت تاخیر 2% (دو درصد) افزایش دهد. در موردی که قصوری در پرداخت بهره پیش آید کردیت انشتالت حق مطالبه خسارات وارده به علت قصور را برای خود محفوظ خواهد داشت. این جبران خسارت نباید دویچه بوندس بانک در تاریخ سررسید مربوط دریافت گردد به علاوه دو درصد (2%) تجاوز نکند.
(6) کارمزد تعهد و بهره و بهره اضافی که بمبالغ معوق، در صورت وجود، تعلق میگیرد براساس سال 360 (سیصد و شصت) روزی که شامل 12 (دوازده) ماه 30 (سی) روزی است محاسبه خواهد شد.
(7) وام گیرنده حق خواهد داشت با دادن 30 (سی) روز اطلاع قبلی یک یا چند قسط را قبل از تاریخ سررسید مقرر باز پرداخت کند.
(8) اقساطی که قبل از تاریخهای سررسید بازپرداخت شود بدون اینکه بمفاد بند (10) زیر خللی وارد آید به حساب اقساط بازپرداختی گذاشته خواهد شد که طبق جدول بازپرداخت سررسید آنها موخر است.
(9) مبالغی از وام که طبق بند (3) ماده دوم توسط وام گیرنده حذف میشود. .. از کل مبالغ بازپرداخت کسر خواهد شد همجنین هر مبلغی که طبق بند (2) ماده دوم بالا مورد استفاده قرار نکید به همانگونه در مورد آن عمل خواهد شد.
(10) کلیه پرداختهای انجام شده نخست بابت کارمزد تعهد، بعد بابت هزینه های اضافی بابت مبالغ معوق طبق بند (5) بالا، سپس بابت مبالغ بهره ای معوق، و بالاخره بابت بازپرداختهای موعد گذشته منظور خواهد شد.
(11) کلیه پرداختها منحصرا بمارک آلمان بوده به حساب کردیت انشتالت به شماره 1555/10 در دویچه بوندس بانک فرانکفورت- ماین ریخته خواهد شد. بدهیهای فوق را بهیچوجه نمیتوان به حسابهای دیگری که ممکن است بین طرفین موجود باشد منظور نمود.
ماده چهارم
تعلیق پرداخت وجه و الغاء آن
کردیت انشتالت در موارد زیر حق خواهد داشت پرداخت وام را معلق سازد:
(الف) هرگاه کارمزد تعهد، پرداختهای بهره، یا وجوه بازپرداختی به طور کامل پرداخت نشده باشد.
(ب) هرگاه مبالغ وام جز به منظور هائیکه مورد توافق قرار گرفته به کار رود.
(ج) هرگاه هر یک از تعهدات ناشی از این موافقت نامه انجام نشده باشد.
(د) هرگاه وام گیرنده در راس تاریخهای سررسید این قبیل وجوه را که ممکن است از دیگر موافقت نامه های وام یا ضمانت نامه ها ناشی گردد بکردیت انشتالت نپرداخته باشد.
(ه-) هرگاه اوضاع و احوال فوق العاده ای پیش آید که اجرای تعهد نامه های پرداختی صادره توسط وام گیرنده، به موجب این موافقت نامه، را مانع گردد و یا به طور جدی با خطری مواجه سازد.
(2)کردیت انشتالت حق خواهد داشت بازپرداخت فوری کلیه مبالغ اصل تسویه نشده و پرداخت کلیه بهره های متعلقه و سایر هزینه های اتفاقی دیگر را تقاضا کند و این درصورتی است که هر یک از وقایع موضوع (الف) تا (ه-) بند (1) بالا رخ داده و ظرف مدتی که کردیت انشتالت تعیین کرده و کمتر از 30 (سی) روز نباشد مرتفع نگردیده باشد.
ماده پنجم
سفته ها
(1) به منظور تضمین وام 20 (بیست) برگ سفته بحواله کرد کردیت انشتالت طبق نمونه ای که مورد توافق وی باشد به طوریکه هر سفته شامل یک قسط بازپرداخت بوده و طبق بند (4) ماده سوم بالا بکردیت انشتالت اختیار دهند که تاریخ سررسید سفته ها را قید کند در موقع مناسبی تا قبل از اولین برداشت از وام توسط وام گیرنده بکردیت انشتالت تحویل داده خواهد شد.
