ماده واحده - به دولت اجازه داده میشود در بانک سرمایه گذاری زیرساخت آسیا به شرح اساسنامه پیوست عضویت یابد و نسبت به پذیره نویسی تعداد 15808 سهم به ارزش یک میلیارد و پانصد و هشتاد میلیون و هشتصد هزار (580/800/000 /1) دلار اقدام نماید و در افزایش سهام سرمایه های آتی این بانک با تصویب هیات وزیران مشارکت نماید.
تبصره 1- تعیین و تغییر دستگاه اجرایی طرف عضویت بر عهده دولت است.
تبصره 2- رعایت اصول هفتاد و هفتم (77) و یکصد و سی و نهم (139) قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران حسب مورد برای اصلاح اساسنامه بانک یاد شده موضوع ماده (53) و ارجاع به داوری موضوع ماده (55) الزامی است.
تبصره 3- بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران موظف است از محل منابع خود نسبت به پرداخت اقساط مربوط به پذیره نویسی سهام سرمایه دولت در بانک مزبور در مواعد مقرر اقدام نموده و مبالغ پرداختی را در دفاتر قانونی خود به حساب سهمیه سهام دولت جمهوری اسلامی ایران در موسسات بینالمللی منظور کند.
تبصره 4- وزارت امور اقتصادی و دارایی مکلف به ارائه سفته معادل ریالی اقساط پرداختی سهام پذیره نویسی شده در بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران است.
تبصره 5- سهم دولت جمهوری اسلامی ایران از محل منابع بانک مرکزی تامین شده و در ازای آن وزارت امور اقتصادی و دارایی به همان میزان سفته در اختیار بانک مرکزی قرار می دهد. در هر حال منابع مزبور جزء دارایی های خارجی بانک مرکزی محسوب میشود و دولت صرفاً میتواند از مزایای این سرمایه گذاری در توسعه زیرساخت بهره مند شود.
تبصره 6- دولت جمهوری اسلامی ایران نباید در گروه یا گروههایی که رژیم اشغالگر قدس عضویت دارد، عضویت داشته باشد و باید در گروه کشورهای همسو که منافع جمهوری اسلامی ایران را تامین می کند عضویت داشته باشد.
تبصره 7- تعاملات با بانک سرمایه گذاری زیرساخت آسیا باید با رعایت اصول شریعت و اصول قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به ویژه اصل هفتاد و هفتم (77) قانون اساسی انجام شود.
تبصره 8- دولت مکلف است ترتیباتی اتخاذ نماید که ضمانت اجرای ماده (31) اساسنامه بانک توسعه زیرساخت آسیا همواره وجود داشته باشد و مسائل سیاسی بینالمللی در مسیر تحقق حقوق جمهوری اسلامی ایران هیچ گونه خللی یا مانعی ایجاد نکند.
بسماللهالرحمنالرحیم
اساسنامه بانک سرمایه گذاری زیرساخت آسیا
متن نهائی
مصوب پنجمین نشست مذاکره کنندگان ارشد
22 می 2015 (اول خرداد 1394)
کشورهایی که این اساسنامه از طرف آنها امضا شده است به شرح زیر توافق می نمایند:
نظر به اهمیت همکاری منطقه ای برای حفظ رشد و افزایش توسعه اقتصادی و اجتماعی اقتصادهای آسیا و بدینوسیله کمک به انعطاف پذیری منطقه ای در برابر بحران های مالی بالقوه و دیگر چالشهای خارجی در قالب جهانی سازی؛
با عنایت به اهمیت توسعه زیرساخت در گسترش ارتباط و بهبود یکپارچگی منطقه ای، افزایش رشد اقتصادی و بدینوسیله حفظ توسعه اجتماعی برای مردم آسیا و مشارکت در پویایی اقتصادی جهانی؛
با تصدیق اینکه نیاز بلندمدت قابل ملاحظه ای برای تامین مالی توسعه زیرساخت در آسیا به طور مناسبتری از طریق مشارکت میان بانکهای توسعه چندجانبه موجود و بانک سرمایه گذاری زیرساخت آسیا (که از این پس«بانک» نامیده میشود) تامین خواهد شد؛
با اعتقاد به اینکه که تاسیس بانک به عنوان یک موسسه مالی چندجانبه که بر توسعه زیرساخت تمرکز دارد به تامین منابع اضافی مورد نیاز از داخل و خارج از آسیا کمک کرده و تنگناهای تامین مالی که پیش روی اقتصادهای منفرد آسیا قرار می گیرند را از بین می برد و بانکهای توسعه چندجانبه موجود را تکمیل می کند تا رشد پایدار و ثابت را در آسیا افزایش دهد؛
توافق نمودند تا «بانک» را که طبق موارد زیر عمل خواهد نمود، تاسیس نمایند:
فصل اول - هدف، وظایف و عضویت
ماده 1- هدف
1- هدف بانک عبارت است از:
(1) ترویج توسعه اقتصاد پایدار، ایجاد ثروت و بهبود ارتباط زیرساخت در آسیا با سرمایه گذاری روی زیرساخت و دیگر بخشهای مولد؛ و
(2) ترغیب مشارکت و همکاری منطقه ای برای مشخص نمودن چالشهای - با تلاش برای همکاری تنگاتنگ با دیگر موسسات توسعه دوجانبه و چندجانبه
2- هرگاه در این اساسنامه اشاره به «آسیا» و «منطقه» شود، شامل مناطق جغرافیایی و ترکیبی میباشد که تحت عنوان آسیا و اقیانوسیه توسط سازمان ملل متحد طبقه بندی شده اند، مگر اینکه هیات رئیسه به گونه دیگری تصمیم گیری نموده باشد.
ماده 2- وظایف
بانک برای دستیابی به هدف خود وظایف زیر را خواهد داشت:
1) تشویق سرمایه گذاری سرمایه دولتی و خصوصی در منطقه برای مقاصد توسعه ای، به ویژه برای توسعه زیرساخت و دیگر بخشهای مولد؛
(2) استفاده از منابع در دسترس برای تامین مالی چنین توسعه ای در منطقه، شامل پروژه ها و برنامه هایی که در کل به طور موثرتری به رشد اقتصادی هماهنگ منطقه کمک خواهد کرد و توجه خاصی به نیازهای اعضای کمتر توسعه یافته در منطقه دارد؛
3) ترغیب سرمایه گذاری خصوصی در پروژه ها، موسسات و فعالیت هایی که به توسعه اقتصادی در منطقه کمک می کند، به ویژه در زیرساخت و دیگر بخشهای مولد و تکمیل سرمایه گذاری خصوصی در هنگامی که سرمایه خصوصی در شرایط متعارف موجود نباشد، و
4) برعهده گرفتن فعالیت های دیگر و فراهم آوردن سایر خدماتی که میتوانند وظایف مزبور را به پیش ببرند.
ماده 3- عضویت
1- عضویت در بانک برای اعضای بانک بین المللی بازسازی و توسعه یا بانک توسعه آسیا آزاد میباشد.
الف) اعضای منطقه ای شامل اعضای فهرست شده در بخش (الف) جدول (الف) و اعضای دیگر مندرج در منطقه آسیا طبق بند (2) ماده (1) خواهند بود. همه اعضای دیگر، اعضای غیرمنطقه ای خواهند بود.
ب) اعضای موسس، آن دسته از اعضای فهرست شده در جدول (الف) خواهند بود که در تاریخ تعیین شده در ماده (57) یا پیش از آن این موافقتنامه را امضا کرده باشند و به همه شرایط دیگر عضویت پیش از تاریخ نهایی تعیین شده در بند(1) ماده (58) را جامه عمل پوشانده باشند.
2- اعضای بانک بین المللی بازسازی و توسعه یا بانک توسعه آسیا که طبق ماده (58) به عنوان اعضاء شناخته نمی شوند میتوانند، به موجب شرایطی که بانک ممکن است تعیین نماید، با رای اکثریت مطلق هیات رئیسه مقرر در ماده (28) به عضویت بانک در آیند.
3- در مورد درخواست کننده ای که دولت حاکم نیست یا مسئول انجام روابط بین الملل خود نمیباشد، درخواست عضویت در بانک باید توسط آن عضو بانک که مسئول روابط بین الملل آن است، ارائه یا مورد توافق قرار گیرد.
فصل دوم - سرمایه
ماده 4- سرمایه مجاز
1- سهم سرمایه مجاز بانک مبلغ یکصد میلیارد (000/000/000 /100) دلار آمریکا خواهد بود که به یک میلیون سهم با ارزش اسمی هر کدام یکصد هزار (000 /100)دلار تقسیم میشود، که تنها برای پذیره نویسی اعضاء طبق مفاد ماده (5) در دسترس قرار خواهد گرفت.
2- سهم سرمایه مجاز اولیه به سهام پرداخت شده و سهام قابل بازخرید تقسیم خواهد شد. سهامی که دارای مجموع ارزش اسمی بیست میلیارد (000/000/000 /20) دلار هستند، سهام پرداخت شده خواهند بود و سهامی که دارای مجموع ارزش اسمی هشتاد میلیارد (000/000/000 /80) دلار هستند، قابل بازخرید خواهند بود.
3- سهم سرمایه مجاز بانک میتواند توسط هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) در زمان و در شرایطی که مناسب به نظر میرسد از جمله تناسب بین سهام پرداخت شده و قابل بازخرید، افزایش داده شود.
4- اصطلاح «دلار» و علامت «$» در هر جایی که در این اساسنامه استفاده شده است به عنوان پول رایج رسمی قابل پرداخت ایالات متحده آمریکا در نظر گرفته خواهد شد.
ماده 5- پذیره نویسی سهام
1- هر عضو، سهام سرمایه بانک را پذیره نویسی خواهد کرد. هر پذیره نویسی برای سهم سرمایه مجاز اولیه برای سهام پرداخت شده و سهام قابل بازخرید به نسبت دو به هشت خواهد بود. تعداد اولیه سهام موجودی که باید توسط کشورها پذیره نویسی شود تا طبق ماده (58) به عنوان اعضاء شناخته شوند، همان خواهد بود که در جدول (الف) اعلام شده است.
2- تعداد اولیه سهام که باید توسط کشورهایی پذیره نویسی شود تا برای عضویت طبق بند (2) ماده (3) پذیرفته شوند، توسط هیات رئیسه تعیین خواهد شد، مشروط بر اینکه به هر حال چنین پذیره نویسی که تاثیری بر کاهش درصد سهم سرمایه نگهداری شده توسط اعضای منطقه ای زیر هفتاد و پنج درصد (75 ٪) کل سهم سهام پذیره نویسی شده داشته باشد، مجاز نخواهد بود، مگر اینکه به گونه دیگری توسط هیات رئیسه و با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28)، توافق شده باشد.
3- هیات رئیسه میتواند بنا به درخواست یک عضو، پذیره نویسی عضو مزبور را طبق شرایط تعیین شده توسط هیات و رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) افزایش دهد، مشروط بر اینکه در هر حال چنین افزایشی در پذیره نویسی هر عضو، زمانی که تاثیری بر کاهش درصد سهم سرمایه نگهداری شده توسط اعضای منطقه ای به زیر هفتاد و پنج درصد (75 ٪) کل سهم سرمایه پذیره نویسی شده داشته باشد، مجاز نباشد مگر اینکه به گونه دیگری توسط هیات رئیسه و با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28)، توافق شده باشد.
4- هیات رئیسه در فواصل زمانی کمتر از پنج سال، سهم سرمایه بانک را بررسی خواهد نمود. در صورت افزایش سهم سرمایه مجاز، هر عضو فرصت معقولی را برای پذیره نویسی به موجب شرایط تعیین شده توسط هیات رئیسه خواهد داشت که به نسبت افزایش سهام معادل نسبتی که سهام آن بدین ترتیب پذیره نویسی شده باشد به کل سهم سرمایه پذیره نویسی شده بلافاصله پیش از اینکه چنین افزایشی را در برداشته باشد، خواهد بود. هیچ یک از اعضاء مجبور به پذیره نویسی هیچ بخشی از افزایش سهام سرمایه نخواهد بود.
