هیات وزیران در جلسه 11/ 3/ 1393 به پیشنهاد شماره 2602800/ 643 مورخ 9/ 1/ 1393 وزارت امور خارجه و در اجرای ماده (2) آییننامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافق های بین المللی - مصوب 1371 - تصویب کرد:
وزارت امور خارجه مجاز است با هماهنگی معاونت حقوقی رئیس جمهور (امور توافق های بین المللی) و وزارت راه و شهرسازی نسبت به مذاکره، پیش امضا (پاراف) و امضای موقت پروتکل اصلاحی موافقتنامه تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بین المللی بین دولتهای جمهوری اسلامی ایران، سلطان نشین عمان، قطر، ترکمنستان و جمهوری ازبکستان (موافقتنامه عشق آباد) در چارچوب متن پیوست که تایید شده به مهر دفتر هیات دولت است، ظرف سه سال از تاریخ ابلاغ این تصویب نامه، اقدام و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری کند.
اسحاق جهانگیری
معاون اول رئیس جمهور
پروتکل اصلاحی
موافقتنامه تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بین المللی بین دولتهای جمهوری اسلامی ایران، سلطان نشین عمان، دولت قطر، ترکمنستان و جمهوری ازبکستان (موافقتنامه عشق آباد)
دولتهای جمهوری اسلامی ایران، سلطان نشین عمان، ترکمنستان و جمهوری ازبکستان؛
نظر به اینکه موافقتنامه تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بین المللی بین دولت های جمهوری اسلامی ایران، سلطان نشین عمان، دولت قطر، ترکمنستان و جمهوری ازبکستان (موافقتنامه عشق آباد) در تاریخ 5 اردیبهشت 1390 هجری شمسی برابر با 22 جمادی الاول 1432 هجری قمری مطابق با 25 آوریل 2011 میلادی در عشق آباد به امضا رسیده است؛
با عنایت به اینکه براساس اعلامیه دولت ترکمنستان به عنوان امین موافقتنامه، طی یادداشت شماره. ............ مورخ. ...........، دولت قطر در تاریخ. ............ تصمیم خود برای عدم عضویت در موافقتنامه را اعلام نموده است؛ و با اعلام اینکه تصمیم قطر خدشه ای به اراده چهار کشور دیگر برای ارتقاء همکاری در چارچوب ساز و کارهای پیش بینی شده وفق موافقتنامه عشق آباد وارد نمی سازد؛
و به منظور تضمین اجرای سریعتر مقررات موافقتنامه؛
بر موارد زیر توافق نمودند:
ماده 1- اصلاحات زیر در متن موافقتنامه اعمال میشود:
الف- عنوان موافقتنامه به این شرح اصلاح میگردد: «تاسیس دالان حمل و نقل و گذر بین المللی بین دولت های جمهوری اسلامی ایران، سلطان نشین عمان، ترکمنستان و جمهوری ازبکستان (موافقتنامه عشق آباد)»؛
ب- عبارت «دولت قطر» در پاراگراف اول مقدمه و بند (ب) ماده 1 موافقتنامه حذف میگردد؛
ج- عبارت «- در دولت قطر: وزارت امور خارجه - همکاریهای بین المللی» ذیل بند 2 ماده 2 موافقتنامه حذف میگردد؛
د- عبارت «از طرف دولت قطر» در پایان موافقتنامه حذف میگردد؛
ماده 2- این پروتکل اصلاحی جزء لاینفک موافقتنامه عشق آباد تلقی میشود.
ماده 3- موافقتنامه عشق آباد و پروتکل حاضر پس از گذشت 30 روز از تاریخ ارائه اطلاعیه کتبی آخرین (چهارمین) طرف پروتکل به کشور امین اسناد از طریق مجاری دیپلماتیک مبنی بر تصویب یا تکمیل تمامی تشریفات قانونی لازم برای لازم الاجراء شدن این پروتکل، لازم الاجراء خواهند شد.
