اجازه امضای مقدماتی موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت لهستان

مصوب 1378/07/11 هیات وزیران

هیات وزیران در جلسه مورخ 1378/7/11 بنا به پیشنهاد شماره 11 /16116 مورخ 21/ 11 /1377 وزارت راه و ترابری و در اجرای ماده (2) آیین‌نامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافقهای بین المللی - مصوب 1371 - تصویب نمود:
وزارت راه و ترابری مجاز است نسبت به امضای مقدماتی موافقتنامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت لهستان در چهارچوب متن پیوست اقدام کند و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری نماید.

حسن حبیبی
معاون اول رئیس جمهور

موافقت نامه حمل و نقل هوایی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری لهستان

دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری لهستان، که از این پس طرفهای متعاهد خوانده می‌شوند، و از اعضای کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی می‌باشند که در تاریخ 16ر9ر1323 هجری شمسی مطابق با 7 دسامبر 1944 در شیکاگو جهت امضا مفتوح گردید. با تمایل به توسعه همکاری در زمینه حمل و نقل هوایی و مساعدت در پیشرفت هواپیمایی کشوری بین المللی با تمایل یکسان به انعقاد موافقت نامه ای به منظور تاسیس و بهره برداری از سرویسهای هوایی منظم بین سرزمینهای خود و ماوراء این سرزمینها نسبت به موارد ذیل موافقت نمودند:

ماده 1 - تعاریف به جز در مواردی که فحوای عبارت معنی دیگری را ایجاب نماید، از لحاظ این موافقت نامه:

الف - اصطلاح «کنوانسیون» به کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی که در تاریخ 16 /9/ 1323 هجری شمسی برابر با 7 دسامبر 1944 میلادی در شیکاگو برای امضا مفتوح گردید، اطلاق می‌شود و شامل هر الحاقیه ای که به موجب ماده (90) کنوانسیون مزبور و هر اصلاحیه الحاقیه یا کنوانسیون که به موجب مواد (90) و (94) آن تصویب شده است، تا جایی که برای هر دو طرف متعاهد نافذ باشد خواهد بود.

ب - اصطلاح «مقامات هواپیمایی » در مورد جمهوری اسلامی ایران به «رئیس سازمان هواپیمایی کشوری » و در مورد جمهوری لهستان به «وزارت اقتصاد دریایی و حمل و نقل » یا در هر دو مورد به هر شخص یا مقامی که قانوناً مجاز به انجام وظایف فعلی مقامات مزبور باشد اطلاق می‌گردد.

ج - اصطلاح «شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد» به شرکت هواپیمایی اطلاق می‌شود که به موجب ماده (3) این موافقت نامه تعیین شده و اجازه فعالیت بیابد.

د - اصطلاحات «سرویس هوایی » و «مسیر مشخص شده » به ترتیب طبق ماده (2) این موافقت نامه به سرویس هوایی بین المللی و مسیر مشخص شده در ضمیمه این موافقت نامه اطلاق می‌شود.

ه- - اصطلاح «نرخ » به قیمتی اطلاق می‌شود که برای حمل مسافر، بار همراه و غیر همراه پرداخت گردد. و شامل شرایطی که به موجب آن قیمتهای مزبور اعمال می‌شود. از جمله قیمتها و شرایط مقرر برای سرویسهایی که توسط شرکت هواپیمایی در رابطه با حمل و نقل هوایی به استثناء دستمزدها و شرایط حمل پست، می‌باشد.

و - اصطلاحات «سرویس هوایی »، «سرویس هوایی بین المللی »، «شرکت هواپیمایی » و «توقف به منظورهای غیر حمل و نقل به ترتیب » دارای همان معانی است که در ماده (96) کنوانسیون برای آنها ذکر شده است.

ز - اصطلاح «سرزمین » در هر یک از طرفهای متعاهد به مناطق خشکی و آبی که تحت حاکمیت آن قرارداد، اطلاق و شامل فضای محاذی آنها نیز می‌شود.

ح - اصطلاح «ظرفیت » در مورد یک هواپیما به میزان بارگیری موثر آن هواپیما در یک مسیر یا قسمتی از مسیر و اصطلاح ظرفیت در مورد «سرویس توافق شده» به حاصل ضرب ظرفیت هواپیما در چنین سرویسی در دفعات پرواز هواپیمای مزبور طی زمان معین در تمام یا قسمتی از مسیر، اطلاق می‌شود.