(2) هر سفته ای که بابت موافقت نامه وام مورد مطالبه قرار نگیرد یا تاکنون قرار نگرفته باشد جهت وام گیرنده بامانت نزد کردیت انشتالت نگهداری خواهد شد.
(3) پس از دریافت وجوه بازپرداختی مربوط، کردیت انشتالت سفته ها را باطل کرده جهت وام گیرنده بازگشت خواهد داد.
ماده ششم
شرط عدم تبعیض
هیچگونه رهن یا وثیقه ای برای این وام لازم نیست. هرگاه وام گیرنده در آینده برای هر بدهی درازمدت خارجی دیگر رهن یا وثیقه ای بسپارد در آنصورت رهن یا وثیقه ای نظیر آن بکردیت انشتالت خواهد سپرد.
عبارت "رهن یا وثیقه" که در بند (1) بالا به کار رفته شامل هرگونه حقی است که برای یک بستانکار در استفاده از دارائی یا درآمد خاص وام گیرنده و یا بانک مرکزی و یا هریک از موسسات. ...اولویت قائل گردد.
که در بند (1) بالا به کار رفته هر گونه بدهی است که به ارزی غیر از پول رایج وام گیرنده باشد و موعد آن کمتر از یک سال پس از تاریخ استقراض نباشد.
ماده هفتم
مالیات و کارمزد و عوارض
(1) کلیه پرداختهای بابت بدهی که طبق این موافقت نامه بایستی توسط وام گیرنده انجام شود بدون کسر هیچگونه مالیات، کارمزد، عوارض و سایر هزینه ها پرداخت خواهد شد.
(2) هر گونه مالیات و کارمزد و عوارض که بر اثر انعقاد و اجرای این موافقتنامه در خارج از جمهوری فدرال آلمان تعلق گیرد همچنین هرگونه هزینه انتقال و تبدیل ارز که بابت مبالغ جزئی وام پیش آید توسط وام گیرنده پرداخت خواهد شد.
ماده هشتم
اختیارنامه استقراض و وکالت نامه
(1) در موقع مناسب و تا قبل از اولین برداشت از وام مدارک موردنظر کردیت انشتالت تهیه خواهند شد مشروط بر آنکه:
(الف) وام گیرنده کلیه مقررات قانون اساسی و دیگر قوانین ایران جهت قبول تعهدات معتبر و قانونی و الزام آور مربوط باین موافقت نامه را اجرا کرده باشد.
(ب) نمایندگانی که از طرف وام گیرنده موافقت نامه حاضر و سفته های مربوط را امضا میکنند به طور رسمی اختیار اینکار را داشته باشند.
(2) مدیر عامل سازمان برنامه و اشخاصیکه کتبا به وسیله نامبرده به عنوان نماینده مجاز در برابر کردیت انشتالت تعیین میگردند از طرف وام گیرنده حق تسلیم یا قبول هر نوع گزارش یا تعهد انجام کلیه فعالیتهای مربوط به اجرای این موافقت نامه را خواهند داشت. وکالت نامه این قبیل اشخاص همچنین شامل الحاق و اصلاح در مورد این موافقت نامه خواهد بود مگر آنکه دستورات مغایری از طرف وام گیرنده به کردیت انشتالت ابلاغ شده باشد. وام گیرنده بمحض درخواست کردیت انشتالت و تا قبل از اولین برداشت از وام نمونه امضاهای مصدق اشخاص مجاز را بموسسه نامبرده ارائه خواهد کرد.
ماده نهم
اجرای طرح
وام گیرنده موجباتی فراهم خ.اهد کرد تا مقامات ایرانی که به طور مستقیم مسئول طرح هستند یعنی وزارت آب و برق و شرکت تولید و انتقال نیروی برق ایران تهران و دیگر مقامات مسئول طرح (که از این پس همه آنها "مجریان طرح" نامیده خواهند شد) طبق اصول و روشهای صحیح مالی و مهندسی طرح را تهیه، اجرا و آماده بهره برداری کنند. وام گیرنده مراقبت خواهد کرد تا بنگاه مستقل مشاور واجد شرایطی عهده دار نظارت بر عملیات ساختمانی بشود. اجرای طرح توسط گروه موسسات آلمانی که قراردادهای نیروگاه حرارتی منجیل و نیروگاه فرعی لوشان بآنها محول شده بانجام خواهد رسید. سایر جزئیات از طریق مبادله نامه هائی بین کردیت انشتالت و وام گیرنده معین خواهد شد.
