آیین نامه مترجمین رسمی

مصوب 1319/03/02 وزیر دادگستری

نظر بفقره 7 از ماده 9 قانون ثبت شرگتها [شرکتها] مصوب 11 خرداد 310 و به ماده 3 قانون مترجمین رسمی مصوب 20 خرداد 316 و ماده 30 قانون کارشناسان رسمی مصوب 23 بهمن 317 و ماده 75 قانون آیین دادرسی مدنی مواد زیر را مقرر میدارد:

ماده 1 - شرایط مترجمی رسمی همان است که در ماده 2 قانون کارشناسان رسمی ذکر شده است.

ماده 2 - طرز دعوت داوطلبان رسمی از اینقرار است:

الف - در تهران اداره فنی و در مقر استان ها و شهرستانها دادسرای شهرستان همه ساله در صورت احتیاج به موجب آگهی داوطلبان را دعوت خواهد کرد.

ب - داوطلبان باید کتباً درخواست نموده و زبان یا زبان هائی را که داوطلب مترجمی هستند در آن تعیین نموده و مدارک تحصیلی خود را پیوست نمایند.

ماده 3 - پس از رسیدن درخواست‌ها کمیسیونی که کارمندان آن را وزارت دادگستری تعیین خواهد کرد تشکیل گردیده و به وسیله پرسشهای کتبی و زبانی پایه معلومات داوطلبان را تعیین خواهد نمود.

ماده 4 - گمسیون [کمیسیون] امتحان در تهران با حضور رئیس اداره فنی و در استانها و شهرستانها با حضور دادستان شهرستان تشگیل [تشکیل] می‌گردد.

ماده 5 - کمسیون [کمیسیون] امتحان برگهای امتحانی را رسیدگی کرده و پایه و استعداد داوطلبان را به وسیله شماره امتحانی تشخیص خواهد داد.
شماره امتحانی از 1 تا 20 و شماره قبولی 10 و حق اقدمیت با کسی است که شماره امتحانی او بیشتر از سایر داوطلبان در آن رشته باشد.

ماده 6 - پس از تعیین نتیجه امتحان رئیس اداره فنی عده لازم را از بین قبول شدکان [شدگان] در نظرگرفته و به وزارت خانه پیشنهاد خواهد کرد.

ماده 7 - مقررات مواد 2 تا 6 در مورد اشخاصی که از دانشکده حقوق گشور [کشور] های بیگانه دارای دانشنامه فراغت تحصیلی هستند لازم الرعایه نبوده و اداره فنی بعد از احراز صلاحیت آنها می‌تواند پروانه مترجمی رسمی زبان مربوطه را به آنها بدهد.

ماده 8 - مترجم باید مطابقت ترجمه را با متن سند گواهی داده و آن را امضا نماید.
هرکاه [هرگاه] متن سند مخدوش یا قلم خوردگی یا تراشیدگی داشته باشد مترجم باید در موقع گواهی مراتب را در زیر برک [برگ] ترجمه ذکر نمایند.

ماده 9 - مترجم باید وظائف مرجوعه را با صحت و سرعت انجام دهد والا علاوه بر جبران خسارتی که ممگن [ممکن] است از اینراه باشخاص ذینفع وارد آید از 3 ماه تا یک سال هم از حق انتخاب شدن به سمت مترجمی محروم خواهد شد.

ماده 10 - امضا مترجم در زیر برک [برگ] ترجمه یا رونوشت را در تهران رئیس دفتر اداره فنی و در استانها و شهرستان ها مدیران دفاتر دادکاه [دادگاه] شهرستانها معرفی نموده و بصحت آن گواهی خواهند داد.
هزینه گواهی صحت امضا مترجم ده ریال است که در مقابل آن در روی برک [برگ] ترجمه تمبر باطل خواهد شد.

ماده 11 - مترجمین مکلفند در موقع گواهی ترجمه یکنسخه از آن را با قید امضا و تاریخ برای بایگانی به دفتر مربوطه بفرستند.