[تذکر]- ضمیمه جزء لاینفک موافقت نامه حاضر است. کلیه ارجاعات به موافقت نامه شامل ضمیمه نیز می‌باشد مگر اینکه صریحاً بر خلاف آن توافق شده باشد.

ماده 2 - اعطای حقوق

1 - هر طرف متعاهد جهت تاسیس و بهره برداری از سرویسهای هوایی بین المللی منظم به وسیله شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر حقوق زیر را به طرف متعاهد دیگر اعطاء می نماید:
الف - پرواز بدون فرود از فراز سرزمین طرف متعاهد دیگر،
ب - توقف در سرزمین مذکور به منظورهای غیر حمل و نقل،
پ - توقف در سرزمین مذکور به منظور سوار و پیاده کردن مسافر، بارگیری و تخلیه باراز جمله پست در حمل و نقل بین المللی در مسیرهای مشخص شده در پیوست این موافقتنامه به صورت جدا یا توام تا حدی که در این موافقت نامه مجاز شده است.

2 - هیچ یک از مفاد بند (1) به نحوی تلقی نخواهد شد که شرکت هواپیمایی یک طرف متعاهد محق باشد در سرزمین طرف متعاهد دیگر در قبال مزد یا کرایه مسافر و بار از جمله پست به مقصد نقطه دیگری در سرزمین طرف متعاهد دیگر حمل کند (کابوتاژ)

3 - در مناطقی که در آن مخاصمات مسلحانه جریان دارد و یا در اشغال نظامی است و نیز در مناطقی که تحت تاثیر مخاصمات مسلحانه یا اشغال نظامی قرار گرفته انجام سرویسهای موضوع این ماده منوط به تصویب مقامهای صلاحیتدار مربوط خواهد بود.

ماده 3 - تعیین و اجازه بهره برداری

1 - هر طرف متعاهد حق دارد با ارسال اعلامیه کتبی از طریق مجاری دیپلماتیک به طرف متعاهد دیگر یک شرکت هواپیمایی را برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده تعیین نماید.

2 - پس از دریافت اعلامیه تعیین مطابق بند (1)، مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر با رعایت مفاد بندهای (3) و (4) بر اساس قوانین و مقررات آن طرف متعاهد به شرکت هواپیمایی تعیین شده بدون تاخیر اجازه مربوطه را جهت انجام سرویسهای توافق شده که برای آن شرکت هواپیمایی مزبور تعیین شده است اعطاء خواهند کرد.

3 - مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد می‌توانند از شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر بخواهند که آنان را مجاب سازند که شرایط مقرر در قوانین و مقرراتی را که معمولاً به موجب مفاد کنوانسیون توسط آن مقامات در مورد سرویسهای هوایی بین المللی اعمال می‌گردد دارا می‌باشد.

4 - هر طرف متعاهد حق دارد در هر مورد که طرف متعاهد مزبور قانع نشده باشد که مالکیت عمده و کنترل موثر شرکت هواپیمایی مربوطه در دست اتباع طرف متعاهدی که شرکت هواپیمایی را تعیین نموده یا اتباع آن است از اعطای اجازه بهره برداری موضوع بند (2) این ماده امتناع ورزد یا هر شرطی را که برای اعمال حقوق موضوع ماده (2) این موافقت نامه توسط آن شرکت هواپیمایی تعیین شده لازم بداند وضع نماید.

5 - شرکت هواپیمایی تعیین شده می‌تواند در هر زمان پس از دریافت اجازه مندرج در بندهای (1) و (2) فوق بهره برداری از سرویسهای مورد توافق را آغاز کند مشروط بر آن که نرخی مطابق ضوابط ماده (10) این موافقت نامه در مورد سرویسهای مزبور وضع شده مجری باشد.

ماده 4 - تعلیق و لغوو مجوز بهره برداری

1 - مقامات هواپیمایی هر طرف متعاهد می‌توانند در موارد مشروح ذیل مجوز بهره برداری را لغو یا استفاده از حقوق اعطا شده به موجب این موافقت نامه را در مورد شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر معلق نمایند یا هر شرطی را که برای استفاده از چنین حقوقی لازم باشد وضع نمایند:
الف - چنانچه شرکت هواپیمایی مذکور نتواند مقامات هواپیمایی آن طرف متعاهد را مجاب سازد که در قوانین و مقرراتی را که معمولاً به موجب مفاد کنوانسیون توسط مقامات هواپیمایی مزبور اعمال می‌گردد دارا می‌باشد.
ب - چنانچه شرکت هواپیمایی مذکور قوانین و مقررات طرف متعاهد دیگر را رعایت نکند،
ج - چنانچه قانع نشود که مالکیت عمده و کنترل موثر شرکت هواپیمایی مذکور متعلق و در اختیار طرف متعاهد دیگر یا اتباع وی باشد.
د - در صورتی که شرکت هواپیمایی مذکور در انجام عملیات بهره برداری از مفاد این موافقت نامه تخطی کند.

