هیات وزیران در جلسه 1396/2/20 به پیشنهاد شماره 14093 مورخ 1396/2/4 وزارت کشور و در اجرای ماده (2) آییننامه چگونگی تنظیم و انعقاد توافقهای بین المللی - مصوب 1371 - تصویب کرد:
وزارت کشور مجاز است با هماهنگی معاونت حقوقی رئیس جمهور (امور توافقهای بین المللی) و وزارت امور خارجه نسبت به انجام مذاکره، پیش امضا (پاراف) و امضای موقت موافقتنامه همکاری های امنیتی بین دولت جمهوری اسلامی ایران و دولت جمهوری آذربایجان در چارچوب متن نمونه موضوع نامه شماره 69033 مورخ 1383/11/26 معاونت حقوقی رئیس جمهور، ظرف سه سال از تاریخ ابلاغ این تصویب نامه اقدام و مراحل قانونی را تا تصویب نهایی پیگیری نماید.
اسحاق جهانگیری
معاون اول رئیس جمهور
بسم الله الرحمن الرحیم
موافقت نامه همکاری امنیتی و انتظامی
بین
دولت جمهوری اسلامی ایران
و
دولت جمهوری آذربایجان
دولت جمهوری اسلامی و دولت جمهوری آذربایجان که از این پس به صورت مفرد "طرف" و به صورت جمع "طرفها" نامیده میشود با عنایت به:
- روابط و مناسبات دوستانه موجود میان دو کشور و اشتراکات زبان، تاریخی و فرهنگی؛
- منافع متقابل در جهت تامین امنیت ملی دو کشور و رفاه و آسایش دو ملت؛
- اهمیت توسعه همکاریهای دو جانبه و بین المللی در زمینه مسائل امنیتی و مبارزه با تروریسم، افراط گرائی، جرائم سازمان یافته و قاچاق مواد مخدر و موافقت نامه ها و کنوانسیون های بین المللی ذیربط؛
- قراردادهای بین دو کشور از جمله یادداشت تفاهم های همکاری بین وزارت کشور جمهوری اسلامی ایران و وزارت کشور جمهوری آذربایجان مورخ نهم مرداد ماه 1375 هجری شمسی برابر سی ام ژولای 1996 میلادی و مورخ 1380/11/02 هجری شمسی برابر با 2002/01/22 و هم چنین مورخ 1382/01/24 هجری شمسی برابر با 13 آوریل 2003؛
- احترام به حق حاکمیت ملی، تمامیت ارضی، قوانین و مقررات ملی، عدم مداخله در امور داخلی یکدیگر و همچنین رعایت و حمایت از حقوق اتباع دو کشور؛
در زمینه های زیر توافق نمودند:
ماده 1: زمینه های همکاری
طرفها در چارچوب قوانین داخلی و توافقات بین المللی در زمینه های زیر همکاری خواهند نمود:
1 - پیشگیری و مبارزه با تروریسم، جرائم سازمان یافته فراملی، منابع مالی آنان و سایر جرایم مندرج در این موافقتنامه؛
2 - مقابله با هرگونه فعالیت عوامل و یا نیروهای کشور ثالث در سرزمین هر یک از طرفها که امنیت ملی طرف دیگر را تهدید می نماید؛
3 - مبارزه با قاچاق سلاح، مهمات و مواد منفجره، مواد سمی و مواد رادیواکتیو و هسته ای؛
4 - مبارزه با عرضه، تولید، انباشت، توزیع، حمل، مبادله و سوء استفاده از مواد مخدر و مواد اولیه و پایه شیمیایی مورد استفاده در ساخت مواد مخدر؛
5 - همکاری و تعامل در زمینه برنامه های کاهش تقاضا از جمله، درمان و پیشگیری از آسیب؛
6 - اتخاذ مواضع مشترک و اقدامات هماهنگ در سطوح منطقه ای و بین المللی در جهت ریشه کنی تولید و منابع مواد مخدر و روانگردان؛
7 - مبارزه با پولشویی؛
8 - پیشگیری و مقابله با جعل اوراق بهادار دولتی، اسناد مسافرتی و اوراق هویتی، پول، کارتهای اعتباری و دیگر اسناد با ارزش؛
9 - پیشگیری و مقابله با مهاجرت غیرقانونی، قاچاق انسان بویژه موارد مربوط به سوء استفاده از زنان و کودکان؛
10 - همکاری در تعیین سرنوشت افراد ناپدید شده و شناسایی اجساد و احراز هویت قربانیان جرایم اتباع هر یک از دو کشور در سرزمین طرف مقابل و تبادل اسامی و مشخصات آنها؛
11 - پیشگیری و مبارزه با کلیه اشکال قاچاق کالا، اموال و اشیاء فرهنگی و تاریخی، امحاء و تحصیل غیرقانونی آنها؛