ماده 6- پرداخت پذیره نویسیها
1- پرداخت مبلغ اولیه پذیره نویسی شده توسط هر یک از امضا کنندگان این اساسنامه که طبق ماده (58) عضو میشوند، برای سهم سرمایه پرداخت شده بانک در پنج قسط یعنی هر قسط بیست درصد (20 ٪) کل مبلغ مربوط، خواهد بود، مگر به گونه ای که در بند (5) این ماده پیش بینی شده است. قسط اول توسط هر عضو ظرف مدت سی روز پس از لازم الاجراء شدن این اساسنامه یا در تاریخ سپردن سند تنفید، پذیرش یا تصویب طبق بند (1) ماده (58) از طرف آن یا پیش از آن، هر کدام که موخرتر باشد، پرداخت خواهد شد. قسط دوم ظرف مدت یک سال از تاریخ لازم الاجراء شدن این اساسنامه پرداخت خواهد شد. سه قسط باقیمانده به ترتیب هر کدام یک سال از تاریخ پرداخت قسط پیشین پرداخت خواهد شد.
2- هر قسط پرداخت پذیره نویسی های اولیه مربوط به سهم سرمایه پرداخت شده اولیه به دلار یا پول رایج دیگر قابل تبدیل پرداخت خواهد بود، مگر به گونه ای که در بند (5) این ماده پیش بینی شده است. بانک میتواند در هر زمانی چنین پرداخت هایی را به دلار تبدیل نماید. همه حقوق از جمله حق رای به دست آمده در رابطه با سهام پرداخت شده و سهام قابل بازخرید مربوط که برای آنها، پرداخت های مزبور سررسید شده اما دریافت نشدهاند تا زمانی که کل مبلغ توسط بانک دریافت نشده باشد به حالت تعلیق در خواهد آمد.
3- پرداخت مبلغ پذیره نویسی شده برای سهم سرمایه قابل بازخرید بانک تنها منوط به فراخوان بانک و زمانی است که بانک برای ایفای تعهدات خود لازم بداند. در صورت وجود چنین فراخوانی، پرداخت میتواند به اختیار عضو، به دلار یا پول رایج مورد نیاز برای ایفای تعهدات بانک که برای ایفای آنها فراخوان صورت گرفته، انجام پذیرد. فراخوانی پذیره نویسی های پرداخت نشده در مورد همه سهام قابل بازخرید، دارای درصدی یکسان خواهد بود.
4- بانک، محل هر پرداخت را به موجب این ماده تعیین خواهد کرد، مشروط به اینکه تا پیش از جلسه افتتاحیه هیات رئیسه، قسط اول موضوع بند (1) این ماده به دولت جمهوری خلق چین به عنوان امین بانک پرداخت شود.
5- عضوی که به عنوان یک کشور کمتر توسعه یافته از نظر این بند در نظر گرفته شده است میتواند سهم پذیره نویسی خود را به موجب بندهای (1) و (2) این ماده به عنوان گزینه، به یکی از صورتهای زیر پرداخت نماید:
الف) کاملاً به دلار یا هر پول رایج قابل تبدیل دیگر تا ده قسط که هر قسط، مساوی با ده درصد (10 ٪) کل مبلغ پذیره نویسی باشد، اقساط اول و دوم به گونه پیش بینی شده در بند (1) و قسط سوم تا دهم نیز در تاریخ سال دوم و پس از لازم الاجراء شدن اساسنامه قابل پرداخت میباشد، یا
ب) بخشی به دلار یا پول رایج قابل تبدیل دیگر و بخشی تا پنجاه درصد (50 ٪) هر قسط به پول رایج کشور عضو، پس از جدول زمانی اقساط مقرر در بند (1) این ماده، مفاد زیر برای پرداخت های موضوع جزء (ب) اعمال خواهد شد:
(1) عضو در زمان پذیره نویسی به موجب بند (1) این ماده، بانک را از نسبت پرداخت هایی که باید به پول رایج کشور خود انجام دهد، آگاه خواهد کرد.
(2) هر پرداخت یک عضو به پول رایج کشور خود به موجب بند (5)، به مبلغی خواهد بود که بانک برای برابری بخشی از پذیره نویسی که باید پرداخت شود با ارزش کامل آن به دلار، تعیین می کند. پرداخت اولیه به مبلغی خواهد بود که عضو مربوط به موجب موارد زیر مناسب می داند، اما منوط به چنان تعدیلی است که ظرف مدت نود روز از تاریخی که سررسید چنین پرداختی فرا میرسد و بانک با توجه به ضرورت ایجاد برابری کامل دلاری پرداخت مزبور، تعیین خواهد نمود، پرداخت انجام شود.
(3) هر موقع که بنا به نظر بانک، نرخ تبدیل پول رایج کشور عضو به میزان قابل توجهی کاهش یابد، عضو باید ظرف مدت زمان معقولی مبلغ اضافی را به پول رایج مورد نیاز، برای حفظ ارزش همه پول رایج مربوط نگهداری شده توسط بانک در حساب پذیره نویسی خود، پرداخت نماید.
(4) هر موقع که بنا به نظر بانک، نرخ ارز پول رایج کشور عضو به میزان قابل توجهی افزایش یابد، بانک ظرف مدت زمان معقولی مبلغی از آن پول رایج مورد نیاز را به کشور عضو مربوط برای تبدیل ارزش همه پول رایج مربوط نگهداری شده توسط بانک در حساب پذیره نویسی آن پرداخت خواهد نمود.
(5) بانک میتواند از حقوق خود برای پرداخت، به موجب جزء (3)، چشم پوشی کند و عضو نیز میتواند از حقوق خود برای پرداخت به موجب جزء (4)، چشم پوشی نماید.
6- بانک از هر عضوی که وجه پذیره نویسی خود را به موجب جزء (ب) بند (5) این ماده پرداخت می کند، سفته ها یا تعهدات دیگر صادره توسط دولت عضو، یا توسط امین تعیین شده توسط چنین عضوی در عوض مبلغی که باید به پول رایج کشور عضو پرداخت شود را می پذیرد، مشروط بر اینکه چنین مبلغی برای انجام عملیات بانک مورد نیاز نباشد. سفته ها یا تعهدات مزبور، غیرقابل انتقال، فاقد سود و قابل پرداخت به بانک با ارزش اسمی به محض درخواست خواهد بود.
ماده 7- شرایط سهام
1- برگ سهامی که در ابتداء توسط اعضاء پذیره نویسی شده است به صورت اسمی صادر خواهد شد. سهام دیگر به صورت اسمی صادر خواهد شد مگر اینکه هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) برای صدور آنها در دوره های دیگر، در شرایط خاص تصمیم گیری کند.
2- برگ سهام به هیچ وجه و شیوه ای در گرو یا رهن قرار نخواهد گرفت و تنها قابل انتقال به بانک خواهد بود.
3- مسئولیت اعضاء در مورد سهام به بخش پرداخت نشده در زمان قیمت صدور آنها محدود خواهد شد.
4- هیچ عضوی به دلیل عضویت خود، مسئول تعهدات بانک نخواهد بود.
ماده 8- منابع عادی
اصطلاح «منابع عادی» بانک، به گونه ای که در این اساسنامه به کار برده شده است شامل موارد زیر خواهد بود:
1) سهم سرمایه مجاز بانک، از جمله سهام پرداخت شده و قابل بازخرید، پذیره نویسی شده به موجب ماده (5)؛
2) وجوه افزایش داده شده توسط بانک به موجب اختیارات تفویض شده طبق بند (1) ماده (16) که نسبت به آن تعهد به فراخوانی مقرر در بند (3) ماده (6) قابل اعمال میباشد؛
3) وجوه دریافت شده در بازپرداخت وامها یا تضمین های صورت گرفته با منابع اشاره شده در بندهای (1) و (2) این ماده یا به عنوان برگشتی سرمایه گذاری های دارایی خالص و انواع دیگر تامین مالی تایید شده به موجب جزء (6) بند (2) ماده (11) که با چنین منابعی صورت گرفته است؛
4) درآمد به دست آمده از وامهای داده شده از وجوه فوق الذکر یا از ضمانت هایی که در مورد آنها، تعهد به بازخرید اشاره شده در بند (3) ماده (6) قابل اعمال میباشد، و
5) هر وجه یا درآمد دیگر دریافت شده توسط بانک که بخشی از منابع وجوه خاص موضوع ماده (17) این اساسنامه نمیباشد.
فصل سوم - عملیات بانک
ماده 9- کاربرد منابع
منابع و تسهیلات بانکی منحصراً برای انجام اهداف و وظایفی که به ترتیب در مواد (1) و (2) اشاره شده و طبق اصول رایج بانکداری استفاده خواهد شد.
ماده 10- عملیات عادی و تخصصی
1- عملیات بانک شامل موارد زیر خواهد بود:
(1) عملیات عادی تامین مالی شده از منابع عادی بانک موضوع ماده (8)؛ و
(2) عملیات تخصصی تامین مالی شده از منابع وجوه خاص موضوع ماده (17)
این دو نوع عملیات میتوانند به صورت جداگانه عناصر یک پروژه یا برنامه واحد را تامین مالی کنند.
2- منابع عادی و منابع وجوه خاص بانک در همه اوقات و در همه جنبه ها حفظ، استفاده و سرمایه گذاری خواهد شد یا در غیر این صورت باید به طور کاملاً مجزا از همدیگر، تعیین تکلیف شوند. صورتهای مالی بانک به طور مجزا نشان دهنده عملیات عادی و عملیات تخصصی خواهد بود.
3- منابع عادی بانک تحت هیچ شرایطی برای تسویه زیانها یا مسئولیت های ناشی از عملیات خاص یا فعالیت های دیگری که منابع وجوه خاص در ابتداء برای آنها استفاده یا تعهد شده بوده، استفاده یا برای ایفای آنها در نظر گرفته نخواهد شد.
4- هزینه هایی که مستقیماً به عملیات عادی اختصاص داده میشود، از منابع عادی بانک تامین خواهد شد. هزینه هایی که مستقیماً به عملیات تخصصی تخصیص داده میشوند از منابع وجوه خاص بانک تامین خواهد شد. هر گونه هزینه دیگر طبق صلاحدید بانک تامین میشود.
ماده 11- دریافت کننده ها و روش های عملیات
1- الف) بانک میتواند تامین مالی را برای هر عضو یا هر نهاد، بخش فرعی سیاسی یا تابعه آن یا هر موسسه یا شرکتی که در سرزمین یک عضو فعالیت می کند و همچنین برای موسسه ها یا نهادهای بین المللی یا منطقه ای مرتبط با توسعه اقتصادی منطقه انجام دهد.
ب) بانک تنها در صورتی میتواند تحت شرایط خاص کمک لازم را به دریافت کننده ای که در ردیف (الف) فوق ذکر نشده است ارائه نماید که هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28):
(1) تصمیم گرفته باشد که چنین کمکی برای نیل به هدف بانک طراحی شده و در راستای وظایف بانک میباشد و به نفع عضویت بانک است و
(2) انواع کمکها را به موجب بند (2) این ماده که میتواند به چنین دریافت کننده ای اعطاء شود، مشخص کرده باشد.
2- بانک میتواند عملیات خود را به هر یک از شیوه های زیر انجام دهد:
(1) با ارائه تامین مالی کمکی یا مشارکت در وامهای مستقیم؛
(2) با سرمایه گذاری وجوه در سرمایه سهامداران یک موسسه یا شرکت؛
(3) با تضمین وامهایی برای توسعه اقتصادی، اعم از تعهد دهنده اولیه یا ثانویه به طور کامل یا جزئی؛
(4) با تامین منابع وجوه خاص طبق موافقتنامه هایی که کاربرد آنها را تعیین می کنند؛
(5) با ارائه کمک فنی طبق ماده (15)؛ یا
(6) از طریق انواع دیگر تامین مالی که ممکن است توسط هیات رئیسه و با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) تعیین شود.