2 - جز در مواردی که اقدام به صورت فوری برای جلوگیری از نقص بیشتر قوانین و مقررات فوق الذکر لازم باشد، اعمال حقوق مذکور در بند (1) فقط پس از مشورت با مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر مطابق ماده (16) این موافقت نامه انجام خواهد گرفت.

ماده 5- شمول قوانین و مقررات

1 - قوانین، مقررات و دستورالعملهای یک طرف متعاهد در مورد پذیرش، توقف یا خروج هواپیماهایی که به امر هوانوردی بین المللی اشتغال دارند یا قوانین و مقررات و دستورالعملهای مربوط به بهره برداری و هوانوردی این قبیل هواپیماها به هنگام ورود، خروج و مادام که در سرزمین مزبور می‌باشند توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر رعایت خواهد شد.

2 - قوانین، مقررات و دستورالعملهای یک طرف متعاهد که ناظر به ورود، ترخیص، مهاجرت، گذرنامه، مقررات گمرکی و بهداشتی است توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر و نیز توسط یا از طرف مسافرین، خدمه و بار از جمله محمولات پستی آن به هنگام ورود، خروج و مادام که در سرزمین مذکور باشند رعایت خواهد شد.

3 - هر طرف متعاهد بنا به تقاضای طرف متعاهد دیگر نسخه ای از قوانین و مقررات مذکور در این ماده را در اختیار آن قرار خواهد داد.

ماده 6 - دفتر نمایندگی شرکت هواپیمایی شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد حق دارد در سرزمین طرف متعاهد دیگر دفتر نمایندگی خود را تاسیس کند و کارکنان مدیریتی، فنی، عملیاتی، بازرگانی و متخصصین خود را که برای تامین و ترغیب سرویسهای هوایی ضروری هستند بر اساس قوانین و مقررات طرف متعاهد دیگر به آن سرزمین وارد نماید.

ماده 7- فروش و انتقال درآمدها

1 - شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد مجاز خواهد بود بر اساس عمل متقابل و طبق قوانین و مقررات طرف متعاهد دیگر به طور مستقیم و با صلاحدید خود از طریق نمایندگانش اقدام به فروش حمل و نقل هوایی در سرزمین طرف متعاهد دیگر نماید. هر شرکت هواپیمایی تعیین شده مجاز خواهد بود مدارک مربوط به حمل و نقل هوایی را به پول رایج سرزمین طرف متعاهد دیگر یا به تشخیص خود طبق مقررات تسعیر ارزهای خارجی قابل اجرا به پول رایج قابل تبدیل به صورت آزاد به فروش رساند.

2 - هر طرف متعاهد به شرکت هواپیمایی طرف متعاهد دیگر اجازه خواهد داد که دریافتهای مازاد بر مخارجی را که در سرزمین آن از حمل مسافر و عملیات پرواز از جمله پست که توسط شرکت هواپیمایی مذکور به دست آمده تبدیل و انتقال دهد. تبدیل و انتقال به نرخ بازار ارز قابل اعمال در معاملات رایج و طبق مقررات تسعیر ارزهای خارجی جاری در هر طرف متعاهد انجام خواهد شد. در صورتی که پرداختها بین طرفهای متعاهد با توافق ویژه تنظیم گردد، توافق ویژه مذکور ملاک خواهد بود.

ماده 8 - حقوق گمرکی و سود بازرگانی

1 - هواپیماهایی که توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده هر یک از طرفهای متعاهد در سرویسهای هوایی بین المللی پرواز می نمایند، همچنین لوازم جاری، مواد سوختی، روغن موتور، و خوار و بار موجود در هواپیماهای مزبور هنگام ورود به سرزمین طرف متعاهد دیگر بر اساس عمل متقابل از پرداخت حقوق گمرکی و سود بازرگانی، هزینه های بازرسی، و سایر حقوق و مالیاتها معاف خواهند بود. مشروط بر اینکه هواپیماهایی مزبور مجدداً خارج شوند و تجهیزات، مواد و خواربار مذکور تا زمانی که مجدداً صادر شوند در هواپیما باقی بمانند.