ماده 12 - ترجمه که با رعایت تشریفات بالا تهیه شود باید در کلیه دادگاهها و ادارات تابعه وزارت دادگستری از لحاظ مطابقت آن با اصل سند معتبر شناخته شود.

ماده 13 - تعرفه دست مزد مترجمین از اینقرار است:

الف - برای ترجمه از زبان بیگانه به فارسی هر صد واژه ده ریال است.

ب - برای ترجمه از زبان فارسی به بیگانه هر صد واژه بیست ریال است.
کسور صد واژه در حکم صد واژه محسوب میشود و الفاظ مرکب مثل تجارتخانه و وزارت خانه و دهکده و نظایر آنها یک واژه محسوب و حروف ربط و اضافه از قبیل و - یا - از - به و غیره به حساب نمی‌آید.

ج - برای تطبیق و گواهی برگهائی که از طرف اشخاص خارج ترجمه شده در صورت صحت نصف تعرفه بالا پرداخته خواهد شد.

د - دستمزد ترجمه زبانی ساعتی 30 ریال باضافه هزینه ایاب وذهاب است و کسور نیم ساعت در حکم نیم ساعت خواهد بود.
هرکاه [هرگاه] ترجمه زبانی از دو ساعت بیشتر باشد برای مازاد ساعتی 20 ریال باید پرداخته شود.

ه- - ترجمه صورت حساب‌ها و برگهائی که دارای ارقام باشد هر هفت رقم یک واژه محسوب میشود.

و - گواهی رونوشت اسنادی که زبان بیکانه [بیگانه] باشد برای هر صفحه 15 سطری 6 ریال و برای رونوشت ترجمه‌های فارسی نصف این تعرفه خواهد بود. کسور صفحه در حکم صفحه است.

ماده 14- هرکاه [هرگاه] مترجم رسمی بیش از تعرفه مقررات مزد بگیرد باید اضافه را رد نموده و اداره فنی میتواند او را از حق مترجمی ممنوع کند.

ماده 15 - مترجم باید در مقابل اسنادی که برای ترجمه می‌گیرد رسید چاپی که دارای تاریخ و شماره ترتیب و موضوع سند و تعداد برگها باشد با قید اینکه اصل یا رونوشت است بطرف تسلیم نماید. و هرکاه [هرگاه] سند مخدوش یا معیوب باشد مراتب باید در رسید قید گردد.

ماده 16 - مترجم باید دستمزدی را که دریافت می‌کند در دفتر مخصوص ثبت کرده و رسید چاپی که دارای تاریخ و شماره ترتیب و اسم صاحب سند و موضوع سند و تعداد برگها و مبلغ دستمزد باشد بصاحب سند بدهد.

ماده 17 - پشت دسته‌های قبض و دفتر مترجم باید در تهران بمهر دفتر اداره فنی و در مقر استانها و در شهرستان ها بمهر مدیر دفتر دادکاه [دادگاه] شهرستان رسیده و تعداد برگها و شماره ترتیبی آنها نیز قید گردد.

ماده 18 - هرکاه [هرگاه] مترجم به طور دائم یا موقت از حق مترجمی ممنوع گردد باید عین قبوض را در مقابل رسید بمدیر دفتر مربوطه تحویل دهد.

ماده 19 - مواد 31 و 32 آیین ‏نامه قانون ثبت شرکتها مورخه 2 خرداد 310 و فقره 1 (قسمت الف و ب) ماده 58 آیین ‏نامه اجرای قانون علائم تجارتی و اختراعات مورخه اول تیرماه 310 لغو میشود.

ماده 20 - در مرکز اداره فنی مستقیماً و در مقر استان ها و شهرستانها به وسیله دادستان شهرستان مامور اجراء مقررات این آیین نامه خواهد بود.

ماده 21 - آیین ‏نامه مترجمین رسمی مورخه 29 مرداد 316 لغو میشود.

کفیل وزارت دادگستری - سروری

دریافت فایل پی‌دی‌اف