ماده 12- محدودیت های عملیات عادی
1- مبلغ کل بدهی معوقه وامها، سرمایه گذاری های دارایی خالص، تضمین ها و انواع دیگر تامین مالی فراهم آمده توسط بانک در عملیات عادی خود به موجب جزء های (1)، (2)، (3) و(6) بند (2) ماده (11) نباید در هر زمانی افزایش داده شود، به شرط آنکه با چنین افزایشی، مبلغ کل سرمایه پذیره نویسی شده دست نخورده، ذخایر و درآمدهای انباشته درج شده در منابع عادی آن افزایش داده شده باشد. علی رغم مفاد جمله پیشین، هیات رئیسه میتواند با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28)، در هر زمانی تصمیم بگیرد که بر مبنای موقعیت مالی و وضعیت مالی بانک، محدودیت موضوع این بند تا دویست و پنجاه درصد (250٪) سرمایه پذیره نویسی شده دست نخورده بانک، ذخایر و درآمدهای انباشته درج شده در منابع عادی آن، افزایش داده شود.
2- مبلغ سرمایه گذاری های دارایی خالص پرداخت شده بانک در هر زمان از مبلغ مربوط به کل سرمایه پذیره نویسی شده پرداخت شده دست نخورده و ذخایر عمومی آن تجاوز نخواهد کرد.
ماده 13- اصول عملیات
عملیات بانک طبق اصول مشخص شده زیر انجام خواهد پذیرفت:
1- بانک از طریق اصول بانکداری رایج، در عملیات خود هدایت خواهد شد.
2- عملیات بانکی اصولاً برای تامین مالی پروژه های خاص یا برنامه های سرمایه گذاری خاص، برای سرمایه گذاری دارایی خالص و برای کمک فنی طبق ماده (15) انجام خواهد پذیرفت.
3- بانک هیچ تعهدی را در قلمرو یک عضوی که به چنین تامین مالی اعتراض داشته باشد تامین مالی نخواهد کرد.
4- بانک اطمینان حاصل خواهد نمود که هر یک از عملیات آن با رعایت سیاست های عملیاتی و مالی بانک از جمله سیاست های مربوط به اثرات زیست محیطی و اجتماعی، بدون محدویت صورت می پذیرد.
5- بانک در بررسی درخواست تامین مالی، توانایی دریافت کننده برای دستیابی به تامین مالی یا تسهیلات در هر جایی را طبق شرایطی که بانک برای دریافت کننده با لحاظ نمودن همه عوامل مربوط متعارف تلقی می کند، در نظر خواهد گرفت.
6- در هنگام فراهم آوردن یا تضمین تامین مالی، بانک پیش بینی هایی که دریافت کننده و ضامن را - در صورت وجود - در موقعیتی قرار می دهد تا به تعهدات خود به موجب پیمان تامین مالی جامه عمل بپوشانند، در نظر خواهد گرفت.
7- در هنگام فراهم آوردن یا تضمین تامین مالی، شرایط مالی مانند نرخ هزینه مالی و هزینه های دیگر و جدول زمانی بازپرداخت اصل پول طوری خواهد بود که به عقیده بانک برای تامین مالی مربوط و خطرپذیری (ریسک) بانک مناسب میباشد.
8- بانک محدودیتی را برای تدارک کالاها و خدمات از هر کشور، از عواید حاصله از هر گونه تامین مالی تعهد شده در عملیات عادی یا خاص بانک اعمال نخواهد کرد.
9- بانک اقدامات مورد نیاز را انجام خواهد داد تا اطمینان حاصل نماید که عواید حاصله از هر گونه تامین مالی فراهم شده، تضمین شده یا مشارکت شده در آن توسط بانک، تنها برای مقاصدی استفاده میشوند که تامین مالی برای آن و با توجه خاص به ملاحظات اقتصادی و بازدهی، اختصاص داده شده است.
10- بانک، مطلوبیت اجتناب از استفاده از میزان نامتناسبی از منابع خود در جهت منافع هر عضو را در نظر خواهد گرفت.
11- بانک در صدد حفظ تنوع معقول در سرمایه گذاری های خود در سرمایه سهامداران خواهد بود. بانک در سرمایه گذاری های دارایی خالص خود مسئولیت مدیریت هر موسسه یا شرکتی که در آن سرمایه گذاری کرده است را به عهده نخواهد گرفت و در صدد کنترل منافع در شرکت یا موسسه مربوط، مگر در صورت لزوم برای حفظ سرمایه گذاری بانک، نخواهد بود.
ماده 14- شرایط تامین مالی
1- در مورد وامهایی که توسط بانک داده شده یا در آنها مشارکت یا تضمین شده، قرارداد، شرایط مربوط به وام یا تضمین مربوط را طبق اصول عملیاتی مشخص شده در ماده (13) و با رعایت مفاد دیگر این اساسنامه، تعیین خواهد کرد. در تعیین چنین شروطی، بانک کاملاً نیاز به حفظ موقعیت مالی و درآمد خود را در نظر میگیرد.
2- زمانی که دریافت کننده وامها یا ضمانت های وامها، خود یک عضو نباشد، بانک میتواند طبق صلاحدید خود مقرر کند که عضوی که پروژه مربوط قرار است در سرزمین آن انجام شود یا یک نهاد دولتی یا هر دستگاه تابعه آن عضو که مورد قبول بانک باشد، بازپرداخت اصل پول و پرداخت هزینه های مالی و هزینه های دیگر مربوط به وام را طبق شرایط مربوط تضمین نماید.
3- مبلغ هر سرمایه گذاری دارایی خالص از درصد سرمایه سهامداران شرکت یا موسسه مربوط که طبق سیاست های مصوب هیات مدیره مجاز میباشد، تجاوز نخواهد کرد.
4- بانک میتواند تامین مالی را در عملیات خود به پول رایج کشور مربوط طبق سیاست هایی که خطر پول رایج را به حداقل می رسانند، فراهم کند.
ماده 15- کمک فنی
1- بانک میتواند توصیه ها و کمک فنی و دیگر شکلهای مشابه کمک را که هدف آن را برآورده می کند و در حیطه وظایف آن قرار دارد، ارائه نماید.
2- چنانچه هزینه های صرف شده برای انجام چنین خدماتی قابل پرداخت نباشند، بانک چنین هزینه هایی را از درآمد بانک کسر خواهد کرد.
فصل چهارم - تامین مالی بانک
ماده 16- اختیارات کلی
علاوه بر اختیارات تصریح شده در هر جای دیگر در این اساسنامه، بانک دارای اختیارات زیر میباشد:
1- بانک میتواند وجوه را از طریق وام گیری یا شیوه های دیگر در کشورهای عضو یا هر جای دیگری طبق مقررات قانونی مربوط افزایش دهد.
2- بانک میتواند اوراق بهاداری را که بانک صادر یا تضمین نموده یا در آنها سرمایه گذاری کرده است، خرید و فروش کند.
3- بانک میتواند اوراق بهاداری را که به منظور تسهیل فروش آنها، در آنها سرمایه گذاری کرده است، تضمین نماید.
4- بانک میتواند خرید اوراق بهاداری را که توسط هر موسسه یا شرکت صادر شده است، برای مقاصد منطبق با هدف بانک تضمین نماید یا در تضمین آن مشارکت نماید.
5- بانک میتواند وجوهی را که در عملیات بانک مورد نیاز نیستند، سرمایه گذاری یا سپرده گذاری کند.
6- بانک اطمینان حاصل خواهد نمود که بر روی هر اوراق بهادار صادره یا تضمین شده توسط بانک، اظهارنامه قابل رویتی مبنی بر این که اوراق مزبور، تعهد هیچ دولتی نیست، درج خواهد شد، مگر اینکه در حقیقت تعهد یک دولت خاص باشد که در این صورت مراتب ذکر خواهد شد.
7- بانک میتواند وجوه امانی نزد طرفهای دیگر را برقرار و اداره نماید، مشروط بر اینکه به موجب چهارچوب وجوه امانی که به تایید هیات رئیسه رسیده است، وجوه امانی مزبور برای دستیابی به هدف مربوط در نظر گرفته شوند و در راستای وظایف بانک باشند.
8- بانک تنها در صورت تایید هیات رئیسه با رای اکثریت مقرر در ماده (28) میتواند موسسه های فرعی را تاسیس نماید که برای دستیابی به اهداف بانک در نظر گرفته شده اند و در راستای وظایف بانک میباشند.
9- بانک میتواند اختیارات دیگری را اعمال نماید و قواعد و مقرراتی را وضع کند که ممکن است برای پیشبرد اهداف و وظایف بانک، طبق مفاد این اساسنامه لازم یا مناسب باشند.
ماده 17- وجوه خاص
1- بانک میتواند وجوه خاص مشخص شده برای دستیابی به اهداف و در راستای وظایف بانک را بپذیرد؛ چنین وجوه خاصی، منابع بانک خواهد بود. هزینه کلی مدیریت هر وجه خاص از طریق آن وجه خاص تامین خواهد شد.
2- وجوه خاص پذیرفتهشده توسط بانک میتواند طبق شرایط و طبق هدف و وظایف بانک و با توافق مربوط به چنین وجوهی استفاده شود.
3- بانک قواعد و مقررات خاص مورد نیاز برای برقراری، مدیریت و استفاده از هر یک از وجوه خاص را تصویب خواهد کرد. قواعد و مقررات مزبور طبق مفاد این اساسنامه خواهد بود، مگر مفادی که صراحتاً تنها برای عملیات عادی بانک قابل اعمال باشند.
4- اصطلاح «منابع وجوه خاص» اشاره به منابع هر وجه خاصی دارد و شامل موارد زیر خواهد بود:
(1) وجوه پذیرفته شده توسط بانک برای درج در هر وجه خاص؛
(2) وجوه دریافت شده در رابطه با وامها یا ضمانت ها و عواید حاصل از هر سرمایه گذاری دارایی خالص، تامین مالی شده از منابع هر یک از وجوه خاص که بر اساس قواعد و مقررات بانکی ناظر بر آن وجوه خاص از طریق چنین وجوه خاصی دریافت شدهاند.
(3) درآمد حاصل از سرمایه گذاری منابع وجوه خاص؛ و
(4) هر منبع دیگری که در اختیار هر وجه خاص قرار میگیرد.
ماده 18- تخصیص و توزیع درآمد خالص
1- هیات رئیسه حداقل به طور سالانه تصمیم خواهد گرفت که چه بخشی از درآمد خالص بانک باید پس از استفاده برای ذخایر، به درآمدهای انباشته یا مقاصد دیگری اختصاص داده شود و چه بخشی از آن در صورت وجود، بین اعضاء توزیع شود. هر تصمیم این چنینی برای اختصاص درآمد خالص بانک به مقاصد دیگر با رای اکثریت مطلق به گونه مقرر در ماده (28) انجام خواهد پذیرفت.
2- توزیع موضوع بند پیشین، متناسب با تعداد سهام نزد هر عضو انجام خواهد پذیرفت و پرداخت ها به شیوه و با پول رایجی انجام می پذیرد که هیات رئیسه تعیین خواهد کرد.
ماده 19- پولهای رایج
1- اعضاء هیچگونه محدودیتی را برای پولهای رایج از جمله دریافت، نگهداری، استفاده یا انتقال توسط بانک یا هر دریافت کننده از بانک بابت پرداخت ها در هر کشوری وضع نخواهند کرد.
2- هرگاه به موجب این اساسنامه ارزش گذاری هر پول رایج نسبت به پول دیگر یا تعیین قابل تبدیل بودن یا نبودن هر پول رایجی ضروری باشد چنین ارزش گذاری یا تصمیمی توسط بانک صورت می پذیرد.