2 - همچنین موارد زیر بر اساس عمل متقابل از همان عوارض، هزینه ها و مالیاتها، به استثنای هزینه های مربوط به سرویسهای انجام شده معاف خواهند بود:
الف - خوار و بار وارد شده در هواپیما در سرزمین هر طرف متعاهد، طبق محدودیتهای تعیین شده توسط مقامات ذی صلاح طرف متعاهد مذکور و برای استفاده در داخل هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده در سرویس بین المللی طرف متعاهد دیگر،
ب - وسایل یدکی و تجهیزات مورد نیاز جاری که به سرزمین طرف متعاهد دیگر به منظور تعمیر و نگهداری هواپیمایی که در سرویسهای بین المللی شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر مورد استفاده قرار می‌گیرد،
ج - سوخت و روغن موتور اختصاص داده شده برای هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر که در سرویسهای بین المللی تردد می نمایند، حتی هنگامی که این مواد در قسمتی از سفر بر فراز سرزمین طرف متعاهدی که مواد مزبور بار هواپیما شده است.
د - مواد تبلیغاتی که توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده یک طرف متعاهد در سرزمین طرف متعاهد دیگر مورد استفاده قرار می گیرند و ارزش تجاری ندارند،
ه- - اسناد رسمی حاوی آرم رسمی شرکت هواپیمایی مانند برچسب چمدان، بلیط هواپیما، بارنامه، کارت اجازه ورود به هواپیما و جدول زمان بندی که به داخل سرزمین هر طرف متعاهد برای استفاده اختصاصی شرکت هواپیمایی تعیین شده طرف متعاهد دیگر وارد می‌شود.

3 - چنانچه قوانین و مقررات هر یک از طرفهای متعاهد مقرر نماید مواد موضوع بند (1) و (2) تحت کنترل گمرکی آن طرف متعاهد قرار خواهد گرفت.

4 - تجهیزات هوانوردی مورد نیاز جاری، و همچنین مواد و کالاهای نگهداری شده در هواپیماهای شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد تنها با موافقت مقامات گمرکی طرف متعاهددیگر در آن سرزمین قابل تخلیه است. در این صورت می توان آنها را تا زمانی که مجدداً صادر می‌شوند و یا ترتیب دیگری در مورد آن داده شود تحت نظارت مقامات نامبرده قرار داد.

5 - مسافران، اثاثیه مسافران و باری که از سرزمین یک طرف متعاهد در ترانزیت مستقیم قراردارند و از حریمی که درفرودگاه بدین منظور اختصاص یافته خارج نمی شوند، فقط مشمول کنترل ساده ای خواهند بود. اثاثیه مسافر و باری که در ترانزیت مستقیم است از حقوق گمرکی و سود بازرگانی و مالیاتهای مشابه دیگر معاف خواهد بود.

ماده 9 - اصول حاکم بر بهره برداری سرویسهای مورد توافق

1 - شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد برای انجام سرویسهای مورد توافق در مسیرهای مشخص شده از فرصتهای عادلانه و متساوی بهره مند خواهند بود.

2 - در انجام سرویسهای مورد توافق، شرکتهای هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد، منافع شرکت هواپیمایی طرف متعاهد دیگر را مورد نظر قرار خواهد داد تا من غیر حق در سرویسهای طرف دیگر در تمام یا قسمتی از همان مسیر اثر نامطلوب ایجاد نشود.

3 - سرویسهای مورد توافق برقرار شده توسط شرکتهای هواپیمایی تعیین شده، ارتباط نزدیک با نیازمندیهای عموم مردم برای حمل و نقل در مسیرهای تعیین شده را خواهند داشت و هدف اصلی آنها تامین ظرفیت کافی جهت رفع نیازمندیهای جاری و پیش بینی شده معقول برای حمل مسافر به مقصد یا از مبدا سرزمین طرف متعاهدی که شرکت هواپیمایی را تعیین نموده می‌باشد.

4 - چنانچه مقررات ملی یک طرف متعاهد مقرر نماید موافقت نامه هایی که ممکن است بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده به منظور بهره برداری از سرویسهای توافق شده منعقد می‌شود به تصویب مقامات هواپیمایی طرف متعاهد مذکور خواهد رسید.