12 - پیشگیری و مقابله با جرایم رایانه ای و سایر جرایمی که با استفاده از وسایل مخابراتی و ارتباطی دیگر صورت میگیرد،
13 - همکاری پیرامون مدیریت و تجهیز مرز
14 - همکاری بین مرزبانان و یا پلیس مرزی و سایر نهادهای انتظامی دو کشور؛
15 - مبارزه با ترددهای غیرمجاز مرزی و جرائم مرتبط با آن؛
16 - همکاری در تقویت پلیس اینترپل دو کشور؛
17 - همکاری در ارتقاء سطح کیفی فعالیت پلیس
ماده 2: روش های همکاری
هر یک از طرفها مطابق با قوانین و مقررات داخلی خود یا کنوانسیون های بین المللی برای اجرای موارد مندرج در ماده (1) موافقت نامه اقدامات زیر را اتخاذ خواهند کرد:
1 - مبارزه با تروریسم و جراچم [جرائم] سازمان یافته
الف - شناسایی گروهها و افرادی که در ارتکاب جرایم سازمان یافته فراملی مشارکت دارند و ارائه اطلاعات ضروری در مورد گروهها و مجرمین مذکور به طرف متعاهد دیگر؛
ب - بازجوئی و بازداشت اشخاص مظنون به ارتکاب جرم و اطلاع رسانی طرف مقابل نسبت به مدارک شناسائی این اشخاص و سایر مدارک و مستندات؛
ت - توسعه همکاری های سازمان های ذیربط دو کشور برای شناسائی و تعقیب افراد مسئول اقدامات مجرمانه ای که از سوی قوانین ملی دو کشور جرم شناخته شده است؛
2 - تبادل اطلاعات
الف - تبادل اطلاعات در مورد اشکال مختلف جرائم سازمان یافته فراملی و روش های جلوگیری از آنها و همچنین درباره تجهیزات و شیوه فعالیت گروههای تروریستی که اقدامات آنها بر ضد منافع طرف های متعاهد و یا یکی از آنها است؛
ب - تبادل اطلاعات در زمینه اتباع هر یک از دو طرف متعاهد که در قلمرو طرف دیگر مرتکب جرم شده و در بازداشت بسر می برند از جمله با ذکر هویت، نوع اتهام یا جرم، عکس و آثار انگشت و آخرین وضعیت پرونده آنان،
ت - تبادل اطلاعات در خصوص قربانیان جرم؛
ث - تبادل اطلاعات در زمینه انواع جدید مواد مخدر و پیش سازها، فن آوری های مربوطه تهیه این مواد و مشتقات آنان و همچنین مسیرهای مورد استفاده برای قاچاق مواد مخدر،
ج - تبادل اطلاعات در خصوص شیوه های جدید بازجوئی و شناسائی ترکیب شیمیائی مواد مخدر و مواد روانگردان؛
ح - تبادل اطلاعات در مورد قوانین دو کشور راجع به پیشگیری و مبارزه با جرایم مندرج در این موافقت نامه،
خ - تبادل اطلاعات و تجربیات در رابطه با فناوریهای پیشگیری و مقابله با جعل اسناد،
3 - تبادل تجربیات
الف - تبادل تجربیات در مورد استفاده از روشهای جدید کشف، بازرسی و ضبط مواد مخدر و داروهای روانگردان و روشهای تعلیم و استفاده از وسایل فنی و سگ در عملیات مبارزه با مواد مخدر،
ب - تبادل تجربیات در زمینه سازماندهی، اداره، تعلیم و آموزش نیروهای خود در سایر زمینه های مرتبط با این موافقتنامه؛
ت - تبادل نشریات و نتایج تحقیقات علمی و فنی در زمینه کشف جرایم مندرج در این موافقتنامه و روش های مقابله با آن،
ث - تبادل کارشناس و متخصص در راستای توسعه همکاریهای دو جانبه برای پیشگیری و کشف جرائم سازمان یافته، اعمال تروریستی و قاچاق مواد مخدر و کلیه زمینه های مندرج در این موافقتنامه.
ج - اعزام دانشجویان پلیس و تبادل اساتید برای آموزش در زمینه تکنیک ها و شیوه های نوین کشف علمی جرایم به هر یک از دو کشور،
ح - برگزاری دوره های آموزشی لازم برای کارشناسان، نیروهای پلیس و سایر دستگاه های ذیربط هر یک از طرفهای متعاهد
خ - تبادل اطلاعات و تجربیات در زمینه تقویت مدیریت مرز و کنترل تردد از مرزها،
د - تبادل اطلاعات و تجربیات در زمینه چگونگی کنترل اتباع خارجی و افراد فاقد تابعیت که به صورت غیرقانونی از مرزهای هر یک از دو طرف های متعاهد تردد نموده و در خاک یکی از طرف های متعاهد اقامت غیرمجاز دارند.