ماده 20- روشهای انجام مسئولیت های بانک
2- زیانهای ناشی از عملیات عادی بانک از موارد زیر تامین خواهد شد:
(1) ابتداء، طبق مقررات موضوع بند (1) فوق؛
(2) دوم، از درآمد خالص؛
(3) سوم، از ذخایر و درآمدهای انباشته؛
(4) چهارم از سرمایه پرداخت شده ای که دست نخورده اند؛ و
(5) سرانجام از یک مبلغ مناسب سرمایه قابل بازخرید پذیره نویسی شده اما فراخوانی نشده که باید طبق مفاد بند (3) ماده (6) فراخوانی شوند.
2- زیانهای ناشی از عملیات عادی بانک از موارد زیر تامین خواهد شد:
(1) ابتداء، طبق مقررات موضوع بند (1) فوق؛
(2) دوم، از درآمد خالص؛
(3) سوم، از ذخایر و درآمدهای انباشته؛
(4) چهارم از سرمایه پرداخت شده ای که دست نخورده اند؛ و
(5) سرانجام از یک مبلغ مناسب سرمایه قابل بازخرید پذیره نویسی شده اما فراخوانی نشده که باید طبق مفاد بند (3) ماده(6) فراخوانی شوند.
فصل پنجم - اداره
ماده 21- ساختار
بانک دارای هیات رئیسه، هیات مدیره، رئیس، یا چند نائب رئیس و سایر ماموران و کارکنانی خواهد بود که مورد نیاز تلقی میشوند.
ماده 22- هیات رئیسه: ترکیب
1- هر عضو در هیات رئیسه، نماینده دارد و یک عضو هیات رئیسه و یک جانشین را تعیین خواهد نمود. هر یک از اعضای هیات رئیسه و هر عضو جانشین به عنوان نماینده عضو انتخابی عمل خواهند کرد. هیچ عضو جانشین مگر در غیاب رئیس اصلی، نمیتواند حق رای داشته باشد.
2- در هر یک از جلسات سالانه، هیات باید یکی از اعضای هیات رئیسه را به عنوان رئیس انتخاب نماید که وی تا زمان انتخاب رئیس بعدی در این سمت باقی خواهد ماند.
3- اعضای هیات رئیسه و اعضای جانشین بدون دریافت حق الزحمه ای از بانک خدمت خواهند کرد، اما بانک میتواند هزینه های متعارف صرف شده برای حضور در جلسات را به آنها پرداخت نماید.
ماده 23- هیات رئیسه: اختیارات
1- همه اختیارات بانک به هیات رئیسه تفویض خواهد شد.
2- هیات رئیسه میتواند برخی یا همه اختیارات خود به جز اختیارات زیر را به هیات مدیره واگذار کند:
(1) پذیرش اعضای جدید و تعیین شرایط پذیرش آنها؛
(2) افزایش یا کاهش سهم سرمایه مجاز بانک؛
(3) تعلیق یک عضو؛
(4) تصمیم گیری در رابطه با اختلاف های حاصل از تفسیر یا اجرای این اساسنامه که توسط هیات مدیره ارائه شده باشد.
(5) انتخاب مدیران بانک و تصمیم گیری در رابطه با هزینه هایی که باید برای مدیران و مدیران جانشین و حق الزحمه های مربوط - در صورت وجود - به موجب بند (6) ماده (25) پرداخت شوند؛
(6) انتخاب رئیس، تعلیق سمت یا عزل وی، تعیین حق الزحمه و شرایط دیگر خدمت وی؛
(7) تصویب ترازنامه عمومی و حساب سود و زیان بانک، پس از بررسی گزارش حسابرسان؛
(8) تصمیم گیری در رابطه با ذخایر و اختصاص و توزیع سودهای خالص بانک؛
(9) اصلاح این اساسنامه؛
(10) تصمیم گیری در مورد خاتمه عملیات بانک و توزیع دارایی های آن؛
(11) اعمال اختیارات دیگری که صراحتاً به هیات رئیسه در این اساسنامه واگذار شده است.
3- هیات رئیسه باید اختیار کامل را برای اعمال اختیارات در هر یک از موضوعات محوله به هیات مدیره به موجب بند (2) این ماده داشته باشد.
ماده 24- هیات رئیسه: روش کار
1- هیات رئیسه باید یک جلسه سالانه و جلسات دیگری را که ممکن است هیات رئیسه پیش بینی کند یا توسط هیات مدیره فراخوانده شود، تشکیل دهد. اجلاس هیات رئیسه باید در صورت درخواست پنج عضو بانک توسط هیات مدیره فراخوان شود.
2- حضور اکثریت اعضای هیات رئیسه، حد نصاب هر جلسه هیات رئیسه را تشکیل خواهد داد، مشروط بر آنکه چنین اکثریتی نماینده حداقل دو سوم کل اعضای دارای حق رای باشد.
3- هیات رئیسه از طریق مقررات، روشهایی را مشخص خواهد کرد که به وسیله آن هیات مدیره میتواند رای اعضای هیات رئیسه را برای یک موضوع خاص بدون تشکیل جلسه به دست آورد و در شرایط خاص جلسات الکترونیکی هیات رئیسه را برگزار کند.
4- هیات رئیسه و هیات مدیره تا اندازه ای که مجاز باشد، میتوانند موسسات فرعی را تاسیس نمایند و قواعد و مقررات مورد نیاز یا مناسب را برای انجام فعالیت کاری بانک تعیین کنند.
ماده 25- هیات مدیره: ترکیب
1- هیات مدیره متشکل از دوازده عضو خواهد بود که اعضای هیات رئیسه نمیباشند و از میان آنها:
(1) نُه عضو توسط اعضای هیات رئیسه که نماینده اعضای منطقه ای هستند انتخاب خواهند شد،
(2) سه عضو توسط اعضای هیات رئیسه که نماینده اعضای غیرمنطقه ای هستند انتخاب خواهند شد.
مدیران باید اشخاص با صلاحیت بالا از نظر موضوعات اقتصادی و مالی باشند و طبق پیوست (ب) انتخاب شوند.
مدیران نماینده اعضائی که اعضای هیات رئیسه آنها، ایشان را انتخاب کرده اند و همچنین اعضائی که حق رای خود را به آنها تفویض نموده اند، خواهند بود.
2- هیات رئیسه هر از گاهی، تعداد و ترکیب هیات مدیره را بازنگری خواهد کرد و میتواند تعداد آن را افزایش یا کاهش دهد یا در رابطه با ترکیب آن در صورت اقتضاء با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) تجدید نظر کند.
3- هر مدیر، یک مدیر جانشین را با اختیار عملکرد کامل از طرف وی در غیاب خود تعیین خواهد نمود. هیات رئیسه مقرراتی را تصویب خواهد کرد که مدیر منصوب توسط بیش از تعداد مشخصی از اعضاء را قادر سازد تا یک مدیر جانشین اضافی را تعیین نماید.
4- مدیران و مدیران جانشین، اتباع کشورهای عضو خواهند بود. هیچ دو یا چند مدیری نمی توانند دارای یک ملیت باشند و هیچ دو یا چند مدیر جانشین نیز نمی توانند دارای ملیت یکسانی باشند. مدیران جانشین میتوانند در جلسات هیات مدیره شرکت کنند اما تنها زمانی حق رای دارند که به جای مدیر عمل می کنند.
5- دوره تصدی مدیران، مدت دو سال خواهد بود و میتوانند مجدداً انتخاب شوند.
الف) مدیران تا زمانی که جانشین آنها انتخاب نشده است و پست را به عهده نگرفته است، در پست خود باقی خواهند ماند.
ب) اگر پست یک مدیر برای بیش از یکصد و هشتاد روز پیش از پایان مدت تصدی وی خالی بماند، یک جانشین طبق پیوست (ب) برای بقیه مدت مربوط توسط اعضای هیات رئیسه که مدیر سابق را انتخاب کرده اند، انتخاب خواهد شد. اکثریت آرای متخذه توسط اعضای هیات رئیسه مذکور برای چنین انتخابی لازم خواهد بود. اعضای هیات رئیسه که مدیر را انتخاب کرده اند میتوانند به صورت مشابه جانشین را نیز انتخاب کنند به شرط آنکه پست مدیر برای مدت یکصد و هشتاد روز یا کمتر، پیش از پایان دوران تصدی وی خالی بماند.
پ) چنانچه پست یک مدیر خالی بماند، مدیر جانشین مدیر سابق، اختیارات آن مدیر را به جز اختیار انتصاب مدیر جانشین، خواهد داشت.
6- مدیران و مدیران جانشین بدون دریافت حق الزحمه از بانک خدمت می کنند مگر اینکه هیات رئیسه به گونه دیگری تصمیم بگیرد، اما بانک میتواند هزینه های متعارف صرف شده برای حضور در جلسات را به آنها پرداخت کند.
ماده 26- هیات مدیره: اختیارات
هیات مدیره مسئول هدایت و کنترل عملیات عمومی بانک خواهد بود و به این منظور علاوه بر اختیارات صریح محوّل شده به آن به موجب این اساسنامه، همه اختیارات محوّل شده به آن توسط هیات رئیسه را نیز اعمال خواهد کرد و از جمله موارد زیر را انجام خواهد داد:
(1) آماده سازی کار هیات رئیسه؛
(2) تعیین سیاست های بانک با حضور اکثریت بیش از سه چهارم کل اعضای دارای حق رای، اتخاذ تصمیم هایی در رابطه با سیاست های عملیاتی و مالی عمده و تفویض اختیارات به رئیس به موجب سیاست های بانک؛
(3) اتخاذ تصمیم هایی در رابطه با عملیات بانک به موجب بند (2) ماده (11) و با حضور بیش از سه چهارم کل اعضای دارای حق، تصمیم گیری در مورد تفویض چنین اختیاراتی به رئیس؛
(4) نظارت بر مدیریت و عملیات بانک به طور منظم و تعیین ساز و کار نظارتی برای این منظور طبق اصول شفاف سازی، صداقت، استقلال و پاسخگویی؛
(5) تایید سیاست، طرح سالانه و بودجه بانک؛
(6) تعیین کارگروههایی طبق صلاحدید؛ و
(7) ارائه حسابهای حسابرسی شده برای هر سال مالی به هیات رئیسه برای تایید؛
ماده 27- هیات مدیره: رویه ها
1- هیات مدیره باید در هر زمانی که عملیات بانک ایجاب کند، به طور دوره ای در طی سال تشکیل جلسه دهد. هیات مدیره باید بر مبنای غیرمقیم عمل نماید مگر اینکه هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28)، به گونه دیگری تصمیم گیری نماید. جلسات میتواند توسط رئیس یا در صورت درخواست سه مدیر فراخوانی شود.
2- حضور اکثر مدیران، حد نصاب را برای هر جلسه هیات مدیره تشکیل خواهد داد، مشروط بر اینکه چنین اکثریتی نماینده بیش از دوسوم کل اعضای دارای حق رای باشد.
3- هیات رئیسه مقرراتی را تصویب خواهد کرد که طبق آن، یک عضو بتواند هنگامی که یک موضوع خاص تحت بررسی، بر آن عضو تاثیرگذار باشد و هیچ مدیر تبعه آن در هیات مدیره وجود نداشته باشد، یک نماینده را از طرف خود برای حضور در هر جلسه هیات مدیره اعزام نماید بدون اینکه حق رای داشته باشد.
4- هیات مدیره رویه هایی را مشخص خواهد نمود که به موجب آن هیات بتواند یک جلسه یا رای الکترونیکی را در رابطه با یک موضوع بدون تشکیل جلسه برگزار نماید.
ماده 28- حق رای
1- کل اختیار حق رای هر عضو متشکل از مجموع آرای پایه ای، آرای سهام و در مورد یک عضو موسس، آرای عضو موسس آن عضو خواهد بود.