5 - شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد، حداکثر شصت (60) روز قبل، برنامه های پرواز سرویسهای مورد نظر را با مشخص نمودن تعداد نوع هواپیما، ترتیب و تعداد صندلیهای موجود به مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر برای تصویب تسلیم خواهد نمود.

6 - هرگونه تغییرات بعدی نسبت به برنامه پروازی تصویب شده شرکت هواپیمایی تعیین شده به مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر جهت تصویب ارایه خواهد شد.

ماده 10 - تعرفه ها

1 - نرخهای مورد اجرا توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده هر طرف متعاهد برای حمل به سرزمین طرف متعاهد دیگر یا بالعکس در سطح معقولی خواهد بود که با توجه به کلیه عوامل مربوط از جمله هزینه بهره برداری، سود معقول و نرخهای شرکتهای هواپیمایی دیگر وضع می‌گردد.

2 - نرخهای موضوع بند (1) بر اساس قواعد زیر تعیین می‌گردد:
الف - در صورتی که شرکتهای هواپیمایی تعیین شده دو طرف متعاهد عضو یک اتحادیه بین المللی شرکتهای هواپیمایی با مکانیسم تعیین نرخ باشند و یک قطعنامه نرخ، راجع به سرویسهای مورد توافق از قبل وجود داشته باشد. نرخها بر اساس این قطعنامه بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد توافق خواهد شد.
ب - در صورتی که هیچکدام از شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد یا یکی از آنها عضو اتحادیه شرکتهایی هواپیمایی نباشند و یا قطعنامه نرخ مندرج در جزء (الف) فوق وجود نداشته باشد شرکت هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد در مورد نرخهایی که برای سرویسهای مورد توافق اعمال می‌گردد بین خود توافق خواهند نمود.

3 - نرخهایی که بدین ترتیب مورد توافق قرار می‌گیرد حداقل چهل و پنج روز (45) قبل از تاریخ پیشنهادی اجراء برای تصویب به مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد تسلیم خواهد گردید. در موارد خاص این محدوده زمانی با موافقت مقامات مذکور قابل کاهش است.

4 - در صورتی که شرکتهای هواپیمایی تعیین شده طرفهای متعاهد نتوانند درباره این نرخها به توافق برسند، یا بنا به دلایلی نرخها بر اساس مفاد بند (2) وضع نگردند، یا در فاصله سی روز (30) از چهل و پنج روز (45) موضوع بند (3) مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد عدم رضایت خود را از هر یک از نرخهای توافق شده طبق بند (2) مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد تلاش خواهند نمود نرخ مزبور را با توافق بین خود مشخص کنند.

5 - هیچ نرخی به مرحله اجرا در نخواهد آمد مگر آنکه به تصویب مقامات هواپیمایی مربوط برسد.

6 - نرخهای تعیین شده به موجب مفاد این ماده تا زمانی که نرخهای جدید به موجب مفاد این ماده تعیین نشده باشد، به قوت خود باقی خواهد ماند.

ماده 11 - عوارض فرودگاه و سایر هزینه های مصرف کننده عوارضی که در سرزمین هر یک از طرف متعاهد به منظور بهره برداری شرکت هواپیمایی طرف متعاهد دیگر از فرودگاههایی که برای استفاده عموم باز است و سایر تسهیلات هوانوردی از جمله خدمات ارتباطی و هواشناسی در سرزمین طرف متعاهد وضع می‌گردد، عادلانه و معقول خواهد بود و بدون هیچگونه تبعیض نسبت به ملیت هواپیمای مربوط طبق شرایط یکسان قابل اعمال، دریافت خواهد شد.

ماده 12 - گواهینامه و پروانه ها

1 - گواهینامه های قابلیت پرواز، گواهینامه های صلاحیت و پروانه هایی که توسط یک طرف متعاهد صادر شده یا اعتبار یافته و هنوز به قوت خود باقی باشد، برای بهره برداری از سرویسهای توافق شده توسط طرف متعاهد دیگر معتبر شناخته خواهد شد، مشروط بر این که شرایط صدور یا اعتبار گواهینامه ها و پروانه های مزبور مساوی یا بیش از حداقل استانداردهایی باشد که به موجب کنوانسیون وضع شده یا خواهد شد.

2 - با این وجود هر طرف متعاهد این حق را برای خود محفوظ می‌دارد که در مورد پرواز از فراز سرزمین خود از شناسایی گواهینامه های صلاحیت و پروانه هایی که برای اتباع آن توسط طرف متعاهد دیگر داده شده، خودداری نماید.