4 - همکاری از طریق پ لیس [پلیس] بین الملل
- طرف ها به منظور تقویت سطح همکاری ها از طریق تقویت روابط دفاتر پلیس بین الملل (اینترپول) دو کشور اقدام خواهند نمود.
ماده 3: مرجع تماس
- هر یک از طرف های طبق قوانین ملی و براساس توافق متقابل، میتواند فرد متخصصی را به عنوان مامور رابط که دارای اختیارات لازم جهت ارتباط مستقیم با طرف دیگر برای تسهیل و تسریع در اجرای همکاری های مذکور در این موافقتنامه باشد، از طریق مجاری دیپلماتیک به صورت کتبی به طرف دیگر معرفی می نماید.
ماده 4: نحوه اراچه [ارائه] درخواست ها
طرف ها درخواست های خود را به صورت کتبی و با استفاده از سامانه های ارتباطی و رعایت این موافقت نامه به شرح ذیل تنظیم می نمایند.
1 - نام طرف درخواست کننده و درخواست شونده؛
2 - عنوان و شرح مختصری در مورد محتوای درخواست و دیگر اسناد لازم برای اجرای آن؛
3 - درخواست باید ممهور به مهر و امضای مقام صلاحیتدار درخواست کننده باشد؛
4 - زبان کاری برای درخواست ها، مبادله داده ها و اطلاعات بین طرف ها زبان انگلیسی میباشد.
5 - در حالت اضطراری؛ درخواست میتواند توسط شخص رابط رسمی و به صورت شفاهی ارسال و ظرف مدت 24 ساعت به صورت کتبی تائیئ [تائید] گردد؛
6 - طرف درخواست کننده درخواست را در کوتاهترین زمان ممکن اجابت خواهد کرد و میتواند اطلاعات تکمیلی را چنانچه برای اجابت درخواست ضروری تلقی نماید، درخواست کند؛
ماده 5: موارد امتناع از همکاری
هر یک از طرف های متعاهد حق امتناع از اجرای تمامی یا بخشی از درخواست طرف متعاهد دیگر را در موارد زیر برای خود محفوظ می دارد:
1 - در صورت به مخاطره افتادن حاکمیت و امنیت ملی طرف متعاهد درخواست شونده،
2 - در صورت به مخاطره افتادن یا مورد تهدید قرار گرفتن نظم و امنیت عمومی و منافع ملی طرف متعاهد درخواست شونده،
3 - در صورت تعارض با قوانین ملی و محلی طرف متعاهد درخواست شونده،
4 - در صورت اخلال در تحقیق یا محاکمه جاری در قلمرو طرف متعاهد درخواست شونده یا نادیده گرفتن اعتبار تصمیمات قضایی لازم الاجرای صادره از سوی دادگاههای طرف متعاهد درخواست شونده.
طرف درخواست شونده باید دلایل امتناع خود را از اجرای درخواست های مزبور از طریق مجاری دیپلماتیک یا مرجع تماس موضوع ماده (3) این موافقتنامه به اطلاع طرف درخواست کننده برساند.
ماده 6: هزینه ها
هزینه های مربوط به اجرای مفاد موافقتنامه حاضر توسط طرفی پرداخت خواهد شد که هزینه ها در قلمرو آن ایجاد میشود، مگر این که طرف ها به گونه دیگری بیان نموده باشند. در صورت درخواست هر یک از طرف ها (در چارچوب این موافقتنامه) جهت برگزاری دوره های آموزشی توسط طرف مقابل و یا خرید هرگونه تجهیزات امنیتی و سایر اقداماتی که دربرگیرنده هرگونه هزینه مالی باشد. توافقنامه جداگانه ای به وسیله کمیسیون مشترک مندرج در ماده. ....تعیین و از طریق طرف ها پرداخت خواهد شد.
ماده 7: کارگروه مشترک
طرف ها به منظور نظارت بر حسن اجرای مفاد این موافقت نامه موافقت نمودند کارگروه مشترک امنیتی به ریاست معاون امنیتی و انتظامی وزیر کشور هر یک از دو طرف تشکیل شود و سالی یکبار و یا عنداللزوم بر اساس توافق طرف ها و یا به درخواست یکی از آنها به طور متناوب در هر یک از دو کشور تشکیل جلسه دهد.