وام گیرنده به طور حتم مجریان طرح را ملزم بانجام شرایط نامبرده زیر خواهد کرد:
(الف) در موقع مناسبی قبل از آغاز بهره برداری از نیروگاه منجیل مدیر واجد شرایطی و تعداد کافی کارمند ذیصلاح به کار گماشته شوند که تخصص و مهارت آنان باید با شرایط لازم جهت حسن جریان کار نیروگاه متناسب باشد.
(ب) کلیه اقدامات لازم به عمل خواهد آمد تا جریان گاز به موقع ولی حداکثر تا تاریخ تکمیل طرح تامین گردد.
(ج) تکمیل نیروگاه های فرعی زنجان و میانه و تبریز، همچنین یکی از دو خط انتقال تک مداری منجیل- تبریز باید در تاریخی انجام شود که بتواند در هنگام تکمیل طرح، نیروی لازم را تامین کند.
به علاوه، خط ارتباطی از نیروگاه حرارتی منجیل تا ایستگاه کلید قطع و وصل مجاور نیروگاه آبی منجیل همچنین حلقه انتقالی 132 دولتی دور دریاچه رضائیه باید حداکثر تا تاریخ تکمیل طرح باتمام رسیده باشد.
(3)وام گیرنده از مجریان طرح خواهد خواست تا آنان گزارشهای مربوط به پیشرفت کار طرح را در فواصل شش ماهه مستقیما به کردیت انشتالت بفرستند. همچنین وام گیرنده موجباتی فراهم خواهد کرد تا دفاتر و سوابق مربوط به هزینه های تجهیزات و خدمات مورد لزوم طرحها و مربوط به تجهیزات و خدماتی که از محل وام تامین گردیده اند نگهداری شوند. وام گیرنده به نمایندگان کردیت انشتالت اجازه خواهند داد تا این قبیل دفاتر و سوابق همچنین سایر مدارک مهم مربوط به اجرای طرح را بازرسی کنند و هرگونه اطلاعاتی درباره طرح و سایر پیشرفتهای آن را که ممکن است کردیت انشتالت به نحو معقولی درخواست کند، کسب کنند.
(4) وام گیرنده به نمایندگان کردیت انشتالت اجازه خواهد داد که در هر زمان از طرح و کلیه تاسیسات مربوط بآن بازدید کنند.
(5) وام گیرنده راسا و یا از طریق مجریان طرح، کردیت انشتالت را از هر گونه تغییرات اساسی در مورد اسناد و مدارک طرح و از هر گونه اوضاع و احوالی که اجرای طرح را بمخاطره اندازد و یا آن را مانع گردد مطلع خواهند کرد
ماده دهم
متفرقه
تاخیر یا سهل انگاری در استفاده از هر یک از حقوق کردیت انشتالت طبق این موافقت نامه نباید به منزله انصراف از حقوق یا به عنوان نادیده گرفتن آن تلقی شود. استفاده از قسمتی حقوق یا به عنوان نادیده گرفتن آن تلقی شود. استفاده از قسمتی از حقوق یا استفاده ناقص از هر یک از حقوق بعداً مانع استفاده کامل از آن حقوق نخواهد شد. از بین رفتن ارزش و اعتبار قانونی یک یا چند شرط از شرایط موافقت نامه حاضر موجب نخواهد شد که سایر شرایط موافقت نامه از اعتبار قانونی ساقط شود.
(2) وام گیرنده هیچ یک از حقوق ناشی از این موافقت نامه را واگذار نخواهد کرد، انتقال نخواهد داد و بوثیقه یا رهن نخواهد گذاشت.
(3) هر نوع اصلاح و الحاق و اخطار یا درخواستی که در مورد این موافقت نامه توسط طرفین آن به عمل آید به صورت کتبی خواهد بود. هر گونه اخطار یا درخواستی بمحض ارسال به نشانی های زیر جهت طرفین موافقت نامه چنین تلقی خواهد شد که به طور رسمی و صحیح انجام یافته است.