ماده 13- امنیت هوانوردی

1 - طرفهای متعاهد در راستای حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بین الملل تاکید می نمایند که تعهد آنان در قبال یکدیگر برای حفظ امنیت هواپیمایی کشوری در برابر اعمال مداخله غیر قانونی جزء لاینفکی از این موافقت نامه را تشکیل می دهد. طرفهای متعاهد بدون تحدید کلیت حقوق و تعهدات خود به موجب حقوق بین الملل، به ویژه مطابق با مفاد کنوانسیون راجع به جرایم و برخی اعمال ارتکابی دیگر در هواپیما امضا شده در توکیو به تاریخ 1342/6/23 هجری شمسی مطابق با 14 سپتامبر 1963 کنوانسیون راجع به جلوگیری از تصرف غیر قانونی هواپیما امضا شده در لاهه به تاریخ 1349/9/25 هجری شمسی مطابق با 16 دسامبر 1970 و کنوانسیون راجع به جلوگیری از اعمال غیر قانونی علیه امنیت هواپیمایی کشوری امضا شده در مونترال به تاریخ 1/ 7/ 1350 هجری شمسی مطابق با 23 سپتامبر 1971 و هر موافقت نامه چند جانبه دیگر مربوط به امنیت هواپیمایی کشوری که برای دو طرف متعاهد الزام آور است عمل خواهند کرد.

2 - طرفهای متعاهد کلیه مساعدتهای لازم را جهت جلوگیری از تصرف غیر قانونی هواپیماهای کشوری و سایر اعمال غیر قانونی علیه امنیت این هواپیماها، مسافرین و خدمه آنها، فرودگاهها و تاسیسات هوانوردی و هر نوع تهدید دیگر علیه امنیت هواپیمایی کشوری را بنابر تقاضا در مورد یکدیگر به عمل خواهند آورد.

3 - طرفهای متعاهد باید در روابط دو جانبه خود طبق مقررات امنیت هوانوردی تعیین شده از سوی سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری که به عنوان ضمائم کنوانسیون هواپیمایی کشوری بین المللی شناخته شده اند تا حدودی که این مقررات امنیتی در مورد طرفها قابل اجراء است عمل نمایند، آنها باید از گردانندگان هواپیماهایی که محل ثبت آن هواپیماها یا محل اصلی کار و یا اقامت دایم آنها در سرزمین طرفها می‌باشد و نیز گردانندگان فرودگاههای واقع در سرزمین خود بخواهند که طبق مقررات امنیت هوانوردی مزبور عمل نمایند.

4 - هر طرف متعاهد موافقت دارد که می توان از این گردانندگان هواپیماها درخواست نمود تا مقررات امنیت هوانوردی مورد اشاره در بند (3) فوق را که طرف متعاهد دیگر از لحاظ ورود به سرزمین خود، خروج از آن یا در مدت توقف در آنجا مقرر کرده است رعایت کنند هر طرف متعاهد باید اطمینان حاصل کند که در سرزمین او اقدامات کافی برای حفاظت از هواپیماها و بازرسی مسافرین، خدمه، لوازم همراه مسافر، اثاثیه مسافر، بار و خوار بار هواپیما قبل و در زمان سوار شدن مسافرین یا بارگیری به نحو موثر معمول می‌شود.

5 - هر طرف متعاهد همچنین باید با هر درخواست طرف متعاهد دیگر برای انجام اقدامات امنیتی ویژه معقول جهت مقابله با یک تهدید خاص برخورد مثبت داشته باشد.

6 - هنگامی که حادثه یا خطر بروز حادثه تصرف غیر قانونی هواپیماهای کشوری یا دیگر اعمال غیر قانونی علیه امنیت این هواپیماها مسافرین و خدمه آن فرودگاهها یا تاسیسات هوانوردی رخ دهد، طرفهای متعاهد باید با تسهیل ارتباطات و دیگر اقدامات مناسب به منظور پایان سریع و امن حادثه مزبور یا خطر وابسته به آن و یکدیگر را یاری نمایند.

ماده 14 - آمار مقامات هواپیمایی هر طرف متعاهد اطلاعات و آمار مربوط به حمل و نقل انجام شده در سرویسهای مورد توافق توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده خود به سرزمین طرف متعاهد دیگر یا از آن سرزمین را که معمولاً توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده برای مقامات هواپیمایی ملی خود تهیه و به آنها ارایه می‌گردد، بنا بر تقاضا در اختیار مقامات هواپیمایی طرف متعاهد دیگر قرار خواهند داد. ارایه هر گونه اطلاعات اضافی آماری حمل و نقل مورد درخواست مقامات هواپیمایی یک طرف متعاهد دیگر منوط به مذاکره و توافق طرفهای متعاهد خواهد بود.