(1) آرای پایه ای هر عضو تعداد آرائی خواهد بود که از توزیع یکسان دوازده درصد (12 ٪) مجموع آرای پایه ای میان همه اعضاء، آرای سهام و آرای عضو موسس همه اعضاء حاصل میشود.
(2) تعداد آرای سهام هر عضو، مساوی با تعداد سهام سهم سرمایه بانک نزد آن عضو خواهد بود.
(3) هر عضو موسس، دارای ششصد حق رای عضو موسس خواهد بود.
چنانچه یک عضو قادر به پرداخت هر بخش از مبلغ بدهی در رابطه با تعهدات خود در مورد سهامی که باید پرداخت شود به موجب ماده (6) نباشد، تعداد آرای سهامی که باید توسط آن عضو اعمال شود تا زمانی که چنین قصوری ادامه داشته باشد، متناسب با درصد مبلغ بدهی و پرداخت نشده نسبت به ارزش اسمی کل سهام پذیره نویسی و پرداخت شده آن عضو کاهش خواهد یافت.
2- در هنگام رای دادن در هیات رئیسه هر عضو باید حق آرای عضوی که به نمایندگی از طرف آن عمل می کند را داشته باشد.
(1) به جز در مواردی که صراحتاً به گونه دیگر در این اساسنامه پیش بینی شده است، همه موضوعات مطروحه در هیات رئیسه با اکثریت آرای ماخوذه تصمیم گیری خواهد شد.
(2) رای اکثریت مطلق هیات رئیسه مستلزم رای مثبت دو سوم تعداد کل اعضای آن است که بیانگر حداقل سه چهارم کل حق رای اعضاء میباشد.
(3) رای اکثریت نسبی هیات رئیسه مستلزم رای مثبت اکثریت تعداد کل اعضای آن است که بیانگر اکثریت کل حق رای اعضاء باشد.
3- در هنگام رای دادن در هیات مدیره، هر مدیر حق رایی برابر با تعداد آرائی دارد که اعضای هیات رئیسه ای وی را انتخاب کرده اند و اعضای هیات رئیسه ای که حق رای خود را طبق پیوست (ب)، به وی تفویض کردهاند، دارند.
(1) مدیری که دارای حق رای بیش از یک عضو میباشد، میتواند آرای هر عضو را به طور مجزا بدهد.
(2) به جز در مواردی که صراحتاً به گونه دیگری در این اساسنامه پیش بینی شده است، همه موضوعات مطروحه نزد هیات مدیره، با اکثریت آرای ماخوذه تصمیم گیری خواهد شد.
ماده 29- رئیس
1- هیات مدیره از طریق یک فرآیند آشکار، شفاف و مبتنی بر شایستگی، رئیس بانک را با اکثریت آرای مطلق مقرر در ماده (28) انتخاب خواهد نمود. وی دارای تابعیت یک کشور عضو منطقه ای خواهد بود. رئیس، در هنگام تصدی سمت، نباید عضو هیات رئیسه یا مدیر یا جانشین این دو باشد.
2- مدت تصدی سمت رئیس پنج سال خواهد بود. وی میتواند برای یک بار دیگر مجدداً انتخاب شود. رئیس ممکن است از سمت خود با تصمیم هیات رئیسه و با اکثریت آرای مطلق مقرر در ماده (28) به حالت تعلیق درآید یا عزل شود.
الف) اگر سمت رئیس به هر دلیلی در طول مدت تصدی وی خالی بماند، هیات رئیسه، یک رئیس جانشین را به طور موقتی منصوب خواهد نمود یا اینکه رئیس جدیدی را طبق بند (1) این ماده انتخاب خواهد کرد.
3- رئیس، رئیس هیات مدیره خواهد بود اما حق رای نخواهد داشت، مگر در صورت تساوی آراء که رای قاطع را خواهد داشت. وی میتواند در جلسات هیات رئیسه شرکت کند اما حق رای ندارد.
4- رئیس، نماینده قانونی بانک خواهد بود. وی رئیس کارکنان بانک خواهد بود و تحت هدایت و نظارت هیات مدیره، امور جاری بانک را انجام خواهد داد.
ماده 30- ماموران و کارکنان بانک
1- یک یا چند نائب رئیس توسط هیات مدیره بنا به توصیه رئیس و بر اساس فرآیند آشکار، شفاف و مبتنی بر شایستگی تعیین خواهد شد. نائب رئیس برای مدتی که هیات مدیره تعیین مینماید این سمت را به عهده خواهد گرفت و اختیارات تعیین شده از سوی هیات مدیره را اعمال و وظایف مربوط اداره بانک را انجام خواهد داد. در غیاب یا عدم صلاحیت رئیس، نائب رئیس اختیارات رئیس را اعمال و وظایف وی را انجام خواهد داد.
2- رئیس، مسئول سازمان دهی، انتصاب و عزل ماموران و کارکنان طبق مقررات پذیرفته شده توسط هیات مدیره به استثنای نائب رئیس تا اندازه ای که در بند (1) فوق مقرر شده است، خواهد بود.
3- در هنگام انتصاب ماموران و کارکنان و توصیه به نائب رئیسها، رئیس با رعایت اهمیت برتر تضمین بالاترین استانداردهای کارایی و شایستگی فنی، توجه خاصی به استخدام کارکنان در صورت امکان بر مبنای گستره منطقه ای و جغرافیایی خواهد داشت.
ماده 31- شخصیت بین المللی بانک
1- بانک، وجوه خاص، وامها یا کمکی که ممکن است به هر صورت باعث خدشه زدن، محدود سازی، انحراف یا به گونه ای دیگر تغییر هدف یا وظایف آن شود را نمی پذیرد.
2- بانک، رئیس، ماموران و کارکنان آن در امور سیاسی هر عضو مداخله نمی نمایند و در تصمیم های خود تحت تاثیر شخصیت سیاسی عضو مربوط قرار نمی گیرند. تنها ملاحظات اقتصادی با تصمیم های آنها مرتبط خواهد بود. به منظور دستیابی به اهداف و انجام وظایف بانک چنین ملاحظاتی به صورت بی طرفانه مدنظر قرار می گیرند.
3- رئیس، ماموران و کارکنان بانک، طول مدت تصدی، وظایف خود را به طور کامل در قبال بانک و نه مقام دیگری، انجام خواهند داد. هر عضو بانک به شخصیت بین المللی این وظیفه احترام خواهد گذاشت و از هر گونه تلاش برای تاثیرگذاری بر هر یک از آنها در انجام وظایف خود اجتناب خواهد کرد.
فصل ششم - مقررات عمومی
ماده 32- دفاتر بانک
1- دفتر اصلی بانک در پکن در جمهوری خلق چین، واقع است.
2- بانک میتواند نمایندگی ها یا دفاتری را در هر جای دیگری دایر کند.
ماده 33- مجاری ارتباطی؛ امین
1- هر عضو، نهاد رسمی مناسبی را تعیین خواهد کرد که بانک بتواند با آن در رابطه با هر موضوع ناشی از این اساسنامه ارتباط برقرار کند.
2- هر عضو، بانک مرکزی خود یا موسسه دیگری را که مورد توافق بانک میباشد به عنوان امین انتخاب خواهد کرد که بانک بتواند دارایی خود به صورت پول رایج آن عضو و همچنین دارایی های دیگر بانک را نزد آن بسپارد.
3- بانک میتواند دارایی های خود را طبق تصمیم هیات مدیره نزد امینهای مزبور بسپارد.
ماده 34- گزارش ها و اطلاعات
1- زبان کاری بانک، زبان انگلیسی خواهد بود و بانک برای همه تصمیم ها و تفاسیر به موجب ماده (54) به متن انگلیسی اساسنامه استناد خواهد کرد.
2- اعضاء، اطلاعاتی را که ممکن است بانک به طور متعارف برای تسهیل عملیات خود از آنها درخواست کند، در اختیار بانک قرار خواهند داد.
3- بانک، گزارش سالانه حاوی صورتحساب های حسابرسی شده خود را به اعضای خود ارسال و چنین گزارشی را منتشر خواهند کرد. همچنین به طور فصلی صورت خلاصه ای از وضعیت مالی و حساب سود و زیان که نشان دهنده نتایج عملیات آن میباشد را به اعضاء ارسال خواهد کرد.
4- بانک به منظور افزایش شفافیت در عملیات خود، سیاستی را برای افشای اطلاعات تعیین خواهد کرد. بانک میتواند چنین گزارش هایی را چنانچه مطلوب بداند برای انجام اهداف و وظایف خود منتشر کند.
ماده 35- همکاری با اعضاء و سازمان های بینالمللی
1- بانک با همه اعضای خود و به شیوه ای که در چهارچوب شرایط این اساسنامه مناسب می داند، با دیگر موسسات مالی بین المللی و سازمان های بین المللی مرتبط با توسعه اقتصادی منطقه یا مناطق عملیاتی بانک همکاری نزدیکی خواهد داشت.
2- بانک میتواند ترتیباتی را با سازمان های مذکور برای اهداف منطبق با این اساسنامه با تایید هیات مدیره، برقرار نماید.
ماده 36- اشارات
1- در این اساسنامه اشاره به «ماده» یا «پیوست»، اشاره به «مواد» و «پیوستهای» این اساسنامه دارد مگر اینکه به گونه دیگری مشخص شده باشد.
2- در این اساسنامه اشاره به یک جنس خاص (مذکر- مونث) به طور مساوی برای هر جنسی قابل اعمال خواهد بود.
فصل هفتم - خروج از عضویت و تعلیق اعضاء
ماده 37- خروج از عضویت
1- هر عضو میتواند از عضویت در بانک در هر زمانی با ارائه اطلاعیه کتبی به بانک در دفتر اصلی آن خارج شود.
2- خروج از عضویت در تاریخ ذکر شده در اطلاعیه مربوط، اما در هر حال حداقل شش ماه پس از تاریخ دریافت اطلاعیه آن عضو توسط بانک، نافذ خواهد شد و عضویت آن عضو پایان مییابد. با این وجود، در هر زمانی پیش از اینکه خروج از عضویت نهایتاً نافذ شود، عضو میتواند با اطلاعیه کتبی به بانک، اطلاعیه خود مبنی بر قصد خروج از عضویت را لغو نماید.
3- عضو خارج شونده برای تمام تعهدات مستقیم و احتمالی خود نسبت به بانک تا تاریخ تحویل اطلاعیه خروج از عضویت مسئول باقی خواهد ماند. اگر خروج از عضویت نهایتاً نافذ شود، عضو مربوط مسئول تعهدات ناشی از عملیات بانک که پس از تاریخ دریافت اطلاعیه خروج از عضویت توسط بانک ایجاد شده است، نخواهد بود.
ماده 38- تعلیق عضویت
1- اگر عضو قادر به انجام هر یک از تعهدات خود در قبال بانک نباشد، هیات رئیسه میتواند عضویت چنین عضوی را با رای اکثریت مطلق به گونه مقرر در ماده (28) به حالت تعلیق در آورد.
2- عضوی که به این ترتیب به حالت تعلیق درآمده است خود به خود از عضویت بانک برای مدت یک سال پس از تاریخ تعلیق خارج خواهد شد مگر اینکه هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق به گونه مقرر در ماده (28) تصمیم به بازگرداندن اعتبار این عضو بگیرد.
3- در هنگام تعلیق، یک عضو حق اعمال هیچ یک از حقوق خود به موجب این اساسنامه به جز حق خروج از عضویت را نخواهد داشت اما همچنان متعهد به تعهدات خود باقی خواهد ماند.