وظایف کارگروه به قرار زیر خواهد بود:
1 - پیگیری و نظارت بر حسن اجرای موافقتنامه،
2 - ارائه راه حل برای کلیه مسائلی که ممکن است در جریان این موافقتنامه حادث شود،
3 - بررسی هرگونه تغییر یا اصلاح این موافقتنامه، که با رعایت مفاد ماده (13) لازم الاجرا خواهد شد.
کارگروه مشترک میتواند برای اجرایی شدن مفاد این موافقتنامه متناسب با موضوع، کمیته های کارشناسی فرعی، علاوه بر کمیته های دو جانبه تشکیل شده قبلی، تشکیل دهد.
ماده 8: ارتباط با سایر اسناد همکاری
این موافقتنامه خدشه ای به اجرای تعهدات ناشی از سایر موافقتنامه های دو جانبه، چند جانبه یا بین المللی که به امضا و تصویب دو طرف متعاهد رسیده است، وارد نمی نماید.
ماده 9 : طبقه بندی و بهره برداری از اطلاعات و اسناد
اطلاعات و اسناد مبادله شده بین طرفهای متعاهد در چارچوب این موافقتنامه، محرمانه میباشد و تنها با رعایت شرایط طرف متعاهد درخواست شونده و برای منظور تعیین شده مورد استفاده قرار خواهد گرفت. این گونه اسناد و اطلاعات فقط در صورت کسب موافقت قبلی، کتبی و رسمی طرف متعاهد ارائه کننده در اختیار طرف ثالث قرار خواهد گرفت. در هر صورت اطلاعات و اسناد ارائه شده به وسیله کشور گیرنده، طبق قوانین و مقررات جاری آن مورد حفاظت و مراقبت قرار میگیرد.
ماده 10: اصلاح موافقتنامه
مفاد این موافقتنامه با رضایت طرف ها و از طریق ارائه یادداشت رسمی و مجاری دیپلماتیک و پس از بررسی در کارگروه مشترک قابل اصلاح خواهد بود. این گونه اصلاحات و اضافات جزء لاینفک موافقت نامه میباشند و پس از انجام تشریفات ذکر شده در ماده (13) به اجرا درخواهد آمد.
ماده 11: حل و فصل اختلاف
طرفهای متعاهد هرگونه اختلاف در تفسیر یا اجرای این موافقتنامه را با مذاکره و مشاوره از طریق مجاری دیپلماتیک و یا کارگروه مشترک موضوع ماده (7) این موافقتنامه حل و فصل خواهند نمود.
ماده 12: مقامات صلاحیتدار و چگونگی ارتباط
مقامات صلاحیتدار طرف ها برای اجرای این موافقتنامه در دو کشور عبارتند از:
1 - از سوی جمهوری اسلامی ایران
- وزارت کشور
2 - از سوی جمهوری آذربایجان
- وزارت داخله جمهوری آذربایجان
- سازمان مهاجرت جمهوری آذربایجان
- در صورت هر نوع تغییر در مقامات صلاحیتدار مندرج در این موافقت نامه، طرف ها از طریق دیپلماتیک یکدیگر را در جریان قرار خواهند داد.
ماده 13: اعتبار موافقتنامه
این موافقت نامه سی روز پس از تاریخ دریافت آخرین یادداشت کتبی توسط طرف ها، از طریق مجاری دیپلماتیک مبنی بر اینکه اقدامات داخلی و قانونی به انجام رسیده است، لازم الاجرا و به مدت 5 سال معتبر خواهد بود.
چنانچه هر یک از طرفین تمایل خود را مبنی بر عدم تمدید آن به صورت کتبی و رسمی حداقل شش ماه پیش از تاریخ پایان مدت اعتبار آن از طریق مجاری دیپلماتیک رسمی اعلام نکنند، این موافقت نامه خود به خود برای دوره مشابه تمدید میگردد.
هر یک از طرف ها میتوانند از طریق یادداشت کتبی و مجاری دیپلماتیک طرف متعاهد دیگر را نسبت به خروج از آن آگاه نمایند که در این صورت انقضای اعتبار آن شش ماه پس از اعلام به طرف متعاهد دیگر، عملی خواهد شد. و در طی مدت یاد شده درخواست های قبلی ارائه شده از سوی هر یک از دو طرف متعاهد در چارچوب این موافقتنامه قابل اجرا میباشد.
این موافقتنامه، مشتمل بر یازده ماده در شهر........در تاریخ. .......هجری شمسی برابر. .........میلادی در دو نسخه اصلی به زبان های فارسی، آذری و انگلیسی که هر دو نسخه از اعتبار یکسان برخوردار هستند، تنظیم گردید. در صورت بروز اختلاف در اجراء یا تفسیر مفاد این موافقتنامه، متن انگلیسی ملاک خواهد بود.
| از طرف | از طرف |
| دولت جمهوری اسلامی ایران | دولت جمهوری آذربایجان |