ماده 15 - حل اختلا ف

1 - هر گاه در مورد تفسیر یا اجرای این موافقت نامه و پیوست (پیوستهای) آن بین طرفهای متعاهد اختلافی بروز نماید، طرفهای متعاهد در مرحله نخست اهتمام خواهند کرد که اختلاف را از طریق مذاکره حل و فصل نمایند.

2 - هر گاه طرفهای متعاهد نتوانند اختلاف را از طریق مذاکره حل و فصل کنند، می‌توانند با توافق موضوع را جهت کسب نظر مشورتی به هر شخص یا هیات مورد توافق دو جانبه ارجاع دهند، یا اینکه هر طرف متعاهد می‌تواند طبق قوانین و مقررات مربوط، اختلا ف را به یک دیوان داوری سه نفره ارجاع دهد، هر طرف متعاهد یک داور را معین خواهد کرد و دو داور تعیین شده درباره داور سوم توافق خواهند نمود. هر یک از طرفهای متعاهد باید ظرف مدت شصت (60) روز پس از وصول تقاضای طرف دیگر از طریق مجاری سیاسی برای ارجاع اختلاف به دیوان داوری نسبت به معرفی یک داور اقدام می کند و داور سوم نیز ظرف شصت (60) روز بعد از آن تعیین خواهد شد. چنانچه هر یک از طرفهای متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را تعیین نکند یا چنانچه داور سوم ظرف مدت مقرر تعیین نشود بنابر تقاضای هر یک از طرفهای متعاهد ظرف مدت مقرر داور خود را تعیین نکند یا چنانچه داور سوم ظرف مدت مقرر تعیین نشود بنابر تقاضای هر یک از طرفهای متعاهد، رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری بر حسب مورد داور یا داورها را تعیین خواهد نمود. چنانچه رئیس شورای سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری از اتباع هر طرف متعاهد باشد، نائب رئیس ارشد شورا که چنین وضعیتی ندارد، انتصاب را انجام خواهد داد. در تمامی موارد، داور سوم محل بر پایی دیوان را مشخص می نماید.

3 - طرفهای متعاهد تعهد می نمایند تصمیمات متخذه به موجب ماده (2) را رعایت کنند.

4 - هر یک از طرفهای متعاهد مخارج داوری را که تعیین کرده است پرداخت خواهد کرد مخارج باقی مانده دیوان داوری به نسبت مساوی بین طرفهای متعاهد تقسیم خواهد شد

5 - چنانچه و مادامی که هر طرف متعاهد تصمیمات متخذه را به موجب بند (2) این ماده رعایت نکند طرف متعاهد دیگر می‌تواند حقوق یا امتیازاتی را که به موجب این موافقت نامه به طرف متعاهد دیگر یا شرکت هواپیمایی تعیین شده اعطاء کرده به علت تصور محدود، لغو، یا از اعطای آنها امتناع نماید.

ماده 16 - مشاوره
1 - در غالب همکاریهای نزدیک مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد هر از چند گاهی به منظور حصول اطمینان از حسن اجرا و رعایت مفاد این موافقت نامه با یکدیگر مشاوره خواهند نمود.
2 - مشاوره مورد نظر در فاصله شصت روز (60) از تاریخ دریافت تقاضای یک طرف متعاهد از طرف متعاهد دیگر آغاز خواهد شد مگر اینکه طرفهای متعاهد به گونه دیگری موافقت کنند.

ماده 17 - تغییر و اصلاح موافقت نامه
1 - هر یک از طرفهای متعاهد می‌تواند در هر زمان که لازم بداند خواستار تغییر یا اصلاح مفاد این موافقت نامه شود و در این صورت طرفهای متعاهد باید ظرف شصت روز (60) از تاریخ دریافت تقاضای مذاکره در این خصوص به مذاکره بپردازند.
2 - هر گونه تغییر یا اصلاح این موافقت نامه با رعایت مفاد ماده (21) این موافقت نامه، به مورد اجرا نهاده خواهد شد.
3 - علیرغم مفاد بند (2) اصلاحات جدول مسیر پیوست این موافقت نامه می‌تواند، به طور مستقیم بین مقامات هواپیمایی طرفهای متعاهد مورد توافق قرار گیرد. این اصلاحات با مبادله یادداشت از طریق دیپلماتیک لازم الاجرا خواهد شد.