نشانی پستی کردیت انشتالت:
کردیت انشتالت فورویدو آف باو
پالمن گارتی اشتراسه 5-9
6 فرانکفورت - مابن
فدرال رپوبلیک آوجرمنی
نشانی تلگرافی کردین انشتالت: کردیت اشتالت فرانکفورت - مابن
نشانی پستی وام گیرنده:
سازمان برنامه، تهران- ایران
نشانی تلگرافی وام گیرنده: برنامه تهران
هر گونه تغییری در نشانی های بالا در صورتی لازم برعایت است که طرف دیگر موافقت نامه اعلام آن را دریافت کرده باشد.
(4)براین موافقت نامه و حقوق و تعهدات طرفین که از آن ناشی گردد قوانین آلمان حاکم خواهد بود. محل انجام تشریفات شهر فرانکفورت - مابن خواهد بود. هرگاه نسبت به تفسیر صحیح این موافقت نامه شبه و اشکالی پیش آید متن آلمانی آن ملاک عمل خواهد بود.
(5) مناسبات قانونی ناشی از این موافقت نامه بین کردیت انشتالت و وام گیرنده فقط پس از انجام کامل کلیه تعهدات وام گیرنده پایان خواهد یافت.
(6) کلیه اختلافات ناشی از این موافقت نامه از جمله اختلافات مربوط به معتبر بودن آن و موافقت نامه داوری، که به طور دوستانه بین طرفین رفع نشود، طبق موافقت نامه داوری که جزء لاینفک این موافقت نامه محسوب میگردد بداوری ارجاع خواهد شد.
(7) این موافقت نامه از لحاظ قانونی الزام آور نخواهد بود مگر پس از آنکه هیات مدیره کردیت انشتالت (فروال تونگ اشترات) موافقت لازم را در این مورد اعلام کرده باشد.
این موافقت نامه در چهار نسخه تهیه شده که دو نسخه بزبان آلمانی و دو نسخه بزبان انگلیسی است.
از طرف کشور شاهنشاهی ایران کردیت انشتالت فورویدآف باو
خداداد فرمانفرمائیان
مدیر عامل سازمان برنامه
#موافقت نامه داوری
با توجه به پیش بینی پاراگراف 6 ماده 10 موافقتنامه وام بین کردیت انشتالت فورویدآف باو فرانکفورت - مابن (که منبعد از آن به عنوان کردیت انشتالت اسم برده میشود) و شاهنشاهی ایران (که منبعد از آن به عنوان وام گیرنده اسم برده میشود)
در تاریخ......................
برای 000ر000ر40................مارک
نیروگاه حرارتی منجیل و پست فرعی لوشان
کردیت انشتالت و وام گیرنده در موارد زیر توافق دارند:
ماده 1
کلیه اختلافات ناشی از موافقتنامه وام و اختلافات مربوط به معتبربودن آن و نیز اختلافات مربوط به موافقتنامه داوری که به طور دوستانه به وسیله طرفین حل نشود مالا و منحصرا به وسیله شورای داوری حکم داده میشود.
ماده 2
منظور از طرفین در این داوری کردیت انشتالت و وام گیرنده میباشند.
ماده 3
1- در صورتی که طرفین راجع به داور واحدی توافق نکنند شورای داوری شامل سه داور خواهد بود که به ترتیب زیر منصوب میگردند:
یکی از داوران به وسیله کردیت انشتالت، یکنفر به وسیله وام گیرنده و سومین داور (که منبعد رئیس "هیئت" نامیده میشود) به وسیله توافق طرفین منصوب میشود. در صورتی که طی 60 روز بعد از تاریخ دریافت ادعانامه خوانده طرفین برای داوری توافق نکنند طبق تقاضای هر یک از طرفین رئیس اطاق بین المللی تجارت یکنفر را منصوب خواهد نمود و در صورت نبودن او به وسیله رئیس کمیته ملی سوئیس اطاق تجارت بین المللی منصوب خواهد شد و در هر صورت رئیس داوری نمیتواند دارای ملیت ایرانی یا آلمانی باشد. در صورتی که هر طرف در انتخاب داور قصور ورزد یکنفر داور از طرف رئیس شورا به جای آن انتخاب خواهد شد.