ماده 4- امضا کنندگان پروتکل حاضر مشتمل بر دولتهای جمهوری اسلامی ایران، سلطان نشین عمان، ترکمنستان و جمهوری ازبکستان توافق می نمایند از تاریخ امضای این پروتکل تا زمان لازم الاجراء شدن این پروتکل وفق ماده 3 فوق الاشاره، مفاد موافقتنامه عشق آباد را به صورت موقت اجرا کنند.
این پروتکل در. ............ در تاریخ. ............ هجری شمسی برابر با. ............ هجری قمری مطابق با. ............ میلادی در یک نسخه اصلی به زبان های فارسی، عربی، ازبکی، ترکمنی، روسی و انگلیسی تنظیم گردیده و کلیه متون آن از اعتبار یکسان برخوردار میباشد. در صورت اختلاف در تفسیر موافقتنامه، متن انگلیسی مناط اعتبار خواهد بود.
برای تصدیق مراتب بالا، نمایندگان ذیصلاح طرفهای متعاهد، این پروتکل را امضا نمودند.
از طرف جمهوری اسلامی ایران
از طرف سلطان نشین عمان
از طرف ترکمنستان
از طرف ازبکستان
Protocol amending
The Agreement on the Establishment of an International Transport and Transit Corrldor Between the Governments of the lslamic Republic of Iran, the Sultanate of Oman, the State of Qatar, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan (Ashgabat Agreement)
the Governments of the lslamic Republic of Iran, the Sultanate of Oman, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan,
Recalling that the Agreement on the Establishment of an international Transport and Transit Corridor between the Governments of the Islamic Republic of iran, the Sultanate of Oman, the State of Qatar, Turkmenistan and the Republic of Uzbekisan (Ashgabat Agreement) was signed on 5 Ordibehesht 1390 (Persian Calendar), corresponding to 25 April 2011 and 22 Jamada AIAwal 1432 A.H. in Ashgabat;
Noting the Note Verbai No............. dated. .............. by the Government of Turkmenistan, as the depository of the Agreement, notifying the decision by the Government of the State of Qatar dated. ............. for its nonaccession to the said Agreement; and Stressing that that decision shall not affect the other signatories’ will to promote their cooperation within the framework and mechanisms set out by the Ashgabat Agreement;
And in order to ensure the expeditious implementation of the provisions of the Agreement;
Have agreed as following:
Article 1: The following amendments are made in the text of the Agreement:
a- The title of the Agreement is amended as “Agreement” on the Establishment of an International Transport and Transit Corridor Between the Governments of the isiamic Republic of Iran, the Sultanate of Oman, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan (Ashgabat Agreement);
b- Words “State of Qatar” is deleted in the first paragraph of the preamble and from paragraph “b” of Article 1 of the Agreement;
c- Words “-in the State Of Qatar: The Ministry of Foreign Affairs - International cooperation” is deleted in paragraph 2 of Article 2 of the Agreement;
d- Words “For the Government of the State of Qatar” is deleted from the end of the Sgreement;
Article 2- This Protocol shall be an integral part of the Ashgabat Agreement.
Article 3- The Ashgabat Agreement and the present Protocol shall enter into force 30 days after the submission of the last (fourth) written notification from the parties to the Protocol to the depository of the Ashgabat Agreement through diplomatic channels on the completion of all necessary domestic legal procedures regarding entry into force of the protocol.
Article 4- The signatories of the present protocol, including the Governments of the Islamic Repubilc of Iran, the Sultanate of Oman, Turkmenistan and the Republic of Uzbekistan have agreed to implement provisionally the Ashgabat Agreement from the date of signature of this protocol pending its entry into force under Article 3 above.
Done in. ............. on. .............. (Persian Calendar) corresponding to. ................. and. ................. A.H. in one original copy in the Persian, Arabic, Uzbek, Turkmen, Russian and English Ianguages, all texts being equally authentic. In case of divergence in interpretation, the English text shall prevail.
In witness whereof the representatives of the contracting parties, duly authorized to do so, have signed this protocol.
For the Government of the Islamic Republic of Iran
For the Government of the Sultanate of Oman
For the Government of the Republic of Uzbekistan
For the Governments of the Islamic Republic of Iran.