ماده 39- تسویه حسابها
1- تا زمانی که هر بخش از وامها، ضمانت ها، سرمایه گذاری های دارایی خالص یا انواع دیگر تامین مالی که به موجب جزء (6) بند (2) ماده (11) (که از این پس، تامین مالی دیگر نامیده میشود) پیش از پایان عضویت انجام شده، تسویه نشده باشد پس از تاریخی که یک کشور به عضویت خود پایان دهد، مسئول تعهدات مستقیم خود به بانک و مسئولیت های احتمالی در قبال بانک باقی خواهد ماند، اما در رابطه با وامها، ضمانت ها، سرمایه گذاری های دارایی خالص یا تامین مالی دیگری که از آن پس توسط بانک انجام شده باشد مسئولیتی نخواهد داشت و در درآمد یا هزینه های بانک نیز سهیم نخواهد بود.
2- در زمانی که یک کشور به عضویت خود پایان می دهد، بانک اقدامات لازم را برای بازخرید سهام چنین کشوری توسط بانک به عنوان بخشی از تسویه حساب ها با چنین کشوری طبق مفاد بندهای (3) و (4) این ماده انجام خواهد داد. برای این منظور، قیمت بازخرید سهام به ارزش نشان داده شده در دفاتر بانک، در تاریخی خواهد بود که این کشور به عضویت خود پایان می دهد.
3- پرداخت برای سهام بازخرید شده توسط بانک به موجب این ماده طبق شرایط زیر خواهد بود:
(1) هر مبلغ بدهی به کشور مربوط به سهام وی تا زمانی که آن کشور، بانک مرکزی آن یا هر یک از موسسات، سازمان های تابعه با بخشهای فرعی سیاسی آن به عنوان وام گیرنده، ضامن یا طرف متعاهد دیگر در رابطه با سرمایه گذاری دارایی خالص یا تامین مالی دیگر در قبال بانک مسئول باشند، نزد بانک نگه داشته خواهد شد و چنین مبلغی میتواند بنا به انتخاب بانک برای هر یک از چنین تعهداتی که موعد پرداخت آن فرا رسیده باشد، به کار رود. هیچ مبلغی نباید به خاطر مسئولیت احتمالی کشور برای فراخوانی های آینده در مورد پذیره نویسی سهام آن طبق بند (3) ماده (6) نگه داشته شود. در هر صورت، هیچ مبلغ بدهی به یک عضو برای سهام آن نباید تا شش ماه پس از تاریخی که آن کشور به عضویت خود پایان می دهد، پرداخت شود.
(2) پرداخت بهای سهام میتواند هر از چندگاه با تسلیم گواهینامه های سهام ذی ربط توسط کشور مربوط تا اندازهای انجام پذیرد که مبلغ بدهی برای قیمت بازخرید طبق بند (2) این ماده از مبلغ کل مسئولیت های آن در رابطه با وامها، ضمانت ها، سرمایه گذاری های دارایی خالص و تامین مالی دیگر اشاره شده در جزء (1) این بند، تا زمانی که عضو سابق کل قیمت بازخرید را دریافت نکرده باشد، تجاوز نکند.
(3) پرداخت ها به پول رایج موجود و طبق تصمیم بانک با در نظر گرفتن وضعیت مالی آن انجام خواهد شد.
(4) اگر زیانهای متحمل شده توسط بانک بابت هر گونه وام، ضمانت، سرمایه گذاری دارایی خالص یا تامین مالی دیگر در تاریخ پایان عضویت یک کشور معوق باقی مانده باشند و مبلغ چنین زیان هایی از مبلغ ذخیره ارائه شده در قبال زیان ها تا آن تاریخ تجاوز کند، کشور مربوط بنا به درخواست، مبلغ مربوط را بازپرداخت خواهد نمود و اگر زیانها در زمان تعیین قیمت بازخرید در نظر گرفته شده باشند، قیمت بازخرید سهام آن کسر خواهد شد. به علاوه، عضو سابق برای هر فراخوانی برای پذیره نویسی های پرداخت نشده طبق بند (3) ماده (6) به همان اندازه ای مسئول باقی خواهد ماند که اگر زیان سرمایه رخ می داد و فراخوانی در زمانی صورت می گرفت که قیمت بازخرید سهام آن تعیین شده بود، از آن خواسته می شد که پاسخگو باشد.
4- اگر بانک عملیات خود را طبق ماده (41) ظرف مدت شش ماه از تاریخی که هر کشور به عضویت خود پایان می دهد خاتمه دهد، همه حقوق کشور مربوط طبق مفاد مواد (41) تا (43) تعیین خواهد شد. چنین کشوری از نظر مواد مذکور همچنان عضو تلقی خواهد شد اما حق رای نخواهد داشت.
فصل هشتم - تعلیق و پایان عملیات بانک
ماده 40- تعلیق موقتی عملیات
در وضعیت اضطراری، هیات مدیره میتواند به طور موقتی عملیات را در رابطه با وامها، تضمین ها، سرمایه گذاری دارایی خالص جدید و تامین مالی دیگر به موجب جزء (6) بند (2) ماده (11) برای فراهم آوردن فرصتی برای بررسی و اقدامات بیشتر توسط هیات رئیسه به حالت تعلیق در آورد.
ماده 41- پایان عملیات
1- بانک میتواند عملیات خود را با تصمیم هیات رئیسه که با رای اکثریت مطلق به گونه مقرر در ماده (28) تصویب میشود، خاتمه دهد.
2- پس از چنین خاتمه ای، بانک فوری همه فعالیت ها را به جز موارد مربوط به نقد کردن، نگهداری، حفظ دارایی ها و تسویه تعهدات خود به طور منظم، متوقف خواهد نمود.
ماده 42- مسئولیت اعضاء و پرداخت مطالبات
1- در صورت پایان عملیات بانک، تعهدات همه اعضاء برای پذیره نویسی های فراخوانی نشده برای سهم سرمایه بانک و در رابطه با استهلاک پولهای رایج خود ادامه خواهد داشت تا اینکه همه مطالبات بستانکاران از جمله همه مطالبات احتمالی پرداخت شود.
2- ابتدا مطالبات همه بستانکارانی که طلب مستقیمی دارند از محل دارایی های بانک و سپس از محل پرداختی ها به بانک یا پذیره نویسی های پرداخت نشده یا قابل بازخرید پرداخت خواهد شد. پیش از انجام هر گونه پرداخت به بستانکارانی که طلب مستقیمی دارند، هیات مدیره باید ترتیبات لازم را بنا به تشخیص خود به عمل آورند تا از تسهیم به نسبت دارایی ها بین دارندگان مطالبات مستقیم و احتمالی اطمینان حاصل نماید.
ماده 43- توزیع دارایی ها
1- هیچگونه توزیع دارایی نباید بین اعضاء در مورد پذیره نویسی آنها برای سهم سرمایه بانک صورت پذیرد تا اینکه:
(1) همه بدهیها به بستانکاران پرداخت یا پیش بینی شده باشد؛
(2) هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) تصمیم به چنین توزیعی گرفته باشد.
2- هر گونه توزیع دارایی های بانک بین اعضاء به نسبت سهم سرمایه مربوط به هر عضو انجام میشود و در زمانها و طبق شرایطی که بانک، عادلانه و منصفانه می داند صورت می پذیرد. ضرورتی ندارد سهام دارایی توزیع شده از نظر نوع دارایی یکنواخت باشد. هیچ عضوی حق دریافت سهم خود از توزیع دارایی های مذکور را تا زمان تسویه همه تعهدات خود به بانک نخواهد داشت.
3- هر عضوی که دارایی های توزیع شده به موجب این ماده را دریافت می کند، نسبت به آن دارایی ها از همان حقوقی برخوردار خواهد بود که بانک پیش از توزیع آنها برخوردار بوده است.
فصل نهم - وضع قانونی، مصونیت ها، امتیازات و معافیت ها
ماده 44- اهداف این فصل
1- برای اینکه بانک قادر به دستیابی به اهداف خود و انجام وظایف محول شده به آن باشد، وضع قانونی، مصونیت ها، امتیازات و معافیت های مندرج در این فصل در قلمرو هر عضو به بانک اعطاء خواهد شد.
2- هر عضو فوری اقدامات لازم را به عمل خواهد آورد تا در قلمرو خود مقررات مندرج در این فصل را به مرحله اجراء در آورد و اقداماتی را که انجام داده به بانک اطلاع خواهد داد.
ماده 45- وضعیت قانونی بانک
بانک دارای شخصیت حقوقی کامل، به خصوص اهلیت حقوقی کامل برای موارد زیر خواهد بود:
(1) انعقاد قرارداد؛
(2) تحصیل و واگذاری دارایی های منقول و غیرمنقول؛
(3) اقامه دعوی و پاسخ به دادرسی های حقوقی؛ و
(4) انجام اقدامات دیگر لازم یا مناسب برای اهداف و فعالیت های آن
ماده 46- مصونیت از دادرسی های قضایی
1- بانک در مورد هر شکلی از فرآیند حقوقی غیر از موارد ناشی از یا در رابطه با اعمال اختیارات خود برای افزایش وجوه، از طریق وام گیری ها یا موارد دیگر، تضمین تعهدات یا خرید و فروش یا تضمین فروش اوراق بهادار، از مصونیت برخوردار خواهد بود که در این مورد، دعاوی میتوانند علیه بانک و تنها در دادگاه صلاحیتدار در قلمرو کشوری که بانک در آنجا دفتر دارد، یا نماینده ای را به منظور پذیرش خدمات یا ابلاغ فرآیند، منصوب نموده یا اوراق بهادار را تضمین یا صادر نموده است، اقامه شوند.
2- علی رغم مفاد بند (1) این ماده، هیچ دعوایی نباید علیه بانک توسط هر عضو یا هر موسسه یا سازمان تابعه یک عضو یا توسط هر نهاد یا شخصی اقامه شود که به طور مستقیم یا غیرمستقیم از طرف یک عضو یا از طرف هر موسسه یا سازمان تابعه یک عضو اقامه دعوی می نماید. اعضاء باید برای حل و فصل اختلافات بین بانک و اعضاء به رویه های خاصی متوسل شوند که ممکن است در این اساسنامه، آییننامه ها و مقررات بانک یا قراردادهای منعقده، با بانک تجویز شده باشد.
3- اموال و دارایی بانک، در هر مکانی که قرار گرفته باشد و نزد هر شخصی که باشد، پیش از صدور حکم نهایی علیه بانک، مصون از همه اشکال توقیف، ضبط یا اجراء خواهد بود.
ماده 47- مصونیت دارایی ها و بایگانی ها
1- اموال و دارایی بانک، در هر مکانی و نزد هر شخصی که باشد از هر گونه جستجو، ضبط، مصادره، سلب مالکیت یا هر شکل دیگری از اکتساب یا توقیف به موجب اقدام اجرایی یا قانونی مصون خواهد ماند.
2- بایگانی های بانک و به طور کلی همه اسناد متعلق به آن یا نگه داشته شده نزد بانک در هر جایی یا نزد هر شخصی که قرار دارند، مصون باقی خواهد ماند.
ماده 48- آزادسازی دارایی ها از محدودیت ها
همه اموال و دارایی های بانک تا حدی که برای انجام موثر هدف و وظایف بانک لازم است و با رعایت مفاد این اساسنامه از هر محدودیت، مقرره، کنترل و استمهال مهلت معاف خواهد بود.
ماده 49- امتیاز برای مکاتبات
هر عضو همان رفتاری را با مکاتبات رسمی بانک خواهد داشت که با مکاتبات رسمی هر عضو دیگری دارد.
ماده 50- مصونیت ها و امتیازهای ماموران و کارکنان
همه اعضای هیات رئیسه، مدیران، جانشین ها، رئیس، نائب رئیس و دیگر ماموران و کارکنان بانک از جمله کارشناسان و مشاورانی که ماموریت ها یا خدماتی را برای بانک انجام می دهند:
1) مصون از رعایت تشریفات قانونی در رابطه با اقدامات انجام شده توسط آنها در سمت رسمی خود خواهند بود، به جز در صورتی که بانک از مصونیت چشم پوشی کند و از مصونیت همه اوراق، اسناد و سوابق رسمی خود برخوردار خواهند بود.
2) چنانچه شهروند یا تبعه محلی نباشند، از مصونیت های یکسان از لحاظ محدودیت های مهاجرت، الزامات ثبت افراد بیگانه و تعهدات خدمت وظیفه ملی برخوردار خواهند بود و از همان تسهیلات مربوط به مقررات ارزی برخوردار خواهند بود که هر عضو به نمایندگان، مقامات و کارکنان همتراز سایر اعضاء اعطاء می کند.
3) از لحاظ تسهیلات مسافرتی از همان رفتاری برخوردار خواهند بود که هر عضو با نمایندگان، مقامات و کارکنان همتراز سایر اعضاء اعمال می کند.
ماده 51- معافیت از مالیات
1- بانک، دارایی های آن، درآمد و عملیات و مبادلات آن به موجب این اساسنامه معاف از هر گونه مالیات و حقوق گمرکی خواهد بود. همچنین بانک معاف از هر گونه تعهد برای پرداخت، مالیات تکلیفی یا وصول هر گونه مالیات یا عوارض خواهد بود.
2- هیچگونه مالیاتی از هر نوع در رابطه با حقوق، حق الزحمه ها و هزینه های پرداخت شده توسط بانک حسب مورد به مدیران، مدیران جانشین، رئیس، نائب رئیس و سایر ماموران یا کارکنان بانک از جمله کارشناسان و مشاورانی که ماموریت یا خدماتی را برای بانک انجام می دهند وضع نخواهد شد مگر اینکه یک عضو به همراه سند تنفیذ، پذیرش یا تصویب خود، بیانیه ای را ارائه دهد که عضو مزبور، حق وضع مالیات بر حقوق و حق الزحمه پرداختی توسط بانک به شهروندان یا اتباع عضو مزبور را برای خود و بخشهای فرعی سیاسی خود، محفوظ می دارد.
3- هیچ مالیاتی از هر نوع نباید در مورد هر یک از تعهدات یا وثیقه های صادر شده توسط بانک از جمله هر گونه سود سهام یا هزینه های مالی متعلق به آن که نزد هر شخصی است، در موارد زیر وضع شود:
(1) در برابر چنین تعهد یا وثیقه ای منحصراً بدان علت که توسط بانک صادر شده است، تمایز قائل شود؛ یا
(2) اگر مبنای صلاحیتی انحصاری برای وضع چنین مالیاتی، مکان یا پول رایجی باشد که در مکان یا به آن پول صادر میشود؛ قابل پرداخت است یا پرداخت شده است، یا مکان هر دفتر یا محل کسب و کاری باشد که توسط بانک اداره میشود.
4- هیچ مالیاتی از هر نوع نباید در مورد هر یک از تعهدات یا وثیقه های ضمانت شده توسط بانک از جمله هر گونه سود سهام یا منافع حاصل از آنکه نزد هر شخصی است در موارد زیر وضع شود:
(1) تمایزی در برابر چنین تعهد یا وثیقهای منحصراً بدان علت که توسط بانک تضمین شده است ایجاد نماید؛ یا
(2) اگر مبنای صلاحیتی انحصاری برای وضع چنین مالیاتی محل هر دفتر یا محل کسب و کاری باشد که توسط بانک اداره میشود.
ماده 52- اسقاط حق
بانک بنا به صلاحدید خود میتواند از هر یک از امتیازها، مصونیت ها، معافیت های اعطاء شده بر اساس این فصل در هر مورد یا موضوع به شیوه و طبق شرایطی که مناسب با منافع بهترین بانک تشخیص دهد صرف نظر نماید.
فصل دهم - اصلاح، تفسیر و داوری
ماده 53- اصلاحات
1- این اساسنامه میتواند تنها با تصمیم هیات رئیسه که با رای اکثریت مطلق به گونه مقرر در ماده (28) تایید شده است، اصلاح شود.
2- علی رغم مفاد بند (1) این ماده، توافق به اتفاق آراء هیات رئیسه برای تایید هر گونه اصلاحیه زیر الزامی خواهد بود.
(1) حق خروج از عضویت در بانک؛
(2) محدودیت های مسئولیت مقرر در بندهای (3) و (4) ماده (7)؛ و
(3) حقوق مربوط به خرید سهام سرمایه مقرر در بند (4) ماده (5)
3- هر پیشنهادی برای اصلاح این اساسنامه که توسط یک عضو یا هیات مدیره به عمل آمده باشد به رئیس هیات مدیره ارسال خواهد شد که وی پیشنهاد را در هیات رئیسه مطرح خواهد کرد. پس از تصویب اصلاحیه، بانک از طریق مکاتبه رسمی به همه اعضاء، مراتب را تصدیق خواهد کرد. اصلاحیه ها برای همه اعضاء سه ماه پس از تاریخ مکاتبه رسمی، لازم الاجراء خواهد شد مگر اینکه هیات رئیسه، تاریخ دیگری را در مکاتبه مشخص نموده باشد.
ماده 54- تفسیر
1- هر گونه اختلاف ناشی از تفسیر یا اجرای مفاد این اساسنامه بین هر عضو و بانک یا بین دو یا چند عضو بانک، برای تصمیم گیری به هیات مدیره ارجاع خواهد شد. اگر هیچ مدیری از آن ملیت در هیات مدیره حضور نداشته باشد، عضوی که به طور خاص تحت تاثیر موضوع مدنظر قرار گرفته است حق اعزام نماینده مستقیم به هیات مدیره را در طول چنین بررسی خواهد داشت. با این وجود نماینده چنین عضوی حق رای نخواهد داشت. حق نمایندگی مذکور، توسط هیات رئیسه تعیین خواهد شد.
2- در هر موردی که هیات مدیره تصمیمی به موجب بند (1) این ماده اتخاذ نموده باشد، هر عضو میتواند خواستار ارجاع موضوع به هیات رئیسه شود که تصمیم آن، نهایی و قطعی خواهد بود. تا زمانی که تصمیم هیات رئیسه اتخاذ نشده است بانک میتواند در صورت لزوم براساس تصمیم هیات مدیره عمل نماید.
ماده 55- داوری
اگر بین بانک و کشوری که عضویت آن پایان یافته است یا بین بانک و هر عضو پس از اتخاذ تصمیم مبنی بر خاتمه عملیات بانک اختلافی بروز کند، چنین اختلافی به یک دیوان داوری متشکل از سه داور ارجاع خواهد شد. یکی از داوران توسط بانک و دیگری توسط کشور مربوط تعیین خواهد شد و داور سوم جز در صورتی که طرفها به گونه دیگری توافق کنند، توسط رئیس دیوان بین المللی دادگستری یا مقام دیگری که ممکن است طبق مقررات مصوب هیات رئیسه تجویز شود، تعیین خواهد شد. تصمیم بر اساس رای اکثریت داوران اتخاذ خواهد شد که این تصمیم، نهایی و برای طرفها الزام آور خواهد بود. داور سوم حق حل و فصل همه مسائل شکلی را در هر موردی که طرفها با آن اختلاف نظر داشته باشند خواهد داشت.
ماده 56- فرض بر تایید
هر موقع غیر از مورد اشاره شده در بند (2) ماده (53)، نیاز به تایید عضوی پیش از هر اقدامی باشد که ممکن است توسط بانک انجام شود، چنین فرض خواهد شد که آن اقدام مورد تایید قرار گرفته است مگر اینکه عضو مذکور در مهلت متعارفی که بانک هنگام دادن اطلاعیه مربوط به اقدام پیشنهادی تعیین می کند، اعتراض خود را تسلیم کند.
فصل یازدهم - مقررات نهایی
ماده 57- امضا و سپردن
1- این اساسنامه که نزد دولت جمهوری خلق چین (که از این پس «امین اسناد» نامیده میشود) تا تاریخ 31 دسامبر 2015 میلادی (برابر با 10 دی 1394 هجری شمسی) برای امضا توسط دولت کشورهایی که نام آنها در پیوست (الف) ذکر شده است مفتوح خواهد ماند.
2- امین اسناد نسخ مصدق این اساسنامه را به همه امضا کنندگان و کشورهای دیگری که اعضای بانک میشوند ارسال خواهد نمود.
ماده 58- تنفیذ، پذیرش یا تصویب
1- این اساسنامه منوط به تنفیذ، پذیرش و تصویب امضا کنندگان خواهد بود. اسناد تنفیذ، پذیرش یا تصویب حداکثر تا 31 دسامبر 2016 میلادی (برابر با 10 دی 1395 هجری شمسی) یا در صورت لزوم تا تاریخ موخرتری که هیات رئیسه با رای اکثریت مطلق مقرر در ماده (28) تصمیم گیری می کند، برای امین اسناد ارسال خواهد شد. امین اسناد به طور مقتضی امضا کنندگان دیگر را از هر مورد سپردن سند و تاریخ مربوط آگاه خواهد نمود.
2- امضا کنندهای که اسناد تنفیذ، پذیرش یا تصویب آن پیش از تاریخ لازم الاجراء شدن این اساسنامه سپرده شده باشد، در آن تاریخ به عضویت بانک در خواهد آمد، سایر امضا کنندگانی که مفاد بند پیشین را رعایت کنند در تاریخی که اسناد تنفیذ، پذیرش یا تصویب آنها سپرده شده باشد، در بانک عضویت خواهند یافت.
ماده 59- لازمالاجراء شدن
این اساسنامه هنگامی که اسناد تنفیذ، پذیرش یا تصویب توسط حداقل ده امضا کنندهای که پذیره نویسی های اولیه آنها به گونه مندرج در پیوست (الف) اساسنامه در مجموع متشکل از حداقل پنجاه درصد (50 ٪) کل چنین پذیره نویسی باشد، لازم الاجراء خواهد شد.
ماده 60- جلسه افتتاحیه و شروع عملیات
1- به محض لازم الاجراء شدن این اساسنامه، هر عضو، یک عضو هیات رئیسه را منصوب و امین اسناد، جلسه افتتاحیه هیات رئیسه را فراخوانی خواهد نمود.
2- در جلسه افتتاحیه، هیات رئیسه:
(1) رئیس را انتخاب خواهد کرد؛
(2) مدیران بانک را طبق بند (1) ماده (25) انتخاب خواهد کرد مشروط بر اینکه هیات رئیسه تصمیم بگیرد تعداد کمتری مدیر برای دوره اولیه کوتاه تر از دو سال با در نظر گرفتن تعداد اعضاء و امضا کنندگانی که هنوز به عضویت بانک در نیامده اند انتخاب نماید؛
(3) ترتیباتی را برای تعیین تاریخی اتخاذ خواهد کرد که در آن، بانک عملیات خود را در آن تاریخ شروع خواهد کرد؛
(4) ترتیبات دیگری را در صورت لزوم برای آماده سازی شروع عملیات بانک اتخاذ خواهد کرد.
3- بانک، تاریخ شروع عملیات خود را به اعضای بانک اطلاع خواهد داد.
این اساسنامه در پکن، جمهوری خلق چین در تاریخ 29 ژوئن 2015 میلادی (برابر با 1394/4/8 هجری شمسی) در یک نسخه اصلی تنظیم و نزد بایگانی امین اسناد سپرده شده است که نسخه های انگلیسی، چینی و فرانسوی آن دارای اعتبار یکسان هستند.
پیوست الف
پذیره نویسی های اولیه برای سهام سرمایه مجاز برای کشورهایی که طبق ماده (58) به عضویت بانک در می آیند:
| بخش الف اعضای منطقه ای | تعداد سهام | پذیره نویسی سرمایه (به میلیون دلار) |
| استرالیا | 36.912 | 2 /691 /3 |
| آذربایجان | 2.541 | 1/254 |
| بنگلادش | 6.605 | 5/660 |
| برونئی دارالسلام | 524 | 4/52 |
| کامبوج | 623 | 3/62 |
| چین | 297.804 | 4/29.780 |
| گرجستان | 539 | 9/53 |
| هند | 83.673 | 3/8.367 |
| اندونزی | 33.607 | 7/3.360 |
| ایران | 15.808 | 8/1.580 |
| رژیم اشغالگر قدس | 7.499 | 9/749 |
| اردن | 1.192 | 2/119 |
| قزاقستان | 7.293 | 3/729 |
| کره | 37.388 | 8/3738 |
| کویت | 5.360 | 0/536 |
| جمهوری قرقیزستان | 268 | 8/26 |
| جمهوری دموکراتیک خلق لائو | 430 | 0/43 |
| مالزی | 1.095 | 5/109 |
| مالدیو | 72 | 2/7 |
| مغولستان | 411 | 1/41 |
| میانمار | 2.645 | 5/264 |
| نپال | 809 | 9/80 |
| نیوزیلند | 4.615 | 5/461 |
| عمان | 2.592 | 2/259 |
| پاکستان | 10.341 | 1/1.034 |
| فیلیپین | 9.791 | 1/979 |
| قطر | 6.044 | 4/604 |
| روسیه | 65.362 | 2/6.536 |
| عربستان سعودی | 25.446 | 6/2.544 |
| سنگاپور | 2.500 | 0/250 |
| سریلانکا | 2.690 | 0/269 |
| تاجیکستان | 309 | 9/30 |
| تایلند | 14.275 | 5/1.427 |
| ترکیه | 26.099 | 9/2.609 |
| امارات متحده عربی | 11.857 | 7/1.185 |
| ازبکستان | 2.198 | 8/219 |
| ویتنام | 6.633 | 3/663 |
| اختصاص داده نشده | 16.150 | 0/1.615 |
| جمع | 750.000 | 0/75.000 |
| بخش ب اعضای غیر منطقه ای | ||
| اتریش | 5.008 | 8/500 |
| برزیل | 31.810 | 0/3.181 |
| دانمارک | 3.695 | 5 /369 |
| مصر | 6.505 | 5/650 |
| فنلاند | 3.103 | 3/310 |
| فرانسه | 33.756 | 6/3.375 |
| آلمان | 44.842 | 2/4.484 |
| ایسلند | 176 | 6/17 |
| ایتالیا | 25.718 | 8/2.571 |
| لوگزامبورک | 697 | 7/69 |
| مالت | 136 | 6/13 |
| هلند | 10.313 | 3/1.031 |
| نروژ | 5.506 | 6/550 |
| لهستان | 8.318 | 8/831 |
| پرتغال | 650 | 0/65 |
| آفریقای جنوبی | 5.905 | 5/590 |
| اسپانیا | 17.615 | 5/1.761 |
| سوئد | 6.300 | 0/630 |
| سوئیس | 7.064 | 4/706 |
| انگلستان | 30.547 | 7/3.054 |
| اختصاص داده نشده | 2.336 | 6/233 |
| جمع | 250.000 | 0/25.000 |
| جمع کل | 1.000.000 | 0/100.000 |
پیوست ب
انتخاب مدیران
هیات رئیسه قواعد برگزاری هر یک از انتخابات مدیران را طبق شرایط زیر تعیین خواهد کرد:
1- رای دهندگان: هر مدیر، نماینده یک یا چند عضو در هیات رای دهندگان میباشد. کل حق رای تجمیعی هر رای دهنده متشکل از آرائی خواهد بود که مدیر حق دادن چنین رایی را بر اساس بند (3) ماده (28) دارد.
2- حق رای رای دهنده: برای هر انتخاب، هیات رئیسه، درصد حداقلی را برای حق رای رای دهندگان برای مدیرانی که قرار است توسط اعضای هیات رئیسه نماینده اعضای منطقه ای انتخاب شوند (مدیران منطقه ای) و درصد حداقلی را برای حق رای رای دهندگان برای مدیرانی که قرار است توسط اعضای هیات رئیسه نماینده اعضای غیرمنطقه ای انتخاب شوند (مدیران غیرمنطقه ای) مشخص می نماید.
الف) درصد حداقل برای مدیران منطقه ای به عنوان درصدی از کل آرای واجد شرایط، که قراراست در انتخابات توسط اعضای هیات رئیسه که نماینده اعضای منطقه ای هستند (اعضای هیات رئیسه منطقه ای) داده شود، تعیین خواهد شد. درصد حداقل اولیه برای مدیران منطقه ای شش درصد (6 ٪) خواهد بود.
ب) درصد حداقل برای مدیران غیرمنطقه ای به عنوان درصدی از کل آرای واجد شرایط، که قرار است در انتخابات توسط اعضای هیات رئیسه که نماینده اعضای غیرمنطقه ای هستند داده شود، (اعضای هیات رئیسه غیرمنطقه ای) تعیین خواهد شد. درصد حداقل اولیه برای مدیران غیرمنطقه ای پانزده درصد (15 ٪) خواهد بود.
3- درصد تعدیل: به منظور تعدیل حق رای در میان رای دهندگان هنگامی که دوره های بعدی رای گیری بر اساس بند (7) زیر نیاز باشد، هیات رئیسه برای هر انتخاب، درصد تعدیلی را برای مدیران منطقه ای و درصد تعدیلی را برای مدیران غیرمنطقه ای مشخص خواهد نمود. هر درصد تعدیل، بالاتر از درصد حداقل مربوط خواهد بود.
الف) درصد تعدیل برای مدیران منطقه ای به عنوان درصدی از کل آرای واجد شرایط، که قرار است در انتخابات توسط اعضای هیات رئیسه منطقه ای داده شود، تعیین خواهد شد. درصد تعدیل اولیه برای مدیران منطقه ای پانزده درصد (15 ٪) خواهد بود.
ب) درصد تعدیل برای مدیران غیرمنطقه ای به عنوان درصدی از کل رای های واجد شرایط، که قرار است در انتخابات توسط اعضای هیات رئیسه غیرمنطقه ای داده شود تعیین خواهد شد. درصد تعدیل اولیه برای مدیران غیرمنطقه ای شصت درصد (60 ٪) خواهد بود.
4- تعداد نامزدها: برای هر انتخاب، هیات رئیسه تعداد مدیران منطقه ای و مدیران غیرمنطقه ای که قرار است انتخاب شوند را بر حسب تصمیم های خود در مورد تعداد و ترکیب هیات مدیره به موجب بند (2) ماده (25) تعیین خواهد نمود.
الف) تعداد اولیه مدیران منطقه ای نُه نفر خواهد بود.
ب) تعداد اولیه مدیران غیرمنطقه ای سه نفر خواهد بود.
5- نامزدها: هر عضو هیات رئیسه میتواند تنها یک شخص را تعیین کند، نامزدها برای دفتر مدیر منطقه ای باید توسط اعضای هیات رئیسه منطقه ای معرفی شوند. نامزدهای دفتر مدیر غیرمنطقه ای باید توسط اعضای هیات رئیسه غیرمنطقه ای معرفی شوند.
6- رای دادن: هر یک از اعضای هیات رئیسه میتواند به یک نامزد و با همه آرائی رای دهد که عضو مربوطی که وی را منصوب کرده، بر اساس بند (1) ماده (28) دارا میباشد. انتخاب مدیران منطقه ای با رای اعضای هیات رئیسه منطقه ای انجام میشود. انتخاب مدیران غیرمنطقه ای با رای اعضای هیات رئیسه غیرمنطقه ای انجام میشود.
7- رای گیری اول: در رای گیری اولیه نامزدهایی که بالاترین تعداد آراء را برای تعداد مدیرانی که قرار است انتخاب شوند اخذ می کنند، به عنوان مدیر انتخاب خواهند شد، مشروط به اینکه نامزدی که قرار است انتخاب شود تعداد کافی آراء را اخذ کرده باشد تا به حداقل درصد قابل اعمال برسد.
الف) اگر تعداد لازم مدیران در رای گیری اول انتخاب نشوند و تعداد نامزدها نیز یکسان با تعداد مدیرانی باشد که قرار است انتخاب شوند، هیات رئیسه اقدامات بعدی را برای تکمیل انتخاب مدیران منطقه ای یا مدیران غیرمنطقه ای حسب مورد به عمل خواهد آورد.
8- رای گیری های بعدی: اگر تعداد مورد نیاز مدیران در رای گیری اول انتخاب نشوند و نامزدهای بیشتری نسبت به تعداد مدیرانی که قرار است در یک رای گیری انتخاب شوند، وجود داشته باشند، در صورت لزوم رای گیری بعدی انجام خواهد شد. برای رای گیری های بعدی:
الف) نامزدی که پایین ترین تعداد آراء را در رای گیری پیشین به دست می آورد، به عنوان نامزد در رای گیری بعدی نخواهد بود.
ب) آراء تنها توسط افراد زیر داده خواهد شد:
(1) اعضای هیات رئیسه ای که در رای گیری پیشین به نامزدی که انتخاب نشده بود، رای داده بودند؛ و
(2) اعضای هیات رئیسه ای که رای آنها برای نامزدی که انتخاب شده است، چنین تلقی میشود که آراء را برای آن نامزد بالاتر از درصد تعدیل قابل اعمال بر اساس جزء (پ) زیر افزایش داده باشد.
پ) آراء همه اعضای هیات رئیسه که به هر نامزد می دهند با ترتیب نزولی عددی اضافه خواهد شد تا اینکه از تعداد آرائی که نشان دهنده درصد تعدیل قابل اعمال هستند، تجاوز کند. اعضای هیات رئیسه که آرای آنها در آن محاسبه، شمرده شده است اینگونه تلقی خواهد شد که همه آرای آنها از جمله عضو هیات رئیسه ای که آرای آن، تعداد کل را به بیش از درصد تعدیل افزایش داده است، به آن مدیر داده شده است. مابقی اعضای هیات رئیسه که آرای آنها در آن محاسبه شمرده نشده است اینگونه تلقی خواهد شد که کل آرای نامزد را به بالاتر از درصد تعدیل شده افزایش داده است و آرای آن اعضای هیات رئیسه نباید برای انتخاب آن نامزد شمرده شود. مابقی اعضای هیات رئیسه مذکور میتوانند در رای گیری بعدی شرکت کنند.
ت) اگر در هر رای گیری بعدی، تنها یک مدیر برای انتخاب باقی بماند، مدیر میتواند با اکثریت نسبی آرای باقیمانده انتخاب شود. همه آرای باقیمانده مذکور اینگونه تلقی خواهد شد که برای انتخاب مدیر اخیر شمرده شده اند.
9- واگذاری آراء: هر عضو هیات رئیسه که در رای گیری برای انتخاب مشارکت نمی کند یا آرای وی برای انتخاب مدیر مشارکت داده نمی شود، میتواند آرای خود را به مدیر منتخب واگذار نماید. مشروط بر اینکه عضو هیات رئیسه مزبور ابتداء موافقت همه اعضای هیات رئیسه دیگری که آن مدیر را برای چنین واگذاری انتخاب کرده اند، به دست آورده باشد.
10- امتیازات عضو موسس: نامزد شدن و رای گیری توسط اعضای هیات رئیسه برای مدیران و انتصاب مدیران جانشین توسط مدیران با رعایت این اصل خواهد بود که هر عضو موسس امتیاز انتخاب مدیر یا مدیر جانشین را در رای دهندگان خود به طور دائمی یا به طور چرخشی داشته باشد.
قانون فوق مشتمل بر ماده واحده و هشت تبصره منضم به متن اساسنامه، شامل مقدمه و شصت ماده و دو پیوست در جلسه علنی روز چهارشنبه مورخ سوم شهریور ماه یکهزار و سیصد و نود و پنج مجلس شورای اسلامی تصویب شد و در تاریخ 1395/6/17 به تایید شورای نگهبان رسید.
رئیس مجلس شورای اسلامی - علی لاریجانی