ماده 18 - فسخ موافقت نامه این موافقت نامه برای مدت نامحدود منعقد گردیده است. هر طرف متعاهد می‌تواند در هر زمان قصد خود را مبنی بر فسخ این موافقت طی اطلاعیه ای به طرف متعاهد دیگر اعلام نماید. این اطلاعیه همزمان به آگاهی سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری نیز خواهد رسید و در این صورت موافقت نامه دوازده (12) ماه از تاریخ دریافت اطلاعیه فسخ توسط طرف متعاهد دیگر فسخ شده تلقی خواهد شد، مگر آن که اطلاعیه فسخ قبل از انقضای این مدت با تراضی طرفهای متعاهد مسترد شود. هر گاه طرف متعاهد دیگر دریافت اطلاعیه فسخ را اعلام نکند، اطلا عیه مزبور چهارده (14) روز پس از وصول آن به سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری دریافت شده تلقی خواهد شد.

ماده 19 - ثبت در ایکائو این موافقت نامه و پیوست (پیوستهای) آن و هر گونه اصلاحیه آن نزد سازمان بین المللی هواپیمایی کشوری به ثبت خواهد رسید.

ماده 20 - کنوانسیونهای چند جانبه چنانچه کنوانسیون یا موافقت نامه چند جانبه حمل و نقل هوایی در مورد هر دو طرف متعاهد لازم الاجرا گردد، این موافقت نامه و پیوست (پیوستهای) آن باید از طریق مذاکره به شرح مندرج در ماده (17) به نحوی اصلاح شود که مفاد آن با مقررات کنوانسیون یا موافقت نامه مزبور انطباق یابد. ماده 21 لازم الاجرا شدن این موافقت نامه از تاریخ آخرین اطلاعیه هر طرف متعاهد به طرف متعاهد دیگر مبنی بر رعایت الزامات قانون اساسی خود برای لازم الاجرا شدن این موافقت نامه به مورد اجرا گذارده خواهد شد. با تایید مفاد این موافقت نامه، نمایندگان تام الاختیار امضا کننده زیر که از طرف دولتهای خود مجاز می‌باشند این موافقت نامه را امضا نمودند.

این موافقتنامه در. ............. در تاریخ. ............ برابر با. .................... به زبانهای فارسی، لهستانی و انگلیسی که هر سه متن دارای اعتبار یکسان می‌باشد، تنظیم گردید. در صورت اختلاف در تفسیر، متن انگلیسی ملاک خواهد بود.

از طرف
دولت جمهوری اسلامی ایران
از طرف
دولت جمهوری لهستان

پیوست جدول مسیرها

1 - مسیرهایی که ممکن است توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده جمهوری اسلامی ایران مورد بهره برداری قرار گیرد. نقاط مبدا نقاط واسط نقاط مقصد نقاط ماوراء
تهران بعداً مشخص خواهد شد ورشو بعداً مشخص خواهد شد.
2 - مسیرهایی که ممکن است توسط شرکت هواپیمایی تعیین شده جمهوری لهستان مورد بهره برداری قرار گیرد. نقاط مبدا نقاط واسط نقاط مقصد نقاط ماوراء
ورشو بعداً مشخص خواهد شد تهران بعداً مشخص خواهد شد.

تذکر:
1 - هر شرکت هواپیمایی تعیین شده می‌تواند نقاط واسط و نقاط ماوراء مشخص شده در پیوست موافقت نامه حاضر را در شرایطی مورد بهره برداری قرار دهد که حق بهره برداری از آزادی پنجم حمل و نقل بین این گونه نقاط و سرزمین طرف متعاهد دیگر اعمال نگردد مگر اینکه در این مورد بین دو طرف متعاهد بر اساس توصیه های شرکتهای هواپیمایی تعیین شده توافقی به عمل آمده باشد.
2 - از نقاط واسط و نقاط ماوراء در هر یک از مسیرهای مشخص شده می توان به اختیار شرکتهای هواپیمایی تعیین شده در هر پرواز یا کلیه پروازها صرفنظر نمود.
3 - تعداد پروازها و انواع هواپیماهای شرکتهای هواپیمایی تعیین شده به شرط تایید مقامات هواپیمایی دو طرف متعاهد بین شرکتهای هواپیمایی تعیین شده مورد توافق قرار خواهد گرفت.

دریافت فایل پی‌دی‌اف