2- در موردی که هر یکی از داوران که در تعقیب مقررات مذکور منصوب شده باشد استعفا دهد یا قادر بانجام وظیفه داوری نباشد جانشین او به طریق فوق به عنوان یکی از داوران اصلی منصوب خواهد شد. داور جدید دارای کلیه اختیارات و وظایف داور اولیه خواهد بود.
ماده 4
1- تشکیل جلسات داوری به وسیله تقاضای کتبی یکی از طرفین بدیگری صورت میگیرد. چنین تقاضائی باید بیان کننده طبیعت خاص ادعا، راه حل یا جبران خسارت و اسم داوری باشد که به وسیله مدعی منصوب میشود.
2- طی 30 روز بعد از دریافت چنین تقاضائی خوانده باید مدعی را از اسم داوریکه خود تعیین مینماید باخبر سازد.
ماده 5
شورای داوری در موقعیکه رئیس شورا تعیین مینماید تشکیل خواهد شد. همچنین رئیس شورا و محل داوری را در صورتی که طرفین نتوانند با توافق تعیین نمایند معین خواهد کرد.
ماده 6
شورای داوری در مورد کلیه اعتراضهای مربوط بصلاحیت خود جواب خواهد داد. و طرز کار خود را به موجب قوانین و طرز عمل شناخته شده کلی تعیین مینماید. در هر صورت طرفین باید آمادگی استماع مطالب یکدیگر را در جلسات منظم داشته باشند. شورای داوری ممکن است با وجود قصور یکی از طرفین تصمیماتی اتخاذ نماید. کلیه تصمیمات شورای داوری محتاج به قبولی حداقل دو نفر از داوران میباشد.
ماده 7
شورای داوری رای خود را همراه با دلایل آن به صورت کتبی تحویل خواهد داد. رائی که حداقل به وسیله دو نفر امضا شده باشد رای شورا را تشکیل خواهد داد. بهر طرف یک نسخه رونوشت رای تسلیم خواهد شد. رای صادره الزام آور و نهایی میباشد. با امضا این موافقت نامه طرفین تعهد میکنند که با چنین رائی موافق باشند.
ماده 8
1- طرفین حق الزحمه داوران و اشخاص دیگری را که برای اداره جلسات داوری لازم باشند تعیین مینمایند.
2- در صورتی که طرفین قبل از تشکیل شورای داوری با حق الزحمه داوران موافقت نکنند شورای مذکور رسا حق الزحمه کافی برای خود تعیین مینماید. هر کدام از طرفین باید سهم خود را از مخارج جلسات داوری بپردازد. هزینه شورای داوری را طرفی که رای برعلیه او صادر شده تقبل مینماید. در صورتی که رای کاملا بنفع هیچ یک از طرفین نباشد مخارج را بتناسب پرداخت خواهند نمود.
3- شورای داوری ملا درباره تمام اعتراضات مربوط به هزینه ها تصمیم خواهد گرفت.
4- طرفین متضامنا و دو طرفه در پرداخت حق الزحمه افراد مذکور در بند 1 فوق متعهد هستند.
ماده 9
هرگونه تذکر یا اظهاریه طرفین و شورای داوری در مورد جلسات شورای داوری باید کتبی باشد. فرض براینستکه هر تذکر یا تقاضائی بدرستی همانطور که بآدرسهای ذیل برای طرف مربوطه تسلیم میشود تهیه گردیده است:
برای کردیت انشتالت
آدرس پستی
Kredltanstalt fur wlederaufbau
Palmengart nstrse 5-9
6 frankfurt Maln
(جمهوری فدرال آلمان)
آدرس تلگرافی
Kredltanstalt Frankfurt Main
برای وام گیرنده
آدرس کتبی سازمان برنامه- تهران/ ایران
آدرس تلگرافی برنامه - تهران
هر تغییر در آدرس درصورتی معتبر است که طرف دیگر آن را دریافت داشته باشد.
در تهران در چهار نسخه، 2 نسخه اصلی بانگلیسی و دو نسخه اصلی بآلمانی تهیه شده است.
شاهنشاهی ایران کردیت